999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文言文翻譯方法指導

2017-06-14 23:01:59童敦彬
中學語文·大語文論壇 2017年4期

童敦彬

文言文翻譯,總的來說從三個方面去強化把握。我們可以把它們歸結為“一條原則,兩點意識,三個要求”。

一條原則即堅持“直譯為主,意譯為輔”的原則。所謂直譯,就是將原文中的字詞句落實到譯文中,譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直譯以后表達不了原文意蘊的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段。

兩點意識即語境意識和分點意識。①語境意識。主要是根據語境靈活推斷詞語的含義和用法,整體翻譯。即從宏觀上,善于聯系前后文推敲判定,整體理解,切忌斷章取義,只見樹木,不見森林,應當做到“詞不離句,句不離段”來翻譯文言句子。②分點意識。主要指每一個知識點往往是1分,切忌籠統應付,應當注意逐一落實。在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。

三個要求即做到“信、達、雅”三個字。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

以上是文言文翻譯必須從總體上把握的三個方面。那么,如何把它們落實在具體句子的翻譯上呢?我們可以總結出文言文翻譯的“八字法”。即“留、刪、分、換、調、合、套、補”八個字,其中“留、刪、分、換”是針對字詞的,“調、合、套、補”是針對句式的。

1.留(原詞保留)

保留古代漢語和現代漢語用法完全相同的詞。如人名、地名、國名、官名、朝代名等專有名詞、器物名、書名、度量衡單位等詞語,譯時均可保留原詞,不必翻譯。

如:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)

[解析]句中劃橫線的詞在翻譯是均可保留。

2.刪(刪除省略)

有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時不必也不能落實,只要不影響語氣,就可以刪去。

如:夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》)

[解析]這里的“夫”可以刪省,“也”表判斷語氣,不譯。譯文:作戰,靠的是勇氣

3.分(語意分承)

有些句子中特殊的部分,翻譯時需要擴充,才能使語意豐厚。文言文中有時連用的兩個單音節詞,在現代漢語中恰好是一個雙音節詞,對這類詞語,需要拆成兩個詞來進行翻譯,而不能用現代漢語中的雙音節詞的詞義去解釋。

如:朝服衣冠。(《鄒忌諷齊王納諫》)

[解析](鄒忌)早上穿好衣服,戴好帽子。

4.換(古今詞轉換)

換,就是把古文中的單音詞換成雙音詞(古漢語一般由單個漢字構成語素,而現代漢語一般由兩個漢字構成語素),把古代漢語換成現代漢語,把通假字換成本字,把詞類活用換成活用后的詞語。如:

(1)單音詞轉換雙音詞

這種翻譯方法在文言文翻譯中最常用。我們可以通過在原字上加前綴或后綴的方式,組成一個現代漢語的詞語。而這個通過加前綴或后綴組成的詞語往往就是可以直接用于句子的翻譯中。

如:古之學者必有師,師者,所以傳道受業解惑也。(《師說》)

[解析]劃橫線的詞除了“學者”是古今異義,譯為“求學的人”。其它均可以通過加前綴或后綴的方式把單音節詞轉換成雙音節詞即可。譯為“古代求學的人必定有老師。老師,是用來傳授道理、講授學業、解答疑惑的人”。

(2)古今異義的轉換

文言文中有一些習慣用語,如“下車”(官員初上任)等;運用比喻、借代等修辭用語,如“秋毫”(形容細小的事物)等;形象描繪的詞語,如“乞骸骨”(告老還鄉)等。必須轉換成現代漢語的表述方式。

如:上書乞骸骨。(《張衡傳》)

[解析]上書請求退休,回家養老。

(3)通假字的轉換

如:頒白者不負戴于道路矣。(《寡人之于國也》)

[解析]“頒”通“斑”須發斑白。

(4)詞類活用的轉換

如:范增數目項王。(《鴻門宴》)

[解析]這里的“目”是名詞活用為動詞,譯為“用眼示意;使眼色”。譯文:范增多次給項王使眼色。

5.調(調整語序)

文言文常見倒裝句式(謂語前置,賓語前置,定語后置,狀語后置)以及一些固定句式,翻譯時要調整過來。

如:沛公安在?(《鴻門宴》)

[解析]這是賓語前置句。劃橫線部分應按“在安”的語序來翻譯。譯文:沛公在哪里呢?

6.合(繁筆簡合)

有些句子為了某些需要,故意用繁筆,翻譯時只要譯出意思即可。

如:有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)

[解析]整句可意譯為:有統一天下的心意(志向)。

7.套(固定句式)

文言文中的固定句式很常見,遇此情況可以套用翻譯。

如:今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎。(《勾踐滅吳》)

[解析]這里的“無乃……乎”就是固定句式“恐怕……吧”,可以套用為:恐怕太晚了吧?譯文:“現在大王您已經退守到會稽山,這樣然后才來尋求有謀略的大臣,恐怕太晚了吧?”

8.補(成分補充)

文言文省略某一詞語(如介詞“于”等)或成分(主語、謂語、賓語)的現象很常見,翻譯時根據語境要補出。

如:項伯乃夜馳沛公軍,私見張良,具告以事。(《鴻門宴》)

[解析]補出省略為:具告(之)以事。譯文:項伯連夜趕到劉邦的軍營,秘密地見了張良,把事情詳細地告訴他。

主站蜘蛛池模板: 成人福利在线观看| 精品久久综合1区2区3区激情| 日韩精品成人在线| 亚洲天堂免费| 1024国产在线| 成人午夜视频在线| 久久久久久国产精品mv| 欧美激情视频二区| 99久久亚洲精品影院| 亚洲另类色| 亚洲国产天堂在线观看| 国产黄在线观看| 国产精品无码一二三视频| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 欧美19综合中文字幕| 人人爽人人爽人人片| 老司机午夜精品视频你懂的| 无码一区18禁| 国内精品久久人妻无码大片高| 久久这里只有精品8| 99九九成人免费视频精品| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 91免费观看视频| 国产69精品久久久久妇女| 国产永久在线视频| 无码网站免费观看| 久综合日韩| 国产成人喷潮在线观看| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产又色又刺激高潮免费看| 亚洲91在线精品| 伊人久综合| 思思热精品在线8| 亚洲欧美成人网| 乱人伦视频中文字幕在线| 第九色区aⅴ天堂久久香| 日本免费新一区视频| 1级黄色毛片| 狠狠综合久久久久综| 亚洲妓女综合网995久久| 欧洲av毛片| 亚洲天堂2014| 91精品免费高清在线| 美女国产在线| 国产自无码视频在线观看| 国产精品自在拍首页视频8| 直接黄91麻豆网站| 免费在线看黄网址| 在线观看精品自拍视频| 亚洲欧美另类中文字幕| 日韩精品一区二区三区免费| 一区二区理伦视频| 天堂在线www网亚洲| 亚洲欧美成人| 国产日本视频91| 青草视频网站在线观看| 青草91视频免费观看| 亚洲V日韩V无码一区二区| 无套av在线| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产精品55夜色66夜色| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产一区三区二区中文在线| 白浆免费视频国产精品视频| 国产一区二区三区夜色| 亚洲视频三级| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 精品無碼一區在線觀看 | 亚洲乱伦视频| 亚洲国产AV无码综合原创| 免费亚洲成人| 午夜日本永久乱码免费播放片| 欧美国产成人在线| 老司机久久精品视频| 四虎在线观看视频高清无码| 91成人在线观看| 欧美不卡视频一区发布| 欧美成人手机在线观看网址| 国产第一福利影院| 国产精品女熟高潮视频| 一级毛片免费不卡在线| 农村乱人伦一区二区|