王成杰
【摘要】慣用語蘊含著豐富的民族文化氣息與內涵,是熟語的重要組成部分,在漢語詞匯中占據著較高地位。慣用語看似通俗易懂,較為簡單,但因其具有字面意義與深層意義的語義雙層性,使得留學生在學習慣用語時較易遇到困難,這是對外漢語教學的重點與難點所在。基于此,本文就對外漢語教學中常見慣用語使用錯誤進行探討,同時結合教學實際情況提出了幾點對策,期于為對外漢語教學盡綿薄之力。
【關鍵詞】對外漢語 慣用語教學 構式語法
【中圖分類號】H195.3 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)47-0050-01
慣用語數量極多,能夠有效反映出留學生對于現代漢語詞匯的掌握情況,但對留學生而言,慣用語的具體使用方法卻極其復雜,使得留學生在對外漢語使用方式的學習有效性一直難以提升[1]。當前,雖然有大量關于慣用語使用方法學習的教材與詞典,但由于不同留學生自身差異等因素,針對慣用語使用方法的研究依舊存在較大必要。對此,本文主要從書寫、語義、語用、語法四個方面對當前常見慣用語使用錯誤進行探討。
一、常見慣用語使用錯誤
為有效幫助留學生掌握慣用語,筆者經大量實地調研與總結,提出以下四點目前較常見慣用語使用錯誤之處[2]。
(一)書寫錯誤
在書寫上,留學生最容易出現的問題的慣用語為“的”、“地”、“得”。這三個慣用語讀音近似,道地的中國人甚至都難以完全使用正確,更遑論是留學生了。如筆者曾給學生的作業中有一題:“( )瑪麗昨天沒來參加我們的活動,原來她生病了”。在“怪不得”與“怪不的”兩個選項中,有較多學生選擇了“怪不的”。
除此之外,“出洋相”、“打交道”、“煞風景”、“耍嘴皮子”等形近字也是留學生容易出錯之處。“出洋相”寫成“出樣相”,“打交道”寫成“打交到”,“煞風景”寫生“急風景”,“耍嘴皮子”寫成“要嘴皮子”等等。這些字本身意義相距極遠,但因其字形相似,成為了留學生極易出錯之處。
(二)語義錯誤
前文提及,慣用語具有字面意義與深層意義兩種。實際上,人們喜歡使用慣用語便是因其蘊含的深層意義,而這些深層意義通常通過借代、比喻、夸張等手法進行體現,但慣用語所蘊含的深層意義往往與其字面意義存在極大差異,甚至給人以牛頭不對馬嘴之感,這無疑給留學生學習慣用語造成極大困擾[3]。對留學生而言,他們很難理解為何一個詞語的所要表達的意義與其字面解釋完全不同,他們難以將慣用語的字面意義引申至深層意義中。如“他在學習的時候經常開小差,所以老師提出的問題他回答不上”。“開小差”的深層意義為“不專心”,這句話所表達的意義為“他學習不專心”。但對留學生而言,則認為“開小差”的“差”與“出差”的“差”意義相同,將這句話理解成“他在學習的時候經常出差工作”,這顯然存在問題。
(三)語用錯誤
慣用語產生于人們的日常生活中,從古至今延續而來,能夠生動、形象地將人們的思想情感表現的淋漓盡致。慣用語所蘊含的情感往往是人們對某件事或物的看法與態度,而這種情感通常帶有調侃、貶義等性質[4]。因此,慣用語不宜出現于一些嚴肅、正式的場合。要做到這一點,留學生必須要掌握慣用語所蘊含的深層意義,在明確慣用語所蘊含情感色彩的基礎上進行使用,否則在使用過程中必定會出現錯誤。如“瑪麗昨天被學校炒魷魚了”,“炒魷魚”主要用于比喻解雇、撤職,是職場行為,不適用于學校。
(四)語法錯誤
慣用語相當于一個詞匯,能夠用于句子的組成。因此,留學生在使用慣用語時較易因一些常見的句法錯誤而導致語法出現錯誤,進而形成語法偏誤。慣用語的結構主要有動賓、主謂、偏正、中補、聯合和連謂結構,其中動賓式慣用語最多,使用頻率最高,也更容易出現錯誤。
二、對外漢語教學慣用語有效教學策略
(一)語境教學法
前文提及,慣用語存在字面意義與深層意義,其中蘊含的深層意義是導致留學生難以理解慣用語的關鍵所在。試想,將一個陌生的慣用語單獨拿出,即便是中國人也難以準確判斷其蘊含的深層意義,更遑論是留學生了。而將慣用語置于語句中,使留學生通過語句聯系上下文來理解慣用語便顯得容易許多。因此,語境教學法是幫助留學生學習慣用語的重要方法。值得一提的是,教師在設計語境時,應將語境內容與留學生的實際生活聯系,或者針對其興趣愛好進行設計,以此來避免學生死記硬背,無法活學活用。
(二)文化教學法
慣用語來源于日常生活、文學作品、歷史典故中,可以說,當前絕大部分慣用語來自古代,蘊含了我國古代人民的思想觀念、價值、審美取向等等。因此,教師在教學中可采用文化教學法,使學生先理解慣用語的文化內涵,進而加深對慣用語的理解與使用。如“空城計”、“苦肉計”、“拍馬屁”、“穿小鞋”等等。尤其是在講解“空城計”、“苦肉計”等時,將“借東風”等源于一處的慣用語共同講解。
(三)文化滲透法
文化滲透法與文化教學法相似,但卻又存在一定差異。文化滲透法,顧名思義,即重視文化知識的滲透,在慣用語教學中引入文化知識,通過文化知識將帶出慣用語。例如教師在講解中國飲食文化時,引出“巧婦難為無米之炊”、“生米煮成熟飯”等慣用語。
三、結語
在對外漢語教學中,慣用語教學有著舉足輕重的地位,不但能夠加深學生對于現代漢語的理解,更能通過慣用語將我國的優秀傳統文化于國際中傳播。在筆者來看,慣用語源于生活,用于生活,與人們的生活息息相關,這必然也是留學生有效學習慣用語的基礎所在。目前,針對對外漢語慣用語教學方法的研究層出不窮,本文所述尚屬基礎。
參考文獻:
[1]戚茜貝.試析對外漢語慣用語的教學[J].考試周刊,2016(25):179-179.
[2]佟夢瑾.面向對外漢語教學的喻人慣用語研究[D].沈陽師范大學,2016.
[3]李丹丹.對外漢語與慣用語教學[J].讀天下,2016(19):12-13.
[4]文媛.淺析對外漢語教學中的慣用語教學[J].明日風尚,2016(23).