999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“看易寫”原則在公示語翻譯中的應(yīng)用

2017-06-09 21:08:45劉家瑛蘇雄龍
商情 2017年14期
關(guān)鍵詞:翻譯

劉家瑛++蘇雄龍

【摘要】作為一門通用的世界性語言,英語已經(jīng)被越來越多的人接受。英文公示語也經(jīng)常出現(xiàn)在大眾視線里,英文公示語應(yīng)該算是英語應(yīng)用在生活中和大眾關(guān)系最為密切的日常用語之一了。但是目前看來,我國的英語普及程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,導(dǎo)致了大眾英語水平的普遍不高,走在大街小巷,甚至是一些著名的旅游景點(diǎn),經(jīng)常會看見一些拼湊英語單詞的翻譯。正確的公示語能提高國家形象,促進(jìn)對外交流,提高全民的英語水平。本文列舉了一些例證,探討“看易寫”原則在公示語翻譯中的應(yīng)用。

【關(guān)鍵詞】公示語 “看易寫”原則 翻譯

一、公示語的定義

通俗地講,公示語就是在公共場所寫給公眾看的語言文字。公示語又稱標(biāo)記語,結(jié)示語,標(biāo)示語,標(biāo)識語或警示語,是為了達(dá)到某種特殊的交際目的,給某些特定人群觀看的特殊文體。使用規(guī)范的英文公示語已經(jīng)得到了很多專家學(xué)者的關(guān)注,甚至普通公眾也開始關(guān)注。

二、公示語翻譯的研究現(xiàn)狀

在我國,對公示語的研究開始較晚,對此開展的研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,缺乏規(guī)范性和體系性。近幾年,公示語翻譯研究才開始備受關(guān)注。翻譯界分別從語用角度、語言風(fēng)格、實(shí)用角度、功能特征、美學(xué)角度和文化差異等方面研究了公示語的翻譯。這些探討能夠在一定程度上減少公示語翻譯的錯(cuò)誤,促進(jìn)國際交流。公示語翻譯是城市語言環(huán)境的直接寫照,公示語翻譯研究不僅僅是語言文字及翻譯工作者的專門任務(wù),也是一個(gè)社會的任務(wù),理應(yīng)得到全社會的共同關(guān)注。

三、公示語翻譯:“看易寫”原則

“看”就是在翻譯公示語時(shí),大規(guī)模地查閱說英語國家的實(shí)用英語的資料。戴宗顯、呂和發(fā)就以2012年奧運(yùn)會舉辦城市倫敦為例, 全方位探討公示語及其漢英翻譯, 供國內(nèi)研究借鑒之用。再如,北京第二外國語學(xué)院公示語翻譯中心,將中外公示語翻譯與使用方面進(jìn)行對比研究,為我國公示語翻譯提供借鑒?!翱础笔且粋€(gè)漫長的積累過程。公示語翻譯人員必須精通中英兩種語言。公示語的首要功能是傳達(dá)信息。字母顛倒、語法錯(cuò)誤和單詞拼寫錯(cuò)誤會出現(xiàn)在公示語翻譯中。一個(gè)最常見的例子是“暫停營業(yè)”,在北京乃至全國,一般都被譯成“Stop Cashier”,而國際慣用的表述為“Position Temporarily Closed”; 天安門的草地上曾有這樣一個(gè)牌子,上面的中文是“愛護(hù)草地,請勿入內(nèi)”,下面的英文翻譯是“Care of the green, please do not enter”。這句話顯然是中式英語,正確翻譯應(yīng)該是“Keep off the grass”。在文化層面,也有許多恰到好處地傳遞了文化差異的成功例子。如廣告公示語:“Youll go nuts for the nuts you get in Nux?!弊g為:“納克斯堅(jiān)果讓你愛不釋口?!痹牟捎昧怂渍Z“go nuts”(瘋狂)來形容該品牌堅(jiān)果的美味無比,譯文中選用成語“愛不釋手”的諧音詞“愛不釋口”,既體現(xiàn)了原文的語言特色,同時(shí)又傳遞了漢語言的文化特色。綜上所述,可見“看”在公示語翻譯中起著基礎(chǔ)性的作用?!翱础笔恰翱匆讓憽痹瓌t的重點(diǎn)。做好這一步,不僅能夠使公示語翻譯變得地道準(zhǔn)確,還可以降低公示語翻譯的難度,提高效率。

“易”就是翻譯, 但是它同傳統(tǒng)意義上的“譯”不一樣。與同類文本的貼近,重視讀者反應(yīng)與譯文效果成了最重要的考慮因素,經(jīng)過變易翻譯出來的實(shí)用英語文本,最大的特點(diǎn)是看上去非常像同樣環(huán)境下的英語文本??梢姡龊谩耙住边@一步,首先要做好“看”。其次是考察讀者反應(yīng)與譯文效果。Leech指出, 言語交際既是一個(gè)信息交流的過程, 也是一種社會交往活動(dòng),“在這個(gè)過程中, 話語參與者根據(jù)社會規(guī)范和話語的情景語境, 選擇恰當(dāng)?shù)慕巧P(guān)系, 用相應(yīng)的言語(或非言語)表達(dá)方式, 傳達(dá)話語信息, 實(shí)現(xiàn)交際的目的?!盵1](P.15)公示語要向目標(biāo)讀者傳達(dá)信息,就要求譯者在譯的過程中,充分考慮目標(biāo)讀者的感受,譯文譯出后,調(diào)查譯文在目標(biāo)讀者中的接受和反應(yīng)情況,這樣才能使公示語的翻譯過程完整,達(dá)到交際的目的,實(shí)現(xiàn)對外宣傳和交流的任務(wù)。尤金·奈達(dá)(Eugene Nida)認(rèn)為評價(jià)譯本的優(yōu)劣要看讀者的反應(yīng)是否與源語讀者的反應(yīng)大致相同, 翻譯就是交際, 翻譯歸根結(jié)底是為讀者服務(wù)的, 因而翻譯應(yīng)以譯文讀者為中心。[2](P.24)公示語英譯須以讀者為本,符合英語表達(dá)習(xí)慣和思維,讓外籍讀者一看就懂,真正達(dá)到對外交流和宣傳的效果。某些地方將“游客止步”譯成“Tourists Stop!”,將“不要踩踏草地”譯成“Do not tread on grass”,將“閑人莫入”譯為“Strangers are forbidden!”,將“小心滑倒!”譯成“Be Careful with Slippery!”這種拘泥于原文,生硬的譯法,沒有考慮到讀者的感受和反應(yīng),會引起外國友人的反感,達(dá)不到交際,指示的效果?!安粶?zhǔn)吸煙”大多數(shù)公共場合被譯為“No Smoking”或“Smoking Prohibited”,如果譯為“Thank You For Not Smoking”,又如,“勿踏草坪”可以為“Please give me a chance to grow!”,聽起來既文明禮貌又讓讀者容易接受,并自覺地去遵守。又如“保持車距,小心撞車”可譯為“Keep distance,in case of collision。”而撞車(collision)卻是忌諱的字眼,若譯為“Keep distance,dont kiss me!”既表達(dá)出了含義,還能讓駕駛員看后報(bào)以一笑。

“寫”亦是公示語翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)和理想狀態(tài)。“寫”應(yīng)是在遵循譯語文化前提下進(jìn)行的,而不是隨心所欲的亂寫,胡寫。其實(shí),“寫”還包含一種情況就是,對英語文化中缺省的公示語,進(jìn)行再創(chuàng)作。如,十分具有中國特色的詞“紅旗手”,若將其譯為“Red Flagger”,西方人根本不懂它是指“模范者”、“先進(jìn)者”的意思,該詞可譯成“Advanced Worker”。試將公示語再創(chuàng)作納入“寫”的范疇,解決了具有中國特色的物品、活動(dòng)、機(jī)構(gòu),在英語世界里“看”不到因而無法借鑒的問題。

四、結(jié)論

方夢之認(rèn)為“看譯寫”內(nèi)容豐富,符合應(yīng)用翻譯的實(shí)際情況,簡便易懂, 可操作性強(qiáng)。“看譯寫”為公示語翻譯工作者提供了切實(shí)可行的指導(dǎo)原則,對于公示語翻譯工作者反思公示語翻譯中存在的問題,提高公示語翻譯的質(zhì)量有重要意義。

參考文獻(xiàn):

[1]Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M].London and New York: Longman, 1983.

[2]Nida,E. A., Taber. C. R. The Theory and Practice of Translation [M] .Leiden: E. J Bril, 1969.

[3]戴宗顯,呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究[J].中國翻譯, 2005(6).

[4]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海:上海外語教育出版社, 1996.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: av在线手机播放| 亚洲香蕉在线| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 一区二区无码在线视频| 亚洲美女AV免费一区| 免费在线色| AV不卡国产在线观看| 专干老肥熟女视频网站| 色吊丝av中文字幕| 韩日无码在线不卡| 欧美黄色网站在线看| 任我操在线视频| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲欧洲日本在线| 欧美精品在线看| 毛片a级毛片免费观看免下载| 久久人搡人人玩人妻精品 | 97视频免费在线观看| 欧美日韩一区二区在线播放 | 色婷婷啪啪| 婷婷色一区二区三区| 97国产成人无码精品久久久| 成人午夜在线播放| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产精品香蕉在线观看不卡| 乱系列中文字幕在线视频| 91网址在线播放| 五月激情婷婷综合| 人妻少妇久久久久久97人妻| 国产成人一区在线播放| 国产精品午夜福利麻豆| 久久综合色播五月男人的天堂| 97se亚洲综合在线天天| 国产精品页| 久久网欧美| 永久在线精品免费视频观看| a在线观看免费| 欧美日韩福利| 免费无遮挡AV| 日韩毛片免费| 国内精品自在自线视频香蕉| 婷五月综合| 国产精品林美惠子在线播放| 久久久久久国产精品mv| 国产在线观看一区精品| 99精品视频在线观看免费播放| 国产在线一区视频| 中文成人在线| 91偷拍一区| 国产三级成人| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 久久精品人人做人人爽| 中文字幕 日韩 欧美| 国内精品伊人久久久久7777人| 久久久四虎成人永久免费网站| 国产微拍精品| 国产一级裸网站| 网久久综合| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 久久精品人妻中文视频| 欧美视频在线第一页| 青青草综合网| 午夜精品福利影院| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲色图欧美| 91蝌蚪视频在线观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 欧美中文一区| 日本一本在线视频| 亚洲精品不卡午夜精品| 国产成人亚洲毛片| 欧美精品在线视频观看| 亚洲国产成人久久精品软件| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 日韩黄色大片免费看| 国产91蝌蚪窝| 亚洲香蕉在线| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 国产一区二区三区在线观看免费| 亚洲国模精品一区| 成人av手机在线观看|