999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西方文化對英美文學作品英漢翻譯的影響探析

2017-12-20 11:21:36司婷婷
速讀·下旬 2017年12期
關鍵詞:影響

摘 要:在英文文學作品的英漢翻譯方面,由于西方文化知識性的缺失,致使翻譯的過程中存在一定的偏差。對此,本文從文化與翻譯的角度出發,探索英美文學作品英漢翻譯方面的內容,以期本文的研究對英美文學作品的英漢翻譯有一定幫助。

關鍵詞:西方文化;英美文學作品;英漢翻譯;影響

一、文化與翻譯的相關內容

文化是一個相對復雜的系統,文化與人們的社會生活有著緊密的聯系,文化包含著人類的一切知識。文化以人類的各種經濟活動以及社會生產方式為根本,以人類的思維以及語言為核心。文化具有動態性的特征,它隨著社會生產的變化而不斷變化著。每一個社會和民族都有與之相應的文化。從某種角度上來說,文化是一個語言群體共有的,而這個語言群體又是具有區域特征的。由于自然環境的不同,人們之間所使用的語言也就有所不同,而由語言催生出來的文化也就具有了各自的特點。在不同文化背景下,人們的價值觀念、思維方式以及審美情趣都是有所不同的。

由于跨文化交際的存在,所以各國之間的翻譯就非常復雜。作為一種跨文化、跨語言的交際活動,翻譯不僅僅要對其語言本身的語義進行翻譯,而且還要適當融入文化的相關內容。英國語言學家約翰·萊昂斯就指出,翻譯不僅僅是一種語言簡單轉換的過程,而且還是一種文化的緩慢移植過程,翻譯的人作為翻譯活動的主體,不僅僅要精通這兩種語言的語義,而且還要明了這兩種不同語言背后的文化。王佐良也曾說道過,翻譯研究活動必須要有文化背景的支撐,因為在翻譯的過程中,翻譯者面臨的最大困難就是語言背后的文化差異。由于文化是一個區域、一個民族獨有的,因而,一些東西在這種文化背景下能被人理解,如果換一種文化,理解起來就沒那么容易了。因而,翻譯者在翻譯的過程中必須要知曉兩種不同語言背后的文化。文學往往是一種語言表達的最高藝術形式,西方文學從某種程度上代表著西方的文化。所以說,文學的翻譯就是對于社會的、文化的相關研究。如果不知道西方的文化,不了解中西方文化的差異,那么在翻譯西方文學作品的時候,一定會誤導人們的理解。對此,文學翻譯工作者要充分了解西方的文化,這樣才能夠更好的進行文學作品翻譯,翻譯以后最大限度地保留西方文化的特質。

二、西方文化對英文文學作品的影響

古希臘文明是歐洲文學的發源地,至今依然深深地影響著西方的文化。傳統的西方文化不僅僅吸收了古希臘文化和古羅馬文化,而且還深受基督教思想的影響。很多的英美文學作品也時常在古希臘神話、古羅馬神話以及《圣經》中提取寫作素材。

(一)古希臘神話和古羅馬神話對英美文學作品的影響

要想全面了解西方文化并進行英漢翻譯,其首要的事情就是要了解古希臘文化和古羅馬文化。因為,古希臘文化和古羅馬文化是西方文化的源泉。翻譯者要想深入了解西方文化作品中的歷史典故,以及典故所蘊含的相關道理,就不能離開古希臘文化和古羅馬文化的涉獵,唯有不斷的了解這些東西,才能夠更好的理解并翻譯英美文學作品。論古希臘神話和古羅馬神話對西方文化以及英美文學作品的影響,就很容易發現古希臘神話是西方文化以及英文文學作品的淵源。英國的文學作家包括莎士比亞、哈代、喬叟等等,他們的文學作品中都有古希臘神話和古羅馬神話的內容。在英美文學作品中,一些人名、地名以及典故等等同樣是取材于古希臘神話和古羅馬神話。以作家埃德加·愛倫·坡的《烏鴉》為例,在其第八詩節中就出現了“the Nightly shore”和“the Nights Plutonian shoree”,而這兩個詞語都源自于古代的神話故事。根據古希臘神話和古羅馬神話,地府里一共有五條河流,shore指代地獄,作者以此來隱喻冬夜里的漆黑冷寂。中國的讀者對于古希臘神話和古羅馬神話并不熟悉,在品讀這些英文文學作品的過程中必然會存在阻礙,而翻譯人員不能夠了解古希臘神話和古羅馬神話,那么在翻譯的過程中也必然會感到困惑,翻譯出來的語義也必然會違背作者的本義。再以英文的一句話為例:“He was not Pygmalion,but Frankenstein.”如果采用直譯的方式,那么句子的含義就是:“他若不是皮各梅良,那么一定會是弗蘭肯斯坦因。”我想直譯過來的語義是不能被廣大的中國讀者所接受的,他們根本不知道“Pygmalion”和“Frankenstein”是誰,這樣就很難理解這個句子的含義了。在古希臘神話中,Pygmalion是塞浦路斯島的一個國王,他用象牙雕刻的方式,雕塑了一個美麗的少女像,而且自己又非常喜歡這個少女像。在西方文化中,西方人將其理解為“自己創造并享受美麗。”而Frankenstein是雪萊妻子小說中的一個人物,他創作出來一個怪物,最終自己被這個怪物毀滅,有“作繭自縛”的含義。在翻譯的過程中,如果翻譯者注釋這些神話內容,那么中國的讀者必然會更好的理解英美文學作品。

(二)《圣經》對英美文學作品的影響

宗教一直影響著西方人的思維方式以及行為活動,特別是基督教,對英美人的文化和生活影響極大。基督教思想深深影響著英美文化以及英美作家的文學作品創作。西方人視《圣經》為經典,并將其中的思想內容作為日常生活的行為準則。《圣經》是西方文化的重要部分,《圣經》中的故事也經常被英美文學作品創作者引用。在《圣經》的影響之下。“God forbid”、“Oh,heavens”以及“for Gods sake”成為了西方人的口頭語。從某種角度來說,《圣經》不僅僅是西方基督教的經典著作,而且還是一部思想內容極其豐富的作品。在英文文學作品中,《圣經》中的語句、人物以及典故等等也被作家們廣泛應用著。比如說“Absaloms hair”就是《圣經》中的詞語,直譯過來的含義就是“被沙發壓著的頭發”,其深層隱喻就是“美麗反而成為了致命的傷害”;“deluge”在《圣經》中指上帝降的大水,在漢語中的含義就是“洪水”;“the apple of ones eye”的漢語含義就是“有愛心的東西”;“Solomon”有“圣羅門”的意思,但深層的含義就是“有智慧的人”。諸如此類的案例還有很多,這些詞語都出于《圣經》,如今被西方人廣泛用于日常生活的交際中,而且在這個過程中也派生出了很多的含義。

(三)詞匯所體現出的文化內涵

詞匯是文化中的主要部分,不同地域的文化在其詞匯中都有所體現。由于文化背景的不同,同一個詞語,在不同的文化背景下,可能表示不同的語句含義。舉一個簡單的例子,通過日常生活中我們對于他人的稱呼,便能夠發覺不同文化背景下的文化差異。在中國,人們通常用“老王”、“師傅”等來表達對于對方的尊敬,因為在中華文化中,尊老愛幼一直是我們恪守的美德,而“老”在漢語中也有表示對他人尊重的含義,在中華文化中,“年長”往往意味著經驗的豐富和智慧的淵博。然而在西方文化中,“老”就是“old”,“old”在西方文化中有過時的含義,西方的老人通常被稱為“elderly”或者“senior citizens”,西方人往往不會說“old people”或者“old man”,更多的時候,西方人喜歡別人直接稱呼自己的姓名。在西方文化中,西方人很忌諱別人問自己的年齡,特別是女性,因為他認為這是隱私問題。文化差異不僅僅在這些詞匯中有所體現,而且在表示顏色的詞匯方面,中西方的文化差異還是很大的。在中國,表示顏色的詞語除了僅僅表示顏色以外,還有深層的比喻義,其比喻義的差異還是很大的。比如說,在英語中“be green with envy”表示“妒忌”的意思,而漢語中表示妒忌的詞語是“眼紅”;中國人習慣用“走紅”來形容一個人很受歡迎,而英美國家的“紅”,即“red”則有“負債”和“赤字”的含義;中文中的紅茶在英語中應該是“black tea”,而“black”在漢語中是“黑”的意思。除此以外,英語中的顏色有時也能夠表示一個人的情緒,英美文學作品中有很多用顏色表示一個人情緒品德的例子。如何將這些詞匯背后的文化弄清楚,如何更準確地翻譯英美文學作品,這還需要中國的翻譯者去不斷探索。

三、英美文學作品英漢翻譯中對于文化差異的處理

英美文學作品的英漢翻譯是向人們提供一個了解英美的工具。在西方文學作品深受西方文化的影響,要想更好的翻譯西方英美文學作品,這就需要翻譯者不斷學習和了解西方的文化,并將其有效運用在翻譯中。一篇翻譯良好的英美文學著作,能夠幫助我們更好的去了解西方文化,并從中不斷學習。因而,在翻譯的領域之中,文學作品的翻譯更受人們的關注。在翻譯的過程中,翻譯人員應該不斷研究英美文化以及英美文學作品,重視其中所滲透的文化元素,這樣才能夠讓翻譯出來的英美文學作品效果更為理想。

從翻譯法的方面來講,翻譯可以分為直譯和意譯兩種,翻譯家在翻譯風格大體也可以概括為“歸化”和“異化”兩種。這兩種翻譯風格有效體現了翻譯者對于文化的處理態度和處理立場。Mona Baker認為,一個翻譯屬于歸化翻譯的風格還是異化翻譯的風格,取決于對于文化形態的重新構造,翻譯是否改變了譯入語的文化價值關系,這是判斷歸化翻譯和異化翻譯的關鍵。然而,我們不能將歸化翻譯和異化翻譯視為兩個截然不同的對立面,從理論上來講,絕對的歸化翻譯和絕對的異化翻譯是并不存在的,在英漢翻譯中,翻譯者往往會交叉使用歸化翻譯法和異化翻譯法。特別是針對由于不同語言文化差異所導致的語義空缺問題,在翻譯的實踐中翻譯者往往會結合歸化翻譯和異化翻譯,互補使用來進行翻譯英美文學作品。以著名的電影《Waterloo Bridge》為例,漢語翻譯過來就是《魂斷藍橋》,這個影視片的翻譯得到了人們的廣泛認可。翻譯人員并沒有直接將這句話運用“異化”的方式翻譯成《滑鐵盧橋》,因為如果這樣翻譯的話,勢必會影響影片中悲劇色彩的傳達,而且還會誤導受眾的理解,使其認為這部影片是滑鐵盧戰場上拿破侖的故事。事實上,這部影片中的“滑鐵盧橋”是指英國的滑鐵盧橋,因此,翻譯者并沒有將其翻譯為《滑鐵盧橋》,那樣很容易誤導受眾,翻譯者變通使用了中國古典故事“藍橋相會”,將“滑鐵盧橋”轉譯為“藍橋”。這樣的方式不僅僅將影片中愛情主題傳達給受眾,而且還保留了原意中的“橋”,再增加“斷魂”兩個字,又體現出了電影的悲劇色彩。可以說,“Waterloo Bridge”就結合了歸化翻譯和異化翻譯這兩種翻譯風格,傳達出電影的主題內容,不容易讓人誤解,而且還有效引導了受眾的觀看。再比如王佐良對于雪萊詩歌《西風頌》的翻譯,同樣是采用了歸化翻譯和異化翻譯結合的方式。然而,一些語句的處理歸化過度,也有一些語句漏譯,比如說“angels of rain and lightning”,王佐良先生的翻譯就是“你把雨和電趕了下來”,而忽視了“angels”一詞的翻譯,對于“The sea-blooms and the oozy woods”的翻譯,王佐良先生直接將其翻譯成“瓊枝玉樹”。其翻譯的過程中異化處理方式也有很多,比如說他將“of some fierce Maenad”翻譯成“象是酒神的女祭司勃然大怒”,讓讀者能夠理解其語句的含義,了解其語句背后的文化因素。綜合來評價王佐良先生的翻譯,他的韻律和原文學作品的韻律是非常接近的,特別是第三部分和第五部分,押韻效果和原詩保持一致,使得讀者不僅僅能夠了解其詩歌的含義,更能夠間接去欣賞其文學作品的藝術效果。

對于英美文學作品中的英漢翻譯而言,翻譯者不可避免地要面臨著文化的差異,對于作品文化元素的處理,必然會或多或少地影響著譯文的翻譯效果。歸化翻譯和異化翻譯是英漢翻譯中經營用的兩種翻譯方式,兩者結合起來的翻譯效果往往會更為理想。然而,有一些翻譯人員仍然不能有效把握規范翻譯和異化翻譯之間的處理方式,使得英漢翻譯過于歸化和過于異化,影響了原本語義的傳達。對此,中國的翻譯者還需要不斷去探索,深入挖掘中美文化差異,并采取一些有效的方式對英美文學作品進行翻譯。

四、結語

作為一個英漢文學作品的翻譯者,除了具有扎實的語言基礎知識,一定的文學作品翻譯技巧,還需要充分了解中西方文化知識以及中西方文化的差異。對于每一個翻譯人員而言,西方的文化和語言中的詞匯及語法一樣,在翻譯中發揮著至關重要的作用。大量的英美文學作品中常常滲透中西方文化的內容,不管是取材方面,亦或是中希臘神話、古羅馬神話以及《圣經》故事的引用方面,西方文化的影子無處不在,對于英文文學作品的影響也無處不在。因此,把握好西方語言背后的文化并非一件簡單的事情,這不僅僅影響著中國讀者對于文學作品的閱讀,而且還影響西方文學作品思想內涵的傳遞效果。因而,我們要不斷去積累西方文化知識,就像積累英語中的詞匯和語法知識一樣,嘗試去閱讀原汁原味的英美文學作品,這樣才會使閱讀和翻譯的效果達到最佳。

參考文獻:

[1]王佐良譯.英國詩文選譯集[Z].北京:外語教學與研究出版社,1980.

[2]王秉欽.文化翻譯學[M].天津:南開大學出版社,2007.

[3]遲慶立.文化翻譯策略的多樣性與多譯本互補研究[D].上海:上海外國語大學,2007.

作者簡介:

司婷婷(1996—),女,漢,黑龍江省北安市人,渤海大學外國語學院,英語師范專業,本科生。

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 亚洲一道AV无码午夜福利| 精品视频一区在线观看| 日本五区在线不卡精品| 欧美97色| 久久综合九色综合97婷婷| 韩日无码在线不卡| 色综合天天视频在线观看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲欧美成人在线视频| 熟女成人国产精品视频| 国产成人精品午夜视频'| 99在线观看视频免费| 日韩欧美国产成人| 香蕉精品在线| 欧美午夜小视频| 在线免费看片a| 欧美一级黄片一区2区| 国产成人区在线观看视频| 日韩无码视频专区| 欧美成人在线免费| аⅴ资源中文在线天堂| 久久人妻xunleige无码| 视频二区亚洲精品| 国产自在自线午夜精品视频| 国产精品刺激对白在线| 久草国产在线观看| 亚洲国产系列| 中文字幕久久亚洲一区| 久久精品电影| 国产91透明丝袜美腿在线| 91成人在线免费视频| 好吊日免费视频| 欧美日韩高清| 中国特黄美女一级视频| 久久国产高清视频| 亚洲国产精品不卡在线| 萌白酱国产一区二区| 欧美不卡二区| 色综合天天操| 国产精品久久久久久影院| 99热这里只有成人精品国产| 国产无码高清视频不卡| 亚洲国产成人精品青青草原| a级毛片在线免费| 国产在线小视频| 精品亚洲国产成人AV| 欧美成人精品高清在线下载| 国产成人精品男人的天堂下载| 中文字幕亚洲电影| 国产电话自拍伊人| 色综合激情网| 亚洲天堂久久| 国产在线观看高清不卡| 精品国产自在在线在线观看| 不卡网亚洲无码| 一级成人a做片免费| 午夜天堂视频| 国产精品区视频中文字幕| 欧美第二区| 国产丝袜丝视频在线观看| 欧美色综合久久| 午夜精品一区二区蜜桃| 在线欧美国产| 午夜视频日本| 国产精品免费露脸视频| 永久免费精品视频| 网久久综合| 欧美亚洲另类在线观看| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产本道久久一区二区三区| 暴力调教一区二区三区| 8090成人午夜精品| 国产成人精品视频一区二区电影| 国内精品自在欧美一区| 午夜久久影院| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 波多野吉衣一区二区三区av| 亚洲福利视频一区二区| 激情综合婷婷丁香五月尤物| V一区无码内射国产| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 免费在线a视频|