999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化交際中的英漢“委婉語”探討

2018-01-29 16:36:21劉秀琴
山西廣播電視大學學報 2018年4期
關鍵詞:跨文化交流英語

□劉秀琴,董 娜

(山西廣播電視大學,山西 太原 030027)

語言與文化密不可分,語言在信息交流和傳遞的同時,也蘊含著大量的人文信息。“委婉語”的出現是隨禁忌語的出現而產生的。正是“禁忌語”的存在才刺激了“委婉語”的產生,并且使用越來越廣泛。對“委婉語”的理解和正確使用在中西文化交流中起著舉足輕重的作用。

一、中西文化中“委婉語”用法比較

“委婉語”在中西文化交流中有著極其重要的作用,準確理解和掌握“委婉語”的用法能有效地促進跨文化交際的學習和工作。

(一)“身體疾病”的委婉用法

中西文化在宗教信仰、民情風俗、個人價值觀等方面存在巨大差異。“委婉語”作為語言交流的一類,在使用時卻有很多相似的地方。無論中西方人對“死亡”(death)都有非常大的恐懼,“死”是所有人最不愿意提及的話題,在交流中人們總是迂回地避開它,用意思相近人們可以接受的程度的詞來代替。對于“死亡”的說法,英語中有很多,比如“to be at rest,depart,pass away, go to sleep, go to see God,depart from the world,be with God, go to Heaven, be in Heaven, final sleep”etc.漢語有類似的表達,如“逝世,過世,棄世,犧牲,去了,去世,走了,謝世”等。由于中國多年來的封建歷史影響,對身份、地位、年齡不同的人們的表達是不同的,例如:皇上死了被叫作“駕崩”,年齡小稱作“夭折”,在戰爭中逝去生命稱作“犧牲”。對于其他無關的有敵意的人的“死”用“一命嗚呼”“斷氣”等來形容。另外,英語中表示死亡也用“go to another world”,漢語同樣意思的表達也有“到了極樂世界”等;英文中還有“to be at home”來表達“死亡”,漢語翻譯為“回老家去了”。

對于表達“死亡”的其他方法,英漢也有通過對身體部位的表述來進行表達。英語中有“to breathe one’s last”在英語中的表達與漢語的說法“最后一次呼吸,最后一口氣”的表達幾乎是相同的,是用“氣(breathe)”的描述來反應死亡,漢語中同樣也有“停止了呼吸,剛咽氣,已經斷氣”的說法;“one’s heart stops beating”在英語中的意思與漢語中“某人的心臟停止跳動”,“某人剛剛去世”也是一樣的。對于“死亡”,西方希望自己能夠“上天堂”,同時人們對痛恨的人就會有“下地獄”一說,究其原因是西方人信奉基督教,希望再次被賜予生命,進入天堂。而東方文化中古老的傳說都有“神仙”降臨,拯救世人一說,由此有“成仙”之說。在西方文化背景下有“go to another world”短語來描述希望不是滅亡,是獲得重生。受其影響,漢語中也有了“去到另外一個世界”的說法。

同樣,對于“生病”英漢的委婉表述也不經相同。在漢語中,古有“小恙、報恙、欠安”的說法,現再在通常直接說出“感冒、胃疼”等或者“不舒服、需要調理、需要靜養”等,所以現在禁忌區別已經不太明顯,年輕人也已愿意直接說“生病了”。西方人比較忌諱談到疾病,“得病”常常用“have(medical)condition、under the weather、uncomfortable, off color、out of shape”來表示;“得重病”習慣用“have a terminal illness、in a bad way、have a trouble”來表示“disease,illness”。在美國的20世紀80年代后期,cancer(癌癥)這個詞是人們在各種場合都絕對回避的禁忌詞。大多數新聞媒體不約而同地用“a long illness”來取代它,也有人用“the Big C, the C word, that disease”來指代;而在漢語中常用“重癥、不治之癥、免疫疾病”等來描述癌癥患者;英語中描述“某人精神失常、瘋”常用“insane、dysfunctional、crazy”來表達“機能失調、機能障礙”;“瘋人”說成“精神病人”。另外,對于AIDS(艾滋病)的報道,也不會直接說出。

(二)“性愛”委婉用法

從古到今,對性愛方面的用詞人們都十分謹慎,涉及到這些方面的“委婉語”是相當多的,它們常常以回避或用其他間接方式被委婉的表達。在西方社會,人們受基督教的影響,大多數人都以為人生來有罪的,是亞當和夏娃的錯誤才導致了人類的產生,所以“性”是有罪的。在矛盾心理的驅使下,引發出了許多委婉的表達詞語。英語中談及“性”行為時的常用“sleep together,have relation,have an affair with、to approach、do it,act of love、 art of pleasure,make love”等表示;這些委婉表達中有“愛意濃濃的”,也有“直接明了”的,卻都不是直接表達“性”。由此可以看出,多數西方人是不愿意直呼性的名稱,對于性行為并不是過去大家認為的很隨便和很直接。

受傳統中國文化的影響,漢語中關于“性”的說法往往用一些中性詞,沒有任何褒貶之意,像:“同房、行房、男女之事、房事、那種事、云雨之事”等說法;“懷孕”在英語詞匯中雖然有“pregnant”意為“懷孕”,但通常用“be with child、 in a delicate condition、in the family way”等來表達;漢語中卻用“快要當媽媽了、有喜了、有了”等表述。夫婦倆準備要小孩時常常用“我們家有了計劃了,我們要注意飲食、調理了”等委婉表達。談到不正常的關系時,英語有“love companion、free love”的表達;漢語則用“不正當關系、交歡、交媾、第三者、有染、不清白、作風不好、花心”等描述。

除了性的話題,英漢還有一些與生理現象相關的“委婉語”用法差異非常明顯。英語中稱女性的月經(menstruation)為“I’m having my friend with me,I’m a woman for a week, I’m getting my periods”等,漢語則稱為“倒霉了、來事兒、例假、不舒服”等,年輕女孩還戲稱“大姨媽來了”。另外,有關“屎、尿、屁、廁所”在任何場合就常用“委婉語”來表達。例如“上廁所”,英語中常見的說法有:“pass water,answer a call of nature, go to stool, go to the bathroom, do one’s business, leave the room, get some fresh air,make stool, powder one’s nose,spend a penny,wash one’s hands,go to see a man about a dog etc.單純“糞便”就有“shit, excrement, waste material, faces, bowel movement, cacation, stool, number two”等說法。同樣,在漢語中有“去方便、上廁所、去一號、去方便、起夜”等說法。在現代社會公開正式場合,大家用“去洗手間,方便一下,解手”等來表達“去廁所”,同樣的用法,古文中有“出恭、如廁、小遺”等說法。

(三)“個人隱私”委婉用法

由于中西方文化的發展受歷史、政治、宗教以及地域環境等的影響,對待個人隱私所持態度是大不相同的。西方文化多采取尊重、淡化、寬容的態度,包括“收入、年齡、信仰、家人以及工作”等。在中國,由于長期群居生活,崇尚集體主義精神,對待個人隱私意識比較淡薄,在日常交流中非常喜歡以“家庭成員、家庭收入”等作為話題。在西方國家,往往都是以自己家庭為單位進行活動,一個家庭一棟房子一個院子一個花園一輛汽車等。中國人的問候語通常是“最近在哪發財?”“去哪兒呀?”“去超市了?”,“吃了嗎?”等都是以詢問別人行為活動為開場白的。其實,這只是一種交流的方式,別人并不是真的想了解問題的答案,僅僅是寒暄而已。西方人的交談一般從談論無關緊要“天氣”開始,比如說“How is the weather?”“What is the weather like?”等。

在中西方文化中,對“老”這個字的認識存在著較大的差異。西方文化中,“老了”就表示“沒有能力了、不中用了”,并沒有尊稱的意思,所以人們都不情愿用“old”以及它的衍生詞來描述自己,而習慣用“advanced in age,senior citizens,elderly”來表示年齡大,而不用“aged men”,老年人也不愿意被當面詢問年齡,尤其是女性,她們認為自己永遠年輕,永遠美貌,所以喜歡被人稱作Miss,而不是Mrs.,因此,用“old”來形容自己是絕對無法接受的,老人希望自己永遠年輕,把“nursing home”(養護中心)稱作“ever-green club”(永遠年輕會所)。在西方國家的公交汽車座上有寫著“Courtesy Seats”(愛心座)其實就是類似于中國的“老、弱、病、殘、孕”專座。

在中國,由于幾千年尊老愛幼的文明傳承,盡管“老”也包含有“老糊涂、風燭殘年、老弱病殘”之意,但是這些只是少數的詞語,大多數和“老”相關的還是褒義詞,意為“有經驗、被尊重”等,所以就有了類似“老馬識途、老當益壯、老成持重、老有所成、老驥伏櫪”等褒獎的詞語,還有了一些類似于“老爸老媽,老壽星、老兩口”等的昵稱;“老”字經常帶有”尊敬,敬畏”之意,是和資歷、地位緊密聯系的,漢語中常有尊稱“老校長、老朋友、老搭檔、老師、老總、老師傅、老板、老李”等尊稱。另外,長壽之人通常被大家尊重和羨慕,意味著會造福后代,家庭和美。

(四)“社會職業”委婉用法

在中西文化中,有些職業和身份是被看不起的,從事該職業的人也就會覺得自己臉上無光,是下等人。在社會化的進程中,為了顯示彼此尊重和人人平等,不給這些從業者們帶來心理和精神壓力,陸續產生出了許多描述職業特點的“委婉語”用法。例如:屠夫(butcher)被戲稱為肉類技術專家(meat technologist),理發師(hairdresser)被美容師(beautician)所替代,垃圾的清潔工(garbage collector)被冠以高大和尊重的稱呼——衛生工程師(sanitation engineer),或者是城市美容師(urban environmental worker),傭人(maid)稱作家政人員(domestic help),餐廳打雜工(bus boys)叫作衛生學家(sanitarians);稱秘書(secretary)為經理助理(manager assistant)等。

隨著時代的進步和發展,很多職業名稱的說法也有了變化,以前以man(男人)結尾的詞很多都發生了變化,比如說:policeman(警察),fireman(消防隊員),garbage man(衛生工人),postman, salesman, Congressman(議員,代表),chairman(主席)現在用police officer(警察),firefighter (消防隊員)sanitation worker(衛生工人)letter carrier(郵遞員),Congressperson, representative(議員,代表),salesperson(售貨員), chairperson(主席)來表達。還有,對于prostitute(妓女)這個職業,在公開場合比較尷尬,所以就產生了適應社會交際功能需求的詞語,如call girl,ladies of the night,working girl,bar girl等。

用來形容個人特點的形容詞比如說:“殘疾人 (handicapped 、crippled)”稱作“身體受到挑戰者 (physically challenged)”,“聾子、啞巴 (numb、deaf)”叫作“沉默的人 (mute)”,“胖的” (fat, obese, corpulent)叫作“重的、胖乎乎的、豐滿”(heavy, plump, chubby),“瘦(skinny)”用“苗條(slender, willowy, lean)”來代替,老人 (old man)叫作“已退休的公民、有經驗的公民(senior citizen, experienced citizen)”, “老處女(old maid)”叫作“未婚婦女(unmarried woman)”, “瘋的(crazy, insane)”稱作“機能障礙、機能失調(dysfunctional)”,用a slow hammer來代替a stupid student,表示愚笨的學生;用plain代替ugly來表達長得丑。同樣,漢語中也出現了很多新的“委婉語”用法,比如:為了忌諱“廢”這個字,現代漢語用“殘疾人,傷殘軍人”來代替以前的“殘廢人,殘廢軍人”的表達。對“胖”的聯想,中國人古代以胖為美,尤其是唐朝時期,楊玉環的“胖”當作最美,意為“殷實富足,雍容華貴”,由此稱胖為“富態、富相”。但是,到了現在,尤其年輕人,以“瘦”為美,隨處可見的健身文化時刻提醒著人們要崇尚健康的生活,除了形容小孩“胖乎乎”表示“可愛”以外,取而代之的是表達某人“胖”會用“壯,大,體態豐盈,豐滿,魁梧”等。當然,中西方文化對待職業還是有差異的,這點可以表現在構詞方面。在西方,通常用professions來描述和腦力勞動相關的職業,卻用jobs來表示普通的工作、體力勞動或者技術含量不高的工作。此外,隨著語言的多元化發展,逐漸涌現出了人們樂于接受的很多新詞來替代過去的意思,使得社交更愉快,更流暢,有用“穿得很清涼,很性感”來描述夏天女孩“著裝很暴露”,也用穿著“前衛”來表示“奇裝異服”和“怪異打扮”,用“單身貴族”來戲稱“單身漢和光棍”等。

二、“委婉語”與跨文化交際相互影響

國與國之間日益頻繁的交流促進了文化的發展,跨文化交際的發展就顯得尤為重要。在不斷地交流過程中為了適應不同的地域文化,各地“委婉語”應運而生;文化促進了“委婉語”的發展,而“委婉語”在跨文化交際中也扮演了很重要的角色。

就“委婉語”來說其本質就是避免一些“敏感、禁忌”的話題,使得交際順暢而愉悅,同時反映一定的社會價值和文化價值。漢字“汗”與“辛勞、辛苦、榮譽”有關,所以就有了“汗流浹背、血汗錢、汗馬功勞、揮汗如雨”等褒義詞形容勞動的艱辛和獲得的榮譽;而英語詞匯“sweat(汗、出汗)”常含有“剝削、懲罰、贖罪、使干苦差使”的含意,為了避免不好的聯想,多用“to perspire(排汗)”或者“to glow(發熱)”來表示“出汗”。再比如說由于傳統文化的影響,中國人崇尚“物美價廉”的商品。然而“cheap(便宜的、廉價的)”在英語中往往與“質量低劣”聯系在一起,西方人喜歡用“economy(經濟的)”和“substantial(實惠的)”等來描述價格不貴。

“委婉語”與人類文明的進步、審美的改變有很大的關系。在使用過程中與個人情緒和好惡也有直接聯系。相比較而言,亞洲國家使用“委婉語”頻率要高于西方國家,根源在于亞洲國家的人們,尤其中國人重視面子(face-saving),崇尚合作精神,同時也注重聽話方的感受。在研究“委婉語”和文化關系過程中發現,“委婉語”的使用范圍和使用頻率在高素質高智商的人群中比較普遍,也與性格差異和性別差異存在密切關系。

三、結論

語言是文化的載體,文化體現著語言的內在和所崇尚的思想。“委婉語”同樣也承載著不同民族的文明和文化。漢“委婉語”的發生,運用和改變都在無時無刻折射出中西語言文化的進步。

英漢“委婉語”源于禁忌語,又高于禁忌語,解決了禁忌的許多問題,避免了很多尷尬境遇,使交際變得生動、享受和愉悅。英漢“委婉語”的研究是語言文化研究的一個重要組成部分,在跨文化交際中起著非常重要的作用。舊的“委婉語”在起作用的同時,新的“委婉語”也在不斷涌現。研究者和學習者應立足于本國文化和地域文化,結合語言的發展規律創造適合交際的“委婉語”,開拓新的研究內容,逐步完善“委婉語”用法,以促進中西文化交流的進一步發展。

猜你喜歡
跨文化交流英語
如此交流,太暖!
科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
加強交流溝通 相互學習借鑒
今日農業(2021年14期)2021-10-14 08:35:28
周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
讀英語
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
酷酷英語林
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
“交流”等5幅
海外星云 (2001年12期)2001-07-10 16:09:30
主站蜘蛛池模板: 久久男人资源站| a色毛片免费视频| 国产人免费人成免费视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 婷婷六月综合网| 中国国语毛片免费观看视频| 国产精品女熟高潮视频| 欧美在线综合视频| 国产国模一区二区三区四区| 精品国产网| 日韩大乳视频中文字幕| 一个色综合久久| 米奇精品一区二区三区| 国产无码高清视频不卡| 91免费在线看| 久久久久无码国产精品不卡| 久久视精品| 日本一区高清| 久热中文字幕在线观看| 久久久久亚洲精品无码网站| 亚洲另类国产欧美一区二区| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 在线观看免费黄色网址| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 日本伊人色综合网| 日本91视频| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 五月天综合网亚洲综合天堂网| 色综合激情网| 91久久国产成人免费观看| 性视频久久| 国产成人精品第一区二区| 国产真实自在自线免费精品| 国产成人高清在线精品| 日韩第一页在线| 国产精品女熟高潮视频| 免费毛片a| 一级做a爰片久久毛片毛片| 久久综合婷婷| 四虎影视无码永久免费观看| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 欧美第二区| 欧美日韩综合网| 欧美五月婷婷| 午夜福利免费视频| 久久国产香蕉| a级毛片免费网站| 国产精品香蕉| 成人免费黄色小视频| av在线无码浏览| 免费观看成人久久网免费观看| 99青青青精品视频在线| 五月天在线网站| 毛片在线看网站| 国产人成乱码视频免费观看| 国产高颜值露脸在线观看| 精品无码国产自产野外拍在线| a网站在线观看| 色欲色欲久久综合网| 国产无码精品在线播放| 日本久久网站| 精品国产自在在线在线观看| 国产精品福利社| 亚洲日韩每日更新| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产精品林美惠子在线播放| 国产高清精品在线91| www成人国产在线观看网站| 亚洲永久精品ww47国产| 国产福利免费视频| 97国产在线观看| 日本影院一区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 丁香婷婷在线视频| 中文成人在线视频| 国产欧美性爱网| 2048国产精品原创综合在线| 亚洲国产天堂在线观看| 欧洲熟妇精品视频| 四虎永久在线精品影院|