999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

扎巴語諺語翻譯

2018-01-03 01:03:59讓布
小說月刊 2017年11期
關(guān)鍵詞:翻譯

摘 要:諺語是語言的精華,那么在文化差異等各種背景下兩種語言中的諺語各帶特色,隨著翻譯被逐漸認為是一種交流文化的行為,本文將簡單介紹兩種諺語的文化差異及翻譯。

關(guān)鍵詞:諺語;扎巴諺語;翻譯

語言是文化的載體,諺語是語言的精華,蘊含深厚的文化內(nèi)涵。是廣泛流傳于民間的言簡意賅的短語,多數(shù)反映了勞動人民的生活時間經(jīng)驗,而且一般都是經(jīng)過口頭傳下來的,它大多是口語形式的通俗易懂的短句或韻語。那么藏語是屬于漢藏語系、藏緬語族,分布在中國西藏自治區(qū)和青海,四川甘孜藏族自治州,阿壩藏族羌族自治州以及甘肅甘南藏族自治州與云南迪慶藏族自治州5個地區(qū)等和中國周邊部分國家使用的語言,可分為衛(wèi)藏方言,康巴方言,安多方言,嘉榮方言,但書面語統(tǒng)一。扎巴語屬嘉榮方言的一個分支,與現(xiàn)代書面語相差較遠,只能用藏文標音或翻譯,所以扎巴語當中的諺語等獨特的文化只能通過標音和翻譯來記錄。漢語也屬漢藏語系又稱華語,中國聯(lián)合國六種工作語言之一,那么在中國漢語、藏語(扎巴語也是藏語的一種)的諺語是兩民族的文化,那接下來本文就帶入兩種不同背景下形成的諺語并淺析如何處理諺語翻譯中遇到的問題。

1 漢藏諺語

諺語來自民間具有鮮明的大眾和民族特色,體現(xiàn)著一個民族的風格習(xí)慣是一種語言的重要修辭手段,各種修辭手段的集中體現(xiàn),諺語在意義上具有整體性,是語言和特殊成分,這些是漢藏諺語都具備的特點,那接下來我們就對應(yīng)著分析它們的差異。

2 漢藏諺語的文化差異

2.1 生活環(huán)境

漢藏諺語總體上講,內(nèi)容豐富,表達簡單易懂這里 列出一些來講解一二,藏族在中國,基本上居住在高原海拔相對較高,連綿雪山,藍天白云,綠草如茵,牛羊成群,地廣人稀的生活環(huán)境,生活貼近大自然,所以對大自然有一種敬仰和親切感,所以較多諺語跟大自然有關(guān)如:

在漢語的諺語中發(fā)現(xiàn)內(nèi)容很廣,這里關(guān)系到的生活環(huán)境,漢族人大多生活在平原,農(nóng)業(yè)比較發(fā)達所以很多諺語跟農(nóng)業(yè),農(nóng)作物有關(guān)。如:今冬麥三層被,來年枕著饅頭睡。等農(nóng)民在生產(chǎn)實踐中總結(jié)出來的農(nóng)事經(jīng)驗。

2.2 風俗習(xí)慣

漢族和藏族是兩個民族,56個民族各具特色,那么眾所周知歷史悠久的藏民族獨具的風俗習(xí)慣,尤其農(nóng)牧業(yè)兩種生活方式從吃喝住行都帶有濃厚的自己文化,所以很多諺語中帶有自己民族的習(xí)慣,如藏族把雪山作為圣潔的象征,各種在生活勞動過程中形成的具有民族特色的諺語,尤其在教育這一方面體現(xiàn)著特別的風采,這方面的諺語與藏族的生活有著密切的聯(lián)系。如: 像這樣糌粑是藏族獨有的主食青稞所制,所以帶有自己民族的生活。

漢語的諺語當然也很豐富,一樣也具有獨特的風格,歸根到底也是關(guān)系到本民族生活習(xí)慣和風俗上,如:種瓜得瓜,種豆得豆。像這樣也是帶有教育的諺語,但藏族就不會用到瓜和豆,因為大部分藏族生活地區(qū)種不出瓜,生活中少見,所以像這樣的諺語就很直接的在體現(xiàn)出來了一個民族的生活習(xí)慣。

2.3 歷史典故

兩個不同民族經(jīng)歷的歷史起伏也有所不同,輝煌燦爛的歷史深刻人們的心中,歷史無處不在,銘記歷史吸取精華不斷進步是我們的首要任務(wù),那么在藏族史中眾所周知的最具影響的格薩爾王傳,今天本文提到文化差異中就選擇這最鮮明的來說,格薩爾王英勇善戰(zhàn)的英雄形象早已在藏族人們的心中刻成石文。 這方面的諺語就不一一舉例說明了。說起漢族歷史就關(guān)系到國家的歷史內(nèi)容更加的豐富,想要了解這方面的諺語,那可能你就要先弄懂歷史,才能理解諺語的深意,如:諸葛亮說周瑜。不明白歷史典 故的可能無法理解這其中的意義,就不會知道這是請將不 如激將的意思。

3 漢藏諺語的翻譯方法

翻譯是一種語言把另一種語言的形式里的內(nèi)容重新表 現(xiàn)出來的語言實踐活動,譯文應(yīng)該要做到“信、達、雅” 的翻譯標準,譯文應(yīng)該忠實于原文的內(nèi)容和形式,正確處 理諺語中包含的形象,根據(jù)以上本文淺析了幾種對形象處 理翻譯漢藏諺語的有效方法,努力再現(xiàn)原語諺語的風格和 形式。

3.1 保留原形象的直譯法

也就是說漢藏諺語中有對應(yīng)的諺語,彼此喻意上對等形象上巧合的,翻譯時可用直接應(yīng)用譯語中的形象諺語來 直譯,如: 這樣的對應(yīng)過來,平時不燒香,臨時 抱佛腳。像這樣隱含的想表達的意思一樣時可保留隱喻形象直譯。

3.2 轉(zhuǎn)換文字的意譯法

翻譯時需要忠實于原文,所以在諺語的翻譯時也可忠實于原文諺語的內(nèi)容,但又無法在譯文中再現(xiàn)原語諺語的形象時,可用符合譯文的表達習(xí)慣,并為譯語的讀者所熟悉的形象替換原文的形象,借助譯語中對應(yīng)的形象,使讀者得到相似的理解。

3.3 完全用意譯法

也就是說原語諺語在翻譯過程中即沒有相對應(yīng)的諺 語,也沒有能轉(zhuǎn)換的形象時,可舍棄原語諺語中的形象透 徹理解原語諺語的基礎(chǔ)上用譯文的語言簡潔生動的表達原 語的隱喻意即可。

4 結(jié)論

漢藏諺語具有鮮明的民族特色,蘊含豐富的文化內(nèi)容,通過對它們的理解,研究漢藏諺語的翻譯我們能更好的文化交流。

基金項目:西南民族大學(xué)研究生創(chuàng)新型科研項目(研究生一般項目,項目編號:CX2017SP251)

參考文獻:

[1] 龔群虎. 扎巴語研究. 民族出版社, 2007.

[2] 李亞. 言語背后的文化習(xí)俗. 中外文摘, 2014(2):59-59.

作者簡介:讓布(1987-),男,碩士在讀,西南民族大學(xué),研究方向:專業(yè)是中國少數(shù)民族語言文學(xué)(藏語言文學(xué))、方向藏漢翻譯。

(西南民族大學(xué) 四川 成都 610041)

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 国产精品lululu在线观看| 国模私拍一区二区三区| 全部免费毛片免费播放| 精品福利视频导航| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 欧洲在线免费视频| 亚洲欧美另类日本| 九九九国产| 福利一区三区| 在线观看亚洲成人| 五月激情综合网| 日韩不卡免费视频| 免费无码又爽又黄又刺激网站 | 国产欧美视频在线| 亚洲高清中文字幕| 在线观看无码av五月花| 亚洲第一综合天堂另类专| 欧美亚洲一区二区三区导航| 国产中文在线亚洲精品官网| 午夜毛片福利| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 国产欧美成人不卡视频| 女人18毛片一级毛片在线| 国产乱子伦视频在线播放| 国产成人AV男人的天堂| 老司机精品久久| 国产全黄a一级毛片| 国产第一页屁屁影院| 亚洲天堂视频在线观看免费| 亚洲精品桃花岛av在线| 亚洲精品大秀视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 精品黑人一区二区三区| 国产九九精品视频| 国产免费a级片| 国产精品免费久久久久影院无码| 欧美色视频网站| 在线视频97| 国产在线精彩视频二区| 中文字幕av无码不卡免费 | 亚洲第一av网站| 国产成人av一区二区三区| 欧洲熟妇精品视频| 91探花在线观看国产最新| 永久免费av网站可以直接看的 | 色久综合在线| 亚洲天堂首页| 黄网站欧美内射| 国产成人亚洲毛片| 91视频首页| 国产精品第页| 狠狠干综合| 黄色片中文字幕| 亚洲无码不卡网| 一区二区三区国产精品视频| 日韩国产 在线| 精品视频一区在线观看| 日本手机在线视频| 99视频免费观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 露脸国产精品自产在线播| 国内精品久久九九国产精品| 熟女视频91| 免费一极毛片| 在线亚洲精品福利网址导航| 黄色三级网站免费| 人人澡人人爽欧美一区| 99久久精品国产精品亚洲| 99在线观看国产| 欧美一级大片在线观看| 在线观看视频一区二区| 国产高清无码麻豆精品| 国产精品99一区不卡| 99re精彩视频| 国产精品视频系列专区| 亚洲香蕉久久| 最新痴汉在线无码AV| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 国产va在线观看免费| 91亚洲国产视频| 国产性精品|