999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

專科院校口譯教學(xué)現(xiàn)狀思考

2017-09-30 16:59:23朱亞輝
校園英語(yǔ)·上旬 2017年10期
關(guān)鍵詞:教學(xué)效果

朱亞輝

【摘要】隨著口譯在國(guó)際交流中越來(lái)越多的應(yīng)用,不少專科院校英語(yǔ)類專業(yè)也增開了此課程。本文將基于長(zhǎng)沙部分專科院校的調(diào)研,從專科院校口譯教學(xué)特點(diǎn)進(jìn)行剖析出發(fā),對(duì)其現(xiàn)狀進(jìn)行剖析,指出其存在的問(wèn)題,并給出相關(guān)提高專科院校口譯教學(xué)質(zhì)量的建議。

【關(guān)鍵詞】專科院校 口譯教學(xué) 教學(xué)效果

翻譯是需要進(jìn)行系統(tǒng)的學(xué)習(xí)和培訓(xùn)的。隨著口譯在國(guó)際交流中越來(lái)越多的應(yīng)用,不少專科院校也增開了口譯課程。本文將從專科院校口譯教學(xué)特點(diǎn)進(jìn)行剖析出發(fā),對(duì)其現(xiàn)狀進(jìn)行分析,指出其存在的問(wèn)題,并給出相關(guān)的提高口譯教學(xué)質(zhì)量的建議。

一、專科院校口譯教學(xué)特點(diǎn)

1.以商務(wù)口譯為主。口譯是一種通過(guò)口頭表達(dá)形式,將所感知和理解的信息準(zhǔn)確而又快速地由一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言形式,進(jìn)而達(dá)到即時(shí)傳遞與交流信息之目的的交際行為。隨著時(shí)代的發(fā)展,社會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)口譯人員的需求不斷增加。許多專科院校順應(yīng)市場(chǎng)需求,紛紛開設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)口譯課。

商務(wù)口譯,顧名思義,其范圍限定在商務(wù)活動(dòng)的翻譯上。商務(wù)活動(dòng)涉及商務(wù)接待、商務(wù)旅行、商務(wù)談判、商務(wù)會(huì)議等多種商務(wù)場(chǎng)合,這就決定了商務(wù)口譯具備有較強(qiáng)的實(shí)踐性和應(yīng)用性,因此,多數(shù)大專院校以商務(wù)口譯為主要口譯課程。

2.與學(xué)生職業(yè)技能有結(jié)合。專科院校辦學(xué)層次較低于本科院校,故其旨在培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)技能素質(zhì),打造適應(yīng)社會(huì)需求的專業(yè)性人才。目前我國(guó)中小型私營(yíng)企業(yè)眾多,對(duì)外交流中以一般性、日常性或者較程式化的口譯任務(wù)為主。如片面追求口譯人員的層次,就會(huì)產(chǎn)生成本過(guò)高而且人才難求的尷尬局面。根據(jù)工作任務(wù)的實(shí)際需要,他們大量需求能具備一定的口譯能力,能滿足企事業(yè)單位在日常工作以及特定行業(yè)中一般性口譯任務(wù)要求的復(fù)合型的人才。這樣一來(lái),大專院校以商務(wù)英語(yǔ)口譯為主能滿足大多數(shù)企業(yè)的需求,真正做到了與學(xué)生職業(yè)技能的結(jié)合。

3.專業(yè)口譯教學(xué)時(shí)間一般較短。以長(zhǎng)沙某些專科學(xué)校為例,應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)翻譯方向的學(xué)生有三年的學(xué)習(xí)時(shí)間,大一開設(shè)的課程主要涉及英語(yǔ)語(yǔ)音與現(xiàn)代漢語(yǔ),著重培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)的語(yǔ)音,深化對(duì)母語(yǔ)漢語(yǔ)的進(jìn)一步了解。到大二學(xué)生才會(huì)接觸到口譯相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí),而學(xué)習(xí)真正與專業(yè)相關(guān)的口譯課程則要等到大學(xué)三年級(jí),且只有大概半年的時(shí)間。而翻譯專業(yè)本科教育一般為四年,從大二下學(xué)期開始就已經(jīng)接觸到口筆譯基礎(chǔ)課程。不難看出,有些專科院校口譯教學(xué)時(shí)間是比較短的。

二、專科院校口譯教學(xué)中存在的問(wèn)題

1.學(xué)生英漢語(yǔ)言基礎(chǔ)差,心理素質(zhì)低。口譯的特點(diǎn)決定了口譯學(xué)員首先必須具備扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)。高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組規(guī)定《英語(yǔ)口譯》課是一門為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生開設(shè)的英語(yǔ)基本技能課程。作為專科辦學(xué)層次的大專院校,大多數(shù)學(xué)生的素質(zhì)與本科類院校相比還是有一定差距的,而這種差距體現(xiàn)在了他們的語(yǔ)言基礎(chǔ)上,高年級(jí)學(xué)生相比語(yǔ)言差距就更明顯了。

(1)英語(yǔ)詞匯量匱乏。在進(jìn)行英譯漢時(shí),部分學(xué)生做得比較好。由于目標(biāo)語(yǔ)為母語(yǔ),學(xué)生在表達(dá)或輸出譯語(yǔ)方面不會(huì)存在太大的困難,翻譯的質(zhì)量關(guān)鍵在接受性英語(yǔ)詞匯的多少和掌握程度。對(duì)學(xué)生譯員口譯能力影響最大的是英語(yǔ)詞匯量的掌握程度。就英語(yǔ)學(xué)習(xí)而言,一個(gè)詞不懂往往造成整句話甚至整篇文章無(wú)法理解透徹,自然也就不能進(jìn)行接下來(lái)的翻譯任務(wù)了。而專科院校學(xué)生進(jìn)校時(shí)英語(yǔ)基礎(chǔ)相對(duì)要差,普遍英語(yǔ)詞匯量低,無(wú)法達(dá)到口譯的即時(shí)性原則。

(2)漢譯英能力較差。也許英譯漢時(shí)少數(shù)學(xué)生能做到流暢,準(zhǔn)確,但是漢譯英卻是許多專科院校學(xué)生頭疼的問(wèn)題,其主要原因還是對(duì)母語(yǔ)的不重視。其次是多數(shù)人認(rèn)為只要學(xué)習(xí)一下書本,就可以勝任漢譯英的工作了。“漢譯英”是一項(xiàng)很難掌握的語(yǔ)言技能。只是學(xué)點(diǎn)死條文,看一些例句,是根本不可能掌握這項(xiàng)技能的。要想掌握這項(xiàng)技能,就必須進(jìn)行大量的實(shí)踐,反復(fù)練習(xí)。因此專科院校的學(xué)生就需要花更多的時(shí)間在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)上。

(3)個(gè)人心理素質(zhì)較低。另外一個(gè)影響學(xué)生口譯的就是他們自己的心理素質(zhì)。由于口譯工作自身的特點(diǎn)及特殊性,譯員難免在工作準(zhǔn)備中,甚至工作進(jìn)行中存在心理障礙。作為譯員,良好的心理素質(zhì)是口譯成功的關(guān)鍵因素之一。專科院校學(xué)生由于起點(diǎn)低,自信心受到影響,自然而然地造成了他們心理素質(zhì)的問(wèn)題。

2.教師隊(duì)伍專業(yè)性差強(qiáng)人意。在專科院校中,口譯老師師資配備不足,且其專業(yè)素質(zhì)也普遍較低。口譯是一門跨學(xué)科的綜合性學(xué)問(wèn),教師需要有扎實(shí)的雙語(yǔ)基本功,熟悉兩種不同文化以及大量的口譯實(shí)踐,并要有一定的口譯理論作為支持。目前大多數(shù)高校中承擔(dān)經(jīng)貿(mào)口譯教學(xué)任務(wù)的教師多畢業(yè)于英語(yǔ)專業(yè),且以文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)居多,未曾系統(tǒng)學(xué)習(xí)過(guò)經(jīng)貿(mào)知識(shí),也幾乎未接受過(guò)完整、系統(tǒng)正規(guī)的口譯教育與培訓(xùn)。這明在一定程度上使得口譯教學(xué)質(zhì)量受到了影響。

3.教材選用欠合理。專科院校在選用口譯教材時(shí)應(yīng)考慮學(xué)生的整體水平。通過(guò)調(diào)查得知,長(zhǎng)沙某校選用的教材如《英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)》等綜合性強(qiáng),內(nèi)容涉及廣,往往是本科英語(yǔ)類院校翻譯專業(yè)才會(huì)學(xué)習(xí)的教材,要花費(fèi)大量時(shí)間才能讓學(xué)生消化,這明顯與大專三年學(xué)制有沖突,且不具備實(shí)用性。

4.專業(yè)實(shí)訓(xùn)室及設(shè)備欠缺。作為一門實(shí)踐性較強(qiáng)的技能型課程,學(xué)生需要在較為真實(shí)的模擬環(huán)境下體驗(yàn)口譯過(guò)程,才能對(duì)口譯工作有更為感性的認(rèn)識(shí)。但是,目前很多開設(shè)了該課程的學(xué)校,并沒有專門的實(shí)訓(xùn)室或是實(shí)訓(xùn)設(shè)備,無(wú)法進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯的模擬,對(duì)口譯的認(rèn)知也僅僅停留在理論上。

三、提高專科院校口譯教學(xué)質(zhì)量的建議

1.加強(qiáng)學(xué)生基礎(chǔ)專業(yè)知識(shí)的積累整合。

(1)加強(qiáng)英漢雙語(yǔ)基礎(chǔ)訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生雙語(yǔ)思維能力。前面提到大專院校學(xué)生英漢語(yǔ)言基礎(chǔ)差,這就要求我們從這個(gè)方面著手進(jìn)行訓(xùn)練。在漢語(yǔ)方面,適當(dāng)開設(shè)諸如《現(xiàn)代漢語(yǔ)》、《大學(xué)語(yǔ)文》之類的課程,但不需要很深入地進(jìn)行研究性學(xué)習(xí),因?yàn)闈h語(yǔ)畢竟是母語(yǔ)。而在英語(yǔ)方面,大專院校學(xué)生在英語(yǔ)詞匯和表達(dá)結(jié)構(gòu)方面尤其欠缺,所以應(yīng)在這兩方面下功夫。詞匯訓(xùn)練主要目的是要要加大學(xué)生的詞匯量,而在表達(dá)結(jié)構(gòu)方面,首先要和口語(yǔ)結(jié)合起來(lái),其次要注意短語(yǔ)詞組和句型結(jié)構(gòu)等語(yǔ)法層面的問(wèn)題。

除此之外,培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)思維也十分重要。培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)思維能力,首先要打破學(xué)生的單語(yǔ)思維習(xí)慣。由于語(yǔ)法規(guī)則在先,學(xué)生對(duì)外語(yǔ)的理解也受其約束,形成固定的語(yǔ)法思維模式,難以透過(guò)表層結(jié)構(gòu)撲捉深層結(jié)構(gòu)的意義。因此,要做到“脫離原語(yǔ)言外殼”,進(jìn)行意義的轉(zhuǎn)換,首先要打破舊的思維習(xí)慣,從新的視角認(rèn)識(shí)語(yǔ)言。

(2)學(xué)習(xí)口譯基本技巧。口譯是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的工作。口譯自身的特殊性決定了口譯技巧在口譯實(shí)踐中的必要性。口譯技巧主要包括記憶技巧、筆記技巧、公眾演說(shuō)技巧和釋義技巧。學(xué)生應(yīng)該對(duì)這些技巧有基本的了解,并且要加強(qiáng)自身在這些方面的訓(xùn)練。

2.加強(qiáng)教師隊(duì)伍建設(shè)。國(guó)內(nèi)高職高專院校的口譯教學(xué)師資力量亟待壯大。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)口譯教師在實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、學(xué)歷資格、教學(xué)態(tài)度和國(guó)際交流等方面與國(guó)外同行相比存在很大的差距。因此,建議有關(guān)部門加大口譯師資的培養(yǎng)力度。開設(shè)口譯課程的高職高專院校也可選拔教師到開設(shè)翻譯課的外語(yǔ)學(xué)院參加學(xué)習(xí)和培訓(xùn),督促、鼓勵(lì)教師外出進(jìn)修,接受專業(yè)的、正規(guī)的翻譯教學(xué)培訓(xùn),給他們提供實(shí)踐的機(jī)會(huì),使其結(jié)合專業(yè)特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐,逐漸建立一支理論與實(shí)踐相結(jié)合的“雙師型”口譯教師隊(duì)伍。

3.合理選用教材。選擇教材首先應(yīng)結(jié)合高職高專院校以商務(wù)口譯教學(xué)為主的特點(diǎn),考慮本校學(xué)生的綜合水平,同時(shí)注意其實(shí)用性。此外,在高校有條件的前提下,可以組織有經(jīng)驗(yàn)的高水平教師進(jìn)行自編口譯教材。在教材編寫時(shí),應(yīng)使用最新的口譯材料,內(nèi)容豐富,編寫方式靈活。在編寫時(shí)也應(yīng)遵循科學(xué)性,實(shí)用性,實(shí)踐性等原則。

4.豐富口譯教學(xué)的方法和手段,充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)。提升教學(xué)效果,應(yīng)建立輕松和諧的課堂環(huán)境,調(diào)動(dòng)學(xué)生興趣,如:多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)結(jié)合應(yīng)用給口譯教學(xué)。設(shè)立網(wǎng)絡(luò)教學(xué)虛擬社區(qū),學(xué)生能夠在虛擬社區(qū)中模擬完全真實(shí)的口譯過(guò)程,通過(guò)語(yǔ)言實(shí)踐和人際合作拓寬其視野,提高其分析語(yǔ)言、運(yùn)用語(yǔ)言的能力,有利于提高英語(yǔ)口譯課的綜合效率。因此,我們應(yīng)該充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)輔助教學(xué)。最后,應(yīng)投入資金建立相應(yīng)的口譯實(shí)訓(xùn)室及配套設(shè)備,讓學(xué)生去親身感受口譯。

總之培養(yǎng)專業(yè)化的口譯人才,應(yīng)遵循以下原則:技能性原則、實(shí)踐性原則、理論性原則和階段性原則。他的觀點(diǎn)具有很強(qiáng)的指導(dǎo)性。今后,口譯人才的需求會(huì)隨著國(guó)際間交流的增多而增加,本科院校將無(wú)法滿足這個(gè)需求,專科院校應(yīng)抓住這個(gè)機(jī)遇,遵循以上原則,不斷發(fā)展和改進(jìn)口譯教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]梅德明.英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)[M].北京:外文出版社,2010.

[2]徐相玉.高職高專商務(wù)口譯教學(xué)探索[J].現(xiàn)代企業(yè)教育,2010, (22):49-50.

猜你喜歡
教學(xué)效果
生物化學(xué)線上線下混合式教學(xué)效果分析
云南化工(2020年11期)2021-01-14 00:51:16
小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)效果的提高策略
甘肅教育(2020年2期)2020-09-11 08:00:28
掌握“函數(shù)的表示”提高高中數(shù)學(xué)教學(xué)效果
用信息技術(shù)增強(qiáng)初中籃球教學(xué)效果
關(guān)于提高開放電大“統(tǒng)計(jì)學(xué)原理”教學(xué)效果的探討
新課程研究(2016年1期)2016-12-01 05:52:08
巧用電教優(yōu)勢(shì),促進(jìn)語(yǔ)文教學(xué)效果
如何提高高中聲樂(lè)教學(xué)效果
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:52
提高病理學(xué)教學(xué)效果的幾點(diǎn)體會(huì)
加強(qiáng)焊接教學(xué)質(zhì)量提高焊接教學(xué)效果的探討
河南科技(2014年24期)2014-02-27 14:20:03
如何提高中職Flash動(dòng)畫教學(xué)效果
河南科技(2014年23期)2014-02-27 14:19:18
主站蜘蛛池模板: 免费A级毛片无码无遮挡| 久久99久久无码毛片一区二区| 精品国产一区91在线| 国产女人18毛片水真多1| 日韩福利视频导航| 国产剧情伊人| 久久窝窝国产精品午夜看片| 亚洲高清日韩heyzo| 青草国产在线视频| 97在线碰| 国产成人成人一区二区| 在线不卡免费视频| 国产精品伦视频观看免费| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 成人午夜免费视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 亚洲第一成年网| 四虎精品免费久久| 亚洲成a人在线观看| 欧美性天天| 亚洲男人在线| 久久精品最新免费国产成人| 精品精品国产高清A毛片| 日本精品αv中文字幕| 亚洲精品成人片在线观看| 中文精品久久久久国产网址| 97综合久久| 91精品人妻互换| 91人妻在线视频| 久久综合一个色综合网| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 成人午夜亚洲影视在线观看| 99激情网| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 国产精品成人不卡在线观看 | 欧美成人午夜影院| 久久久久免费精品国产| 五月激情综合网| 成人精品视频一区二区在线| 国产va在线观看| 色偷偷一区二区三区| 五月婷婷中文字幕| 日韩美毛片| 高清精品美女在线播放| 国产在线观看成人91| 91毛片网| 思思热在线视频精品| 亚洲男女天堂| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 欧美视频免费一区二区三区 | 亚洲欧美日韩精品专区| 国产精品美女自慰喷水| 五月婷婷亚洲综合| 欧美精品高清| 国产乱人伦AV在线A| 亚洲熟女偷拍| AV天堂资源福利在线观看| 99久久人妻精品免费二区| 2021国产在线视频| 国产精品香蕉在线| 国产亚洲精品91| 亚洲精品成人片在线观看| 亚洲综合一区国产精品| 九色综合视频网| 曰AV在线无码| 国产区在线看| 日韩欧美国产区| 91福利片| 欧美日本中文| 亚洲人网站| 国产女主播一区| 青青青草国产| 久久毛片免费基地| 亚洲无线国产观看| 99性视频| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 99精品在线看| av午夜福利一片免费看| 中文字幕亚洲另类天堂| 亚洲色婷婷一区二区| 99视频在线观看免费| 国产精品夜夜嗨视频免费视频|