朱愛瓊
摘 要:語言是一種工具,交流則是一門藝術。一個人的言行舉止是一個人修養和文化底蘊的綜合體現。在學習英語的過程中,我們需要的不僅僅是一種交流工具,更多的則是要培養學生成為一個思想獨立各項鮮明的個體去弘揚中華傳統文化進而接收外來文化。因此,文化教育作為一種素質教育,其不應只體現在中文課堂上,更應體現在英文里,思想講究融會貫通,而不是單純的為學英語而學英語。
關鍵詞:文化底蘊 素質教育 英語教學
英語是一種交流工具,而交流的方式則是一門藝術。一個人的言行舉止,其背后所蘊含的則是他所經歷的生活,接受的教育和自我的修養。相談甚歡的前提是有話可聊,而聊的內容,在一種英文環境下更是一種對自身文化底蘊的展示和考驗。現如今的中學教育背景,在一定程度上已經可以自主交流了,那么在這種情況下,教育的目的就不應當僅僅是教會一種交流工具,而是教會如何去有姿態的交流,也就是所謂的“授之以魚,不如授之以漁”。
一、文化教學的目標及理論基礎
在整個教學系統中,我們所灌輸的學習目標就是聽說讀寫,對于大部分的學生而言,單純的學習語法背誦單詞更多的則是為了考試和升學。很多在教育的過程中就忘了其最初的目的:交流。我們通過語言進行個體與個體間的交流,包括我們說出的話,甚至是肢體語言。一種語言的產生必然伴隨著其歷史的演變更替和文化的熏陶,中文從象形文字演變至今,其歷史底蘊可見一斑,所以中文也是世界上最難學習的語言之一。類比到英文,其演變過程也是如此。我們常說一個人的英語習慣偏向于美式還是英式,這也是一種對文化的選擇。
工欲善其事必先利其器,而學習一種語言的首要目的則是表達出表達者要表達的意思。在中學階段,大部分的英語能力已然可以做到。但說話是一門藝術,用中文尚不能以一種藝術的方式表達,用英語則更為艱難。中西文化在交流的同時也是在彼此宣傳自己的文化,能否展現出五千年的文化底蘊,則要依附于自身對中華文化的理解。交流的同時我們還要做一個出色的聆聽者,而聽得出對方所說的單詞和語句,和聽的懂對方語言背后的含義或者是小幽默,則需要對其語言和文化的充分了解。在這個經濟全球化的時代,文化交流也在加速,而文化交流的逐漸增加所表現出的就是這種個潛移默化的文化滲透。學生們做到跨文化交際,才是英語教學的真正目的。
二、文化教學面臨的問題
我們在教育的方式上,始終采用先教授單詞,最簡單基礎的對話,繼而是語法,然后根據語境來選擇合適的方式去感嘆。這種教育方式很有效,但是并不是很適合中學階段的教學。在中學階段,學生對中國的傳統文化和歷史已經有了相當程度的了解和理解,但是如何去表達則是一個關鍵問題。轉化一下角度,我們在翻譯外國詩歌時,會選擇意義而不是直議,例如雪萊的詩歌:
I dare not guess;but in this life,
Of error,ignorance,and strife,
Where nothing is,but all things seem,
And we the shadows of the dream.
我們翻譯過來是:
難以想象,這浮萍一生,
滿是謬誤,愚昧與紛爭,
無所謂真實,一切皆為表相,
我們只是夢影在游蕩。
這是一種經過藝術修改的翻譯,在充分表達出原文的情況下對其進行了修飾和加工,使其文字讀起來優美而富有深意,這需要很深厚的文字功底,并非我們學習中常遇到的簡單直接的表達方式,例如將以上這段翻譯為:
我不敢想,但是在這種生活,
錯誤,無知,和沖突,
沒有什么,但一切大致如此。
我們夢的影子。
這就在很大程度上失去了詩歌的美感。
雖然我們不能用這種標準來要求中學生的交流表達水平,但是這在一定程度上體現出,文化,在交流中的重要性。與此同時沒我們必須思考,如果將我們的詩歌和文化歷史翻譯成英文,要如何翻譯。詩歌中的平仄押韻,其一語雙關的精妙之處,渾然天成的對仗工整,在翻譯的過程中是極難的。
其次,在我們的日常生活交流中,我們每天的信息都在更替和創新,單純的課本教學已經不足以跟上這種信息化的時代了。美國的街頭文化,歐美的浪漫表達,這是在課本上學習不來的,他需要的使正宗的文化交流,而不是我們的主觀理解,也就是所說的中國式英語,也就是常說的Chinglish。這是一種不可取的文化固步自封。我們在生活中不可能打招呼只說Hello,How are you。
三、文化教學的策略
我們說最好的戰略時知己知彼。而最好的了解方式則是簡單而又直觀的對比。從日常生活入手,從生活中的細節入手。例如節日,我們國家最重視的節日是春節,全家老少團聚的日子,而國外則是圣誕節,同樣也是為了家庭聚會。但是形式和內容,以及一些習俗則完全不同,以此為切入點,更容易幫助學生來了解這個節日的目的和其生活習慣。其他節日和生活習慣也是如此。更甚至,我們從一個公園,建筑入手,其設施,擺放位置,數量都可以是一個很好的習慣切入點。
再者,我們從其文化入手,首先就是詩歌和著作。我們讀《三個火槍手》的時候不僅僅是看的平民武士的英雄,更要去看原文中大仲馬是用什么樣的筆觸來塑造這三個生命和現貨的性格。同時,我們在其中也能夠感受到我們在日常接觸中的待人接物,最簡單的對比就是,在別人夸贊自己時,重貨的教育時要謙遜,往往是推拒著接受表揚,而國外則是應有的表揚就會大大方方的去接受并回之以感謝。這是一種傳統觀念的不同。
我們在交流中不僅僅要接受外來文化,還要有本土文化的輸出。現階段國內的傳統文化方面的外文書籍仍處于一個頻發的階段,這對文化的輸出是一個很不好的平臺現象,因此,在教育過程中要尤其注意這一點。早平時的課余活動中,我們也可以以中西文化對撞的思維來進行演講,海報設計甚至是更多元化的服飾,話劇,歌曲,情景模擬等方方面面的一種展示。這既是一種英語和文化的熟知過程,也是綜合能力的一種展示和鍛煉,其作用是塑造一個人的綜合能力,更符合整體教學的目標。
四、結語
綜上所述,我們的交流不僅僅是將想說的話簡單直白的說出來,更需要一種文化的傳遞和接收。我們常常談起素質教育,而素質就包含了一個人的談吐,即是如此,就必然要包括其英文的談吐,恰當的時候說恰當的話,適時的幽默而不失風度更是一種自然而然的交流風采。我們學習一種語言是為了更好的交流,早中學時代雖不至于說是塑造一個人的性格和表達方式,但是適當的引領和拓展會使其眼界和心態得到質的改變。授之以魚不如授之以漁,我們的教育不能浮于表面,更應當深入了解和培養一種文化的意識。
參考文獻
[1]王有志.文化知識在高中英語教學中的滲透[J].現代交際,2017
[2]劉桂蓮.試談文化教學在中學英語教學中的重要作用[J].中國科技信息,2008endprint