999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Translation of Pun in Literary Works

2017-09-06 21:37:30肖揚(yáng)
校園英語(yǔ)·中旬 2017年9期

肖揚(yáng)

【Abstract】To pun is to use a word or words to get two meanings, literal meaning and connotation meaning to achieve humorous or sarcastic sense. It is a widely-used figure of speech in both English language and Chinese language, especially in the literary works. The use of pun makes literary works not only vivid but also humorous and sarcastic. In order to better represent the artistic beauty of pun in literary works, the author will explore the translation methods of pun in this paper.

【Key words】pun; classification; translatability; translation

Ⅰ. Introduction

Both English pun and Chinese pun are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences. Nowadays, puns are no longer considered to be the superior use of language. They spring to the eye or ear from formal occasions to the daily usage, from literature, such as novels, poems, plays, couplets, cross-talks, to practical writings such as news headlines and advertisements. Since they are so widely used and they are the essence of the language and culture, we need to spare no effort to reproduce the artistic beauty of them in the target language.

In this paper, the author will focus on the translation of pun in literary works. First, the author will introduce the definitions of both English pun and Chinese pun, and then by analyzing the examples and comparing several translation versions, he will give some useful and effective methods to tackle the problem.

Ⅱ. Definitions and Classifications of Pun

2.1 English Definition

In Websters New World Dictionary pun is defined as “the humorous use of a word or words which are formed or sounded alike but have different meanings, in such a way as to play on two or more of the possible applications; a play on words.”

2.2 Chinese Definition

In Chinese Rhetoric Dictionary pun is to use a word or a sentence with the same pronunciation or polysemy to achieve both the literal and figurative meanings and focus on the figurative meaning.

From both Chinese definition and English definition, we can find that puns are to use a word or words to get double meanings. And this similarity makes the translation of pun possible.

Ⅲ. Translation between English and Chinese Pun

Peter Newmark has offered some methods to translate puns, but in this paper the author will focus on the translation of pun in literary works. In my opinion, there are 7 methods in all.

3.1 Using pun to translate punendprint

This is the best way to translate pun because in this way we not only can express the full meaning but also can successfully keep the punny sense of the original text. But it is based on the fact that there do exist some equivalent expressions between English language and Chinese language. After translating pun in this way the target language is made pleasant or even amusing,

3.2 Preserving the surface meaning

In some cases, it is difficult or improper to keep the double meanings of pun in the target language. At this time we may need to decide which meaning, surface or underlying meaning, should be kept. This depends on the fluency of the original text or the pragmatic usage.

3.3 Preserving the underlying meaning

Because pun is to use a word or words to express two meanings, surface meaning and underlying meaning and the underlying meaning is usually the meaning the author wants to express. So when translating pun, preserving the underlying meaning can let the reader know the author true purpose.

3.4 Preserving both the surface meaning and the underlying meaning

Sometimes in the target language, it is really hard to find the corresponding word that happens to bear the same double meanings in the source language. So usually puns are represented literally by two words in target language.

3.5 Using paronym to compensate pun

Sometimes in target language itself we may happen to find paronym to reproduce the pun made in source language.

3.6 Using shifting

Shifting is to shift the pun to other part of the sentence or paragraph. It is used when the target language can not reproduce the pun in the source language.

3.7 Using substitute

Since in the target language it is very difficult to find the equivalent words or expression which can express the double meanings in the source language, we may-try to use substitute to translate puns.

Ⅳ. Conclusion

By now, we can reach the conclusion that puns can be well translated if we use suitable translation methods according to different context. But pun is to some extent translatable, because pun is deep-rooted in culture and language and there are differences in Chinese and English languages and cultures, punny effect and humorous sense will be lost in the process of translation. So we have to try our best to find out suitable translating methods in order to use target language to represent the artistic beauty of pun by analyzing the context carefully.

References:

[1]Peter Newmark.A Textbook of Translation.Shanghai Foreign Language Education Press.2001.endprint

主站蜘蛛池模板: 国产特级毛片aaaaaa| 国产精品青青| 国产午夜人做人免费视频中文| 三上悠亚精品二区在线观看| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲人成成无码网WWW| 日本福利视频网站| 免费a级毛片18以上观看精品| 欧美成人免费一区在线播放| 伊人久久久久久久久久| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 福利一区在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 免费国产高清精品一区在线| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 亚洲午夜综合网| 国产9191精品免费观看| 久久亚洲国产最新网站| 噜噜噜久久| 久久男人资源站| 在线视频一区二区三区不卡| 国产精品视频导航| 国产成人精品亚洲77美色| 日韩毛片在线播放| 在线观看精品自拍视频| 欧美日韩精品一区二区视频| 国产自视频| 久久99国产精品成人欧美| 亚洲床戏一区| 无码中文AⅤ在线观看| 亚洲欧美另类中文字幕| av手机版在线播放| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 在线无码九区| 91久久偷偷做嫩草影院电| 欧美国产在线看| a级毛片视频免费观看| 日韩精品高清自在线| 一本色道久久88综合日韩精品| 色亚洲成人| 69国产精品视频免费| 香蕉网久久| 中文毛片无遮挡播放免费| 婷婷久久综合九色综合88| 免费视频在线2021入口| 国产在线一二三区| 亚洲欧美成人综合| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲系列中文字幕一区二区| 久久精品免费国产大片| 男女性午夜福利网站| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲国模精品一区| 欧美午夜在线视频| 国产丝袜一区二区三区视频免下载 | 国产国语一级毛片在线视频| 青青操国产| 久久国产高清视频| 国产成人精品高清不卡在线 | 综合人妻久久一区二区精品 | 婷婷99视频精品全部在线观看| 性欧美久久| 看看一级毛片| 亚洲二区视频| 亚洲天堂区| 亚洲高清日韩heyzo| 国内熟女少妇一线天| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 日韩精品高清自在线| 欧美中文字幕在线二区| 中国国产A一级毛片| 九九热免费在线视频| 91区国产福利在线观看午夜| 亚洲高清中文字幕| www.av男人.com| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 久久久久国产精品嫩草影院| 国产一级小视频| 国产欧美专区在线观看|