阮智龍
摘要:日新月異的網絡語言不僅影響著我們的生活,也在一定程度上改變著我們的教學方式.在小學英語教學中,詞匯教學是一個重點也是一個難點,如何利用網絡語言來加強詞匯教學的直觀性、趣味性和有效性是一個很值得探討的問題。
關鍵詞:詞匯教學 ;網絡語言詞匯是語言的基本材料,是語言的三大要素(語音、詞匯、語法)之一。無論從學校的英語教學,還是從生活實際的需要看,誰掌握的詞匯越多,誰運用英語的能力也就越強。運用英語的能力越強,反過來使人更快更多地學會更豐富的詞匯,以便能在工作、學習、生活中運用英語時游刃有余。由此可見,詞匯教學在整個英語教學中地位:它在小學階段乃至以后的中學、大學的英語教學中都是最重要的任務之一。[1]在教學實踐中,我發現小學生抽象思想能力較差,英語單詞的記憶較為機械。他們對枯燥乏味的教學內容,難以集中注意力,容易產生厭倦感,以致影響教學效果。而網絡語言聯系生活,生動形象,詼諧幽默,具有代表性,所以在平時教學中,我們可以利用網絡語言的特點來加強詞匯教學的直觀性和趣味性,把枯燥的單詞變得簡單易學。
然而,大多數專家及一線教師特別是語文教師反對在教學中使用網絡語言,他們認為網絡語言的隨意成分極大,語法錯亂,會對語言學習產生干擾,不適合出現在教學中。但中英結合已成為現行網絡及社會語言的一種流行風尚,我認為,如果網絡語言運用得當的話,在英語詞匯教學中可以起到良好的輔助作用。
一、網絡語言的定義
“網絡語言”即多在網絡上流行的非正式語言,是伴隨著網絡發展而新興的一種有別于傳統平面媒介的語言形式,它包括拼音或者英語字母的縮寫,含有某種特定意義的數字以及形象生動的網絡動畫圖片,起初主要是網蟲們為了提高網上聊天的效率或是某種特定的需要而采取的方式,久而久之就形成特定語言了,以簡潔生動的形式獲得廣大網友的偏愛。
二、網絡語言與英語詞匯教學
1.中英結合的網絡語言與教學比如“hold住”(1)“hold住”一詞來源于臺灣綜藝節目《大學生了沒》中,以為名叫Miss Lin的網友以另類的造型、一口夸張的英語向大學生們介紹什么是fashion。其極度夸張搞笑的表演震撼了所有觀眾,Miss Lin 的口頭禪是“整個場面我要hold住”。她便被網友稱作“hold住姐”, “hold住”也因此走紅。在英語中,“hold”有拿、抱、握住、頂住、掌控等意思。“hold住”是指面對各種狀況都要控制把持住,堅持,保持住,要充滿自信,從容地應對一切。“hold不住”是指控制不住或者保持不住。我在教學閩教英語第五冊第四單元打電話用于“hold on”時,發現“hold”這個詞相對抽象,對于五年級學生來說不容易理解。但當我跟學生講這個“hold”是“hold住”的“hold”時,學生的學習熱情立刻高漲并且立馬記住了“hold on”這個用語。
(2)“小case”。 “小case”源于舊上海的半吊子英語,小市民與洋人打交道時用中國語言邏輯組成的句子,意思就是小事情、小菜一碟,香港電視劇和電影中常會出現“小case”這樣的對白。學生們也常把“小case”掛在嘴邊,但他們不知道“case”是什么意思。在教授“pencil”和“pencil-case”時,我告訴學生這里的“case”就是你們平時常說的“小case”, “pencil-case”就是“pencil”后面加上“case”。這樣的教學效果不錯,學生們幾乎都能在課堂上當場記住這兩個單詞,并且還多學了“case”這個單詞。
(3)“high”等詞匯的中英結合,是現行網絡及社會語言的一種流行風尚,而且風靡一時。幾乎所有的動詞,都可以在前面加上“high”來用。“high”在這表達的有“盡情地、無拘無束地、瘋狂的、爽快地”等意思。如“high吃”、 “high喝”、 “high歌”等等,學生知道這個網絡用語后,再來學習單詞“high”就較為輕松。
2.純英文的網絡語言與教學比如:閩教版第三冊第七單元的“cool”一詞。“cool”一般意思為涼爽的,“cool”作為一個俚語,最先被用于美國黑人土語,并通過被稱為冷爵士的美國樂而傳播開來。相當于美國三十年代特別流行的節奏感強烈的搖擺舞音樂來說,“cool jazz”則是具有一種松懈的、冷漠的、輕描淡寫的風格。因此。“cool”這個詞便意味著:有品味的、瀟灑的、出色的,它在美國青少年的口語當中使用頻率非常高,后來港臺的中文媒介把其音譯為“酷”,在二十世紀九十年代末傳入大陸并廣泛流行起來。其不同于傳統漢語中的“酷”,而是個極具有強烈感情色彩的形容詞,相當于“真棒”、“好極了”、“帥氣”等表示驚喜和贊美、羨慕之意的詞匯。而學生們普遍都會說“酷”、“好酷”,如此記住單詞“cool”也就很容易了。
3.英文的音譯的網絡語言與教學比如:“粉絲”一詞,是“fans”的音譯。有狂熱、熱愛之意,后引申為影迷、追星等意思。學生們或多或少都是某個明星的粉絲,所以在教授第三冊第二單元的“fan”風扇一詞時,我就告訴學生“fan”的單詞就是“fans”去掉“s”,這樣來加深學生的學習印象。
4.不適合教學的網絡語言網絡用語是網絡上流行的非正式語言,多為諧音、錯別字改成,所以并不是所有的網絡語言都可以用在英語教學中,比如“砍柴cant、cu (see you)、3q(thank you)”等等,這些詞很容易誤導學生。對于這些網絡糟粕,教師應該堅決抵制,讓學生遵守網絡文明規范,引導學生使用積極健康的網絡語言,使學生養成良好的語言習慣。
三、總結
小學英語教師很多時候很像是一位舞臺劇的導演,總要變著花樣,以不同的形式請學生們來朗讀。整節課上,學生們以各種形式朗讀著,匆忙得有些喘不過氣來,因為他們稍微一不留神,就很難再從中途進入。整節課上,學生們都不斷的朗讀:個別讀、分組讀、男女生讀、高低音讀、分角色讀……有時候我會懷疑自己的課堂是否很蒼白,是否會缺少人文類的東西,學生們是否讀的太累。[2]因此,我盡量避免讓學生機械重復的朗讀和死記硬背,盡量尋找方法讓他們能夠迅速記下單詞的發音、意思甚至能夠當場背誦。
總而言之,正如上海大學教授李白堅所說,我們大可不必視網絡語言為洪水猛獸,但也不應對其聽之任之。所以我們應該采取一些學生容易接受的好辦法,重視提高學生對語言的結構美、節奏美和音韻美的興趣。老師們也應主動知曉網絡語言,在魚龍混雜的網絡詞中,都會學生如何進行甄別,以吸引、接受有思想有創意的健康網絡語言、以便幫助他們更好地學習。參考文獻:
[1]謝去錦,王萱.小學英語典型課示例,東北師范大學出版社,2000,1.
[2]沈麗新.英語可以這樣教,中國輕工業出版社.2012,2.(作者單位:福建省漳浦縣霞美中心學校363200)endprint