999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

藏漢翻譯中的文化差異與翻譯現(xiàn)象探討

2017-08-03 21:36:13達(dá)瓦頓珠
速讀·下旬 2017年7期

摘 要:在藏民族與漢族地為文化交流中,藏漢翻譯起到了很好的橋梁作用。其實(shí)對(duì)任何一種語(yǔ)言而言,翻譯都是重要的載體,同時(shí)在語(yǔ)言轉(zhuǎn)化過程,為了保證翻譯的準(zhǔn)確性,還應(yīng)關(guān)注其中的文化差異,了解翻譯與文化之間存在的內(nèi)在聯(lián)系。本文先簡(jiǎn)要該出了藏漢翻譯的意義,然后探討藏漢翻譯中的文化差異與翻譯現(xiàn)象。

關(guān)鍵詞:藏漢翻譯;文化差異;翻譯現(xiàn)象

語(yǔ)言是人類表達(dá)思想情感的重要工具,而不同的語(yǔ)言在表達(dá)方式上卻存在較大的差異,如何實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言文化的群體間的交流,這就強(qiáng)調(diào)翻譯的重要性。同時(shí)在翻譯過程中,還需要理清翻譯與文化的關(guān)系,體現(xiàn)翻譯過程的差異化特征。

1藏漢翻譯的意義

我國(guó)由56個(gè)民族組成,其中漢族是人口數(shù)量最多的民族,使用的語(yǔ)言交流工具為漢語(yǔ)。在國(guó)家穩(wěn)定發(fā)展的今天,強(qiáng)調(diào)民族應(yīng)齊心協(xié)力,共同提升祖國(guó)的綜合實(shí)力,為國(guó)家繁榮富強(qiáng)奉獻(xiàn)自己的一份力量。然而需要關(guān)注的是當(dāng)前我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)正處于起步階段,在物質(zhì)基礎(chǔ)及文化基礎(chǔ)上比較薄弱,而為了加快推進(jìn)少數(shù)民族的發(fā)展,就需要將漢民族優(yōu)秀的文化及經(jīng)濟(jì)發(fā)展經(jīng)驗(yàn)導(dǎo)入到少數(shù)民族中,實(shí)現(xiàn)民族大融合。在民族大融合的過程,不同語(yǔ)言文化群體的交流,需要借助翻譯這一介質(zhì),以促進(jìn)各民族之間交流的高效進(jìn)行。

2藏漢翻譯中的文化差異與翻譯現(xiàn)象

2.1生存環(huán)境所致文化差異

藏族人們居住于我國(guó)青藏高原,屬于典型的高原氣候,氣溫偏低,同時(shí)降水量少。而漢民族卻大多聚集在中原地區(qū)。在空間分布上對(duì)藏漢文化差異進(jìn)行分析,可以發(fā)現(xiàn)地理環(huán)境的巨大差異對(duì)文化的孕育有較大的差異,突出民族語(yǔ)言的特色,這也為我國(guó)絢爛多彩的語(yǔ)言文化奠定基礎(chǔ)。

以心理層面文化差異為例,漢族長(zhǎng)期受到儒家文化的影響,熱衷于功利性的世俗生活,而藏族則長(zhǎng)期受佛教文化的影響,熱衷于虛幻與現(xiàn)實(shí)并存的世界,因此藏民族對(duì)個(gè)人尊嚴(yán)極為看中。因此在漢語(yǔ)嚴(yán)重常用作戲謔性的詞語(yǔ)“放屁”,在藏民族中看來確實(shí)非常丟臉的事情。

2.2生活習(xí)俗造成的文化差異

藏民族與漢族在生活習(xí)俗上存在著較大的差異,這種生活習(xí)俗在民族語(yǔ)言中得到反映。由于其它民族對(duì)習(xí)俗的理解不深入,因而很容易為本民族以外的人所誤解。并且相同的事物上,不同的民族有著不同的看法與理解。比如藏語(yǔ)諺語(yǔ)“sngs-rgys-la-ka-kha”的字面意義為“給佛陀字母”,如果就這樣翻譯難以理解意識(shí),這主要是因?yàn)闈h語(yǔ)中的“字母”與“佛陀”不能組合在一起,但是在藏民族的文化中,“佛陀”是智者之王,常識(shí)中最簡(jiǎn)單的字母與智者之王有一定聯(lián)系,即教“智者之王”學(xué)習(xí)字母,那不就是所謂的魯班門前弄斧嗎?所以可以將諺語(yǔ)翻譯成“班門弄斧”,這樣不但契合本意,也為讀者理解提供便利。

2.3宗教信仰造成的文化差異

藏民族與漢族的宗教信仰有較大的差異,這種宗教信仰對(duì)文化的影響是較大的。比如藏語(yǔ)中的“gshin-rje”與漢語(yǔ)中的“閻羅王”其實(shí)均來源于佛教。佛教中將閻羅王稱作陰險(xiǎn)之神,掌握著生死大權(quán),該詞是一個(gè)中性詞,需要比較濃烈的感情色彩,由于來源都為佛教,因此雖然在民族形象上有一定的差異,但是在實(shí)際的翻譯上,只需稍加處理就可以解決這種差異問題,使得翻譯更加準(zhǔn)確。

2.4思維方式造成的文化差異

在不同的環(huán)境及文化熏陶下,各個(gè)民族在歷史發(fā)展過程均積累了豐富的歷史典故。雖然典故僅僅為一個(gè)事件或者人物形象,但是卻蘊(yùn)含著深刻的內(nèi)涵,具有非常明顯的文化色彩。這一色彩常常需要借助相應(yīng)的思維方式進(jìn)行解答,同時(shí)思維方式還表現(xiàn)出不同的特征,如知識(shí)儲(chǔ)備、生活環(huán)境、文化淵源等,這最終會(huì)導(dǎo)致不同的民族具有不同思維方式,進(jìn)而給交流造成巨大阻礙。所以在翻譯一些特殊詞匯時(shí),既要關(guān)注字面意思,還需要理解詞匯的深厚內(nèi)涵。比如藏語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的“bshd-sa-bu-mo phog-sa-mna-ma”,直接翻譯得到“教訓(xùn)女兒,實(shí)指媳婦”這一結(jié)果,這種翻譯失去語(yǔ)言本身具有的鮮活形象,其實(shí)正確的翻譯為“指桑罵槐”。因此,藏漢翻譯時(shí),還需要關(guān)注思維方式不同造成的文化差異這一現(xiàn)象。

3結(jié)語(yǔ)

民族之間的文化差異對(duì)翻譯工作有較大的影響,如果在翻譯過程中,忽視文化與翻譯的關(guān)系,必然會(huì)導(dǎo)致信息丟失,產(chǎn)生誤導(dǎo)甚至引起一些糾紛問題。因此在藏漢翻譯過程,應(yīng)深入研究藏民族與漢族文化的差異,在差異中尋求相同之處,以推動(dòng)不同文化間的交流與溝通。

參考文獻(xiàn):

[1]謝日尖產(chǎn).略述藏漢翻譯中多義詞的翻譯[J].民族翻譯,2010,14(01):28-32.

[2]益西拉姆,王瑜,秦艷.藏漢諺語(yǔ)翻譯中語(yǔ)言文化的處理方法[J].四川民族學(xué)院學(xué)報(bào),2013,23(05):56-60.

作者簡(jiǎn)介:

達(dá)瓦頓珠(1980.07.21—),性別:男;籍貫:西藏拉薩市尼木縣;學(xué)歷:大學(xué)本科;職稱:助理翻譯;單位:西藏拉薩市廣播電視臺(tái);研究方向:藏漢翻譯方向。

主站蜘蛛池模板: 无码 在线 在线| AV无码一区二区三区四区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 成人午夜久久| 国产91丝袜在线播放动漫| 国产一区三区二区中文在线| 欧美一区二区精品久久久| 欧美成人aⅴ| 狠狠干综合| 国产在线高清一级毛片| 日韩在线中文| 久久中文字幕不卡一二区| 亚洲一区二区成人| 精品一区二区三区自慰喷水| 久久频这里精品99香蕉久网址| 午夜日本永久乱码免费播放片| 欧美精品1区| 99精品高清在线播放| 国产一级精品毛片基地| 久久久久久尹人网香蕉| 青青草一区二区免费精品| 福利视频一区| 九九免费观看全部免费视频| 亚洲综合精品香蕉久久网| 波多野结衣中文字幕久久| 国产精品久久久久久久久| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 国产美女精品人人做人人爽| 日本道综合一本久久久88| 亚洲第一视频网| 婷婷亚洲综合五月天在线| 亚洲精品福利网站| 成年人久久黄色网站| 成年人福利视频| a级免费视频| 色视频国产| 天天色天天操综合网| 91高清在线视频| 热伊人99re久久精品最新地| 亚洲αv毛片| 亚洲精品视频免费| 毛片视频网址| 久久久精品久久久久三级| 欧美激情视频一区二区三区免费| 99国产在线视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 在线观看国产黄色| 亚洲三级成人| 欧美成人手机在线观看网址| 国产1区2区在线观看| 国产日韩欧美精品区性色| 91福利片| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 亚洲视频免| 伊人色在线视频| 91成人免费观看| 在线亚洲精品自拍| 日本国产在线| 午夜视频免费一区二区在线看| 91在线国内在线播放老师| 欧美午夜一区| 欧美区一区| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 国产在线精彩视频论坛| 国产日本一线在线观看免费| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲av无码久久无遮挡| 亚洲一区无码在线| 国产精品大尺度尺度视频| 一级全黄毛片| www.av男人.com| 久久国产精品电影| 国产精品所毛片视频| 国产精品色婷婷在线观看| 美女被操黄色视频网站| 特级毛片免费视频| 人与鲁专区| 啪啪免费视频一区二区| 国产成人精品男人的天堂下载| 天天激情综合| 成年免费在线观看|