999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論小說《愛的痛苦》中氣味的象征意義

2017-10-15 16:19:47祝鐵驪
成長·讀寫月刊 2017年10期
關鍵詞:小說

祝鐵驪

【Abstract】In Pangs of Love, there are a lot of descriptions about smell. Does the author have any intentions for this conception? This essay attempts to argue whether the tendency and pains of American born Chinese assimilation into the American society can be manifested by the clue of smell appeared in the text. The pains consist of two types. One is the pains of love between American-born Chinese and their parents under two distinctive cultural backgrounds. The other is that the effort of American-born Chinese assimilation is not well achieved.

【Key Words】smell;signification

Smell

— Important Clue Revealing tendency and pains of American- born Chinese assimilation into the US society.

Smell is a symbol that indicates American- born Chinese liking to assimilate into the American mainstream culture. At the beginning of Pangs of Love, there is a description that could associate the smell with the thought of assimilating inclination. The protagonist Ah-Wee is a chemist working for a midsize corporation that manufactures synthetic flavors and fragrance. The mission of him and his colleagues is to make the chemical world, an otherwise noxious, food-tasting, polysyllabic ocean of consumer dread, a cozier place for the deserving noses and tastebuds of American. Why does Ah-Wee work as a chemist who is expect in changing various strange or particular smells into those ones for the deserving noses and tastebuds of American. Why not choosing other professions for the narrator? Does the author have other implicit meanings or aims for the design of Ah-Wee s career. To some extent, those unpleasant or particular smells maybe refer to those minor immigrant cultures and values existing in the American society. On the other hand, altering those smells to meet the demand or standard of American seems to be the metaphor of an effort to transform or assimilate those immigrant cultures into the dominant white culture. Therefore, the delicate design of Ah-Wees nature of work alludes to American-born Chinese mentality of assimilation into the American society.

In the process of the protagonists assimilation, smell is a symbol that shows American-born Chinese alienation from the traditional lifestyles and ideas of their parents with pangs of love. Although Ah-Wee and his mother live under the same roof, they stay in two totally different worlds. In his sons eyes, “She is a woman from another culture, of another time, at ease with needle and thread, around pigs and horses.” (Louie 1994, 259) According to translation theorist Wills, he believe “a successful translation would be creative and imaginative with active participation rather than passive or literal.”(Martha 2005) Applying the theory to the relation of Mrs. Pang and Ah-Wee, we can find that they remain locked in separate linguistic and cultural world with translating dilemmas.

Smell is a symbol that examines American-born Chinese effort to assimilate into the American Society is confronted with frustration and pains. Many American-born Chinese have good jobs and money as Mrs. Pang told. They are able to speak well English, live a typical American lifestyle and have romance with white women. (Cheung 2000, 195)However, their effort of assimilation into the American society usually faces frustration and pains since they could not keep a stable and long relationship with white woman.(David 2001)

This essay attempts to disclose the tendency and pains of American-born Chinese assimilation into the American society through the analysis on the clue of smell. They will experience two kinds of pains. One is their love with parents with misunderstanding. The other is their effort of assimilating into the dominant culture is not well identified.

Reference:

[1]David Wong Louie. 1991. Pangs of Love. New York: Knopf.

[2]David L. 2001. Racial Castration: Managing Masculinity. Durham: Duke University Press.

[3]King Kok Cheung. 2000. Words Matter: Conversation with Asian American Writers. Honolulu: University of Hawaii Press.

[4]Martha J. Cutter. 2005. Lost and Found in Translation: Contemporary Ethnic American Writing and the Politics of Language [5]Diversity. Chapter Hill: University of North Carolina Press.

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 四虎永久免费在线| 国产在线精品网址你懂的| 久久这里只精品热免费99| 欧美日韩国产在线播放| 中文字幕在线视频免费| 亚洲欧美日韩精品专区| 天天色天天综合网| 2021国产乱人伦在线播放| 日本在线亚洲| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 精品91在线| 欧美国产日韩在线| 亚洲欧美一级一级a| 亚洲永久免费网站| 99国产精品国产| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 99免费在线观看视频| 最近最新中文字幕在线第一页| 真人免费一级毛片一区二区| 强奷白丝美女在线观看| 亚洲精品午夜天堂网页| 在线99视频| 国产在线第二页| 国产精品漂亮美女在线观看| 99精品在线看| 在线无码av一区二区三区| 国产毛片片精品天天看视频| 亚洲性影院| 久草视频精品| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲午夜久久久精品电影院| a在线亚洲男人的天堂试看| 天堂在线亚洲| 激情在线网| 国产福利微拍精品一区二区| 国产真实二区一区在线亚洲| 台湾AV国片精品女同性| 国产美女一级毛片| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 四虎影视永久在线精品| 久热这里只有精品6| 欧美国产视频| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 日韩精品毛片| 日本欧美午夜| 亚洲精品va| 成人综合网址| 中文字幕欧美日韩| 久久精品女人天堂aaa| 丰满人妻久久中文字幕| 欧美一区二区自偷自拍视频| 欧美精品在线看| 中文字幕 91| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 国产亚洲精品97在线观看| 日韩无码视频播放| 久久99这里精品8国产| 欧美日韩理论| 2021无码专区人妻系列日韩| 日韩福利在线观看| 99热这里只有精品久久免费| 米奇精品一区二区三区| 99精品国产高清一区二区| 国产青青草视频| a毛片在线免费观看| 日韩欧美中文字幕在线精品| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 亚洲天堂首页| 国产麻豆另类AV| 欧美亚洲一区二区三区导航| 五月婷婷亚洲综合| 日韩高清成人| 99久久精品国产自免费| 色综合激情网| 国产成人三级在线观看视频| 亚洲黄色激情网站| 欧美日韩精品在线播放| 国产综合精品日本亚洲777| 久久这里只有精品23| 国产精欧美一区二区三区| 欧美色综合网站|