999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis of the New Translation—comparison Model

2017-12-28 15:43:25SheAli
校園英語·上旬 2017年15期
關鍵詞:上海大學教學模式

She+Ali

【Abstract】Based on pedagogy and linguistics, this paper proposes an English teaching model—new translation-comparison model and proves the validity of it. Its hoped that this model can provide some useful reference for those who dedicate to English teaching and research.

【Key words】new translation-comparison model; language transfer

1. Introduction

The latest “College English curriculum requirements” (Ministry of education, 2007) points out that the new teaching model should be “towards personaliztion and independent learning”. Based on the theories of linguistics and pedagogy, the author puts forward a set of new teaching model that can both initiate the students enthusiasm and cultivate their autonomous learning ability.

2. The Concept of New Translation-comparison Model and Its Theoretical Basis

2.1 Concepts

The new translation-comparison method is comparing the learners language with the target to find out the differences and errors so that the learners languag can be improved gradually. The main principles of the new translation-comparison method are as follows:1. the principle of constrasting the learners language (interlanguage) with the target language;2. the principle of self-correction;3. the principle of constructing actively instead of passive replication;4. the principle of independent learning;5. the principle of detecting the knowledge in social background.

2.2 The Theoretical Basis

2.2.1 Instructive principles in Pedagogy

The instructive principle (Zhu, Wang & Zhou, 2010) is a heuristic principle which plays the leading role of teachers in teaching. It arouses the students consciousness and guides them to think independently. The new translation model encourges the students learning initiative fully. The students translate the articls before class and compare it with the target langugage. More importantly, the new model teaches the students how to learn and guides the students to use their hands and brain to explore the knowledge creatively.

2.2.2 The theory of Language Transfer

The new translation-comparison model makes use of the positive transfer of language similarity. Ringbom (1987) analyzes the complexity of cross language similarity. He believes that language similarity refers to psychological similarity or perceived similarity. “Both psychological similarity and perceived similarity affect the transfer from the native language to the target languge”. (Yu, 2004) When the learners translate the given article, some structures similar to their mother tongue are easily translated and not easy to make mistakes. For example:明天我要去北京。Tomorrow I will go to Beijing. 這消息令她很愉快。The news made her very happy. From this we can see that Chinese has positive transfer to English because of the similarities between English and Chinese.

3. The Implications for Foreign Language Teaching

3.1.1 Pay Attention to the Balance of Similarities and Differences between Languages

The traditional teaching model only pays attention to the differences between the first languge and the second language. The focus of the attention is to prevent the negative transfer of the native language. This makes students resist the mother tongue subconsciously and think that the native language has a negative impact on foreign language learning. The new model not only focus on language differences, and at the same time it uses the languge similarities, which makes their teaching model more balanced. Consequently, its beneficial to enhance the students confidence in learning and motivation and finally help students learn a foreign language.

3.1.2 Proper Use of Conscious Teaching

From the psychological point of view, its necessary to explore the language similarity if the mother tongue and the target language are far in typology. The learners native language is an important and predictable system. (Zhen&Chen, 2007) In the ranslation-comparison model, the teacher encourages the students interest in language perception and maximize the use of the mother tongue.

4. Conclusion

The author thinks that the new translation-comparison model is a new teaching model based on pedagogy and linguistics after further study of teaching practice. It is beneficial to cultivate the students autonomous learning ability and promote the students enthusiasm in learning. In a word, this pattern “reflects the rules of language and language learning rules, is reasonable in theory and feasible in practice” (Chen, 2006).

References:

[1]Ringbom,H.The role of the first language in foreign language learning[M].Clevedon,Avon:Multilingual Matters,1987.

[2]陳靜.大學英語3A教學模式探索[J].外語教學,2006(5):71-73.

[3]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

猜你喜歡
上海大學教學模式
上海電力大學
“留白”是個大學問
群文閱讀教學模式探討
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
大學求學的遺憾
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
主站蜘蛛池模板: 五月天丁香婷婷综合久久| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产精品不卡片视频免费观看| 国产精品无码在线看| 亚洲国产欧美国产综合久久| 538国产视频| 无码内射中文字幕岛国片| 欧美不卡二区| 5555国产在线观看| 国产欧美视频在线| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 国产精品美女免费视频大全 | 亚洲精品片911| 国产亚洲日韩av在线| 成人韩免费网站| 亚洲精品手机在线| 国产香蕉一区二区在线网站| 国产成人综合在线观看| 中文字幕波多野不卡一区| 青青草91视频| 乱人伦视频中文字幕在线| 幺女国产一级毛片| 欧美三级视频在线播放| 免费在线a视频| 中美日韩在线网免费毛片视频| 国产精品一区在线麻豆| 在线播放真实国产乱子伦| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产精品不卡永久免费| 欧美一级色视频| 全部免费毛片免费播放| 国产黄在线观看| 国产在线观看一区精品| 日本精品视频一区二区| 精品综合久久久久久97超人该| 看av免费毛片手机播放| 99在线观看视频免费| a在线亚洲男人的天堂试看| 亚洲精品动漫| 在线高清亚洲精品二区| 精品国产美女福到在线不卡f| 99精品热视频这里只有精品7| 国产69囗曝护士吞精在线视频 | 性69交片免费看| 四虎永久免费在线| 亚洲美女一区二区三区| 国产成人精品在线| 亚洲色无码专线精品观看| 97视频精品全国在线观看| 日韩久久精品无码aV| 2022国产无码在线| 久久九九热视频| 国产99精品视频| 欧美一级视频免费| 午夜一区二区三区| 国产精品网址你懂的| 99精品国产自在现线观看| 欧美一区二区三区国产精品| 9966国产精品视频| 超碰精品无码一区二区| 久久情精品国产品免费| 亚洲成a人在线播放www| 狼友视频国产精品首页| 成人年鲁鲁在线观看视频| 国产成人91精品| 一区二区理伦视频| 日韩麻豆小视频| 精品国产www| 网久久综合| 伊人色综合久久天天| 国产呦精品一区二区三区下载 | аv天堂最新中文在线| 国产青榴视频| 免费人成又黄又爽的视频网站| 亚洲欧美激情小说另类| 国产xx在线观看| 草草线在成年免费视频2| 538精品在线观看| 国产精品人成在线播放| 亚洲国产黄色| 欧美午夜在线观看|