999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

多元系統(tǒng)論對魯迅翻譯思想的解釋力

2017-05-31 17:23:00張秀芳
課程教育研究 2017年17期

張秀芳

【摘要】多元系統(tǒng)論(Polysystem Theory)是以色列學者埃文-佐哈爾在20世紀70年代初提出的一種文化理論。它為翻譯提供了一套寬闊的理論框架,讓我們可以對翻譯進行描述性的研究,但理論需要實踐不斷的檢驗,因此,本文嘗試利用多元系統(tǒng)這一理論對魯迅的翻譯思想進行客觀描述,踐行這一理論對魯迅翻譯思想的解釋力,以期對魯迅的翻譯思想有進一步的認識。

【關(guān)鍵詞】多元系統(tǒng)論 魯迅 翻譯思想 解釋力

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)17-0048-01

我國翻譯研究的歷史,從有文字記載的算起,已經(jīng)長達兩千年,但長期以來我們關(guān)注的焦點大多放在“批評”上,卻忽視了 “研究”,即客觀描述。本文嘗試利用埃文—佐哈爾的多元系統(tǒng)論對魯迅的翻譯思想進行客觀的描述,探討多元系統(tǒng)論對魯迅翻譯思想的解釋力,以期對魯迅的翻譯思想有進一步的認識。

1.多元系統(tǒng)論與魯迅的“弱國模式”

多元系統(tǒng)論認為,各種社會符號現(xiàn)象,即各種由符號支配的人類交際形式(如語言、文學、經(jīng)濟、政治、意識形態(tài))應(yīng)被視為系統(tǒng)而非由各不相干的元素形成的混合體,才能得到充分的理解和研究。因此,對于魯迅選擇被壓迫的、弱小民族的作品,我們不單要從文學作品本身來分析,更重要的是要從當時的政治、意識形態(tài)等來分析,因為文學、政治、意識形態(tài)等同處于一個大的多元系統(tǒng)之中,它們互相結(jié)合、互相重疊,不可割裂開來。魯迅譯介俄國、東歐和北歐等弱小國家的作品,是因為已認定了中國“被壓迫的弱小民族”身份,把被壓迫民族的文學作品引為“同調(diào)”。這些被壓迫民族的文學作品反映了被壓迫被奴役者痛苦的呼聲和堅強不屈的反抗聲,這些作品把國家的富強、民族的獨立與社會的平等置于至高無上的地位,強調(diào)人的社會價值和社會責任感,并重視文學的社會功能。這一切對于同樣處在被壓迫地位的中國來說,是特別具有借鑒作用的。因此,魯迅的“弱國模式”并不是一時沖動而為,而是意識到了文學與政治、意識形態(tài)等同處于一個多元系統(tǒng)中,而有意為之。

2.多元系統(tǒng)論與魯迅的異化為主

多元系統(tǒng)論認為這些系統(tǒng)的地位并不平等,有的處于中心,有的處于邊緣。以文學多元系統(tǒng)為例,文學多元系統(tǒng)根據(jù)需要可劃分為原創(chuàng)文學和翻譯文學,通常前者處于中心,后者處于邊緣,但并不是固定不變的。當翻譯文學處于中心位置時, 就會積極參與建造多元系統(tǒng)中心的工作,將原著里大多數(shù)新元素帶到目的語文化系統(tǒng)里,這種情形便是所謂的異化式翻譯。清朝末期,中華民族內(nèi)憂外患,文化、文學事業(yè)已遠遠落后于此時的西方,而且由于受到外來文化與文學的沖擊與影響,中國傳統(tǒng)的文化與文學也正面臨著一個新的轉(zhuǎn)折。此時,原創(chuàng)文學讓位于翻譯文學,翻譯文學大規(guī)模興起,逐漸由文學系統(tǒng)的邊緣位置步入中心位置。魯迅作為時代的先行者,深刻意識到了中國原創(chuàng)文學的弱勢,意識到了中國言語的“不精密、不清楚、不豐富”,因此大力提倡異化式翻譯,希望通過這種翻譯方式使國民能夠全面地了解西方的文化和言語,取其精華棄其糟粕,從而促進原創(chuàng)文學的發(fā)展。因此,魯迅經(jīng)過早期短暫的歸化式翻譯后,迅速轉(zhuǎn)向了異化式為主的翻譯,提倡盡量保持原作的豐姿,甚至“寧信而不順”。從中我們可以看出,魯迅提倡異化式為主的翻譯固然與其敏銳的時代感有關(guān),但更重要的還是由當時原創(chuàng)文學和翻譯文學的地位所決定的。

3.多元系統(tǒng)論與魯迅的重譯和復譯

多元系統(tǒng)論認為,保守的系統(tǒng)嚴格按照形式庫定下的模式制造產(chǎn)品,可預測性很高,稱為二級(secondary)產(chǎn)品;革新的系統(tǒng)則會注入一些新元素,從而擴大和改造形式庫,使產(chǎn)品的可預測性一個比一個低,結(jié)果就是一級(primary)產(chǎn)品。一級模式在形式庫中占據(jù)支配地位,從而走進系統(tǒng)的中心時,系統(tǒng)就會發(fā)生變化,但這些模式走進中心之后不久就會固定下來,變成二級模式,形成新的保守主義。魯迅歷來主張重譯和復譯,在他看來,不同的譯本可以比較、比賽,猶如賽跑一般。隨著五四運動的興起,白話文出現(xiàn),歐化的語言出現(xiàn),魯迅倡導重譯和復譯,開始使用白話文以及歐化的句法重新翻譯以前的作品,成為一級產(chǎn)品,當時很難被人接受,并受到了梁實秋等人的不斷的攻擊,但語言隨時代的變化而變化,白話文逐漸取代了文言文,歐化的句法也逐漸被人們所接受,新的譯作被固定下來,又成為了二級產(chǎn)品。

多元系統(tǒng)論的提出,為翻譯研究事業(yè)提供了更廣闊的視野,因此,我們可以利用這一理論來更加全面和深入地了解魯迅的翻譯思想,踐行這一理論對魯迅翻譯思想的解釋力。

參考文獻:

[1]黃瓊英.魯迅與《域外小說集》的翻譯[J].外語研究,2006,3.

主站蜘蛛池模板: 国产网站黄| 亚洲综合亚洲国产尤物| 在线欧美日韩| www.youjizz.com久久| 六月婷婷精品视频在线观看 | 亚洲丝袜第一页| 有专无码视频| 国产一区二区精品福利 | 国产精品一区在线麻豆| 国产91九色在线播放| 国产99视频精品免费视频7| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 亚洲毛片在线看| 伊人久久婷婷五月综合97色| 亚洲永久色| 国产在线欧美| 亚洲欧美精品日韩欧美| 四虎永久在线| A级毛片无码久久精品免费| 亚洲综合色吧| www.狠狠| 久久网综合| 九九线精品视频在线观看| 国产一区三区二区中文在线| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 国产超碰一区二区三区| 国产美女自慰在线观看| 在线看免费无码av天堂的| 欧美精品1区2区| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 成人在线综合| 久久国产精品影院| 激情综合网址| 在线播放91| 在线播放真实国产乱子伦| 日韩亚洲综合在线| 精品国产成人国产在线| 国产激爽爽爽大片在线观看| 精品丝袜美腿国产一区| 粗大猛烈进出高潮视频无码| av手机版在线播放| 欧美成人综合视频| 国产高潮流白浆视频| 色悠久久综合| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 婷婷色在线视频| 亚洲第一天堂无码专区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 欧美国产综合色视频| 99视频在线免费| 精品久久高清| 日韩精品毛片| 国产香蕉在线| 亚洲无线观看| 成人福利在线免费观看| 国产成人欧美| 2020国产在线视精品在| 久久精品国产国语对白| 欧美日韩精品综合在线一区| 久久精品午夜视频| 亚洲美女一级毛片| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 97视频在线观看免费视频| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 老司国产精品视频91| 玖玖精品视频在线观看| 久久综合丝袜长腿丝袜| 欧美啪啪精品| 国产精品xxx| 国产精品人成在线播放| 国产主播一区二区三区| 91小视频在线观看| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲无码高清免费视频亚洲 | 久久久久无码精品| 激情综合网激情综合| 天天综合色天天综合网| 国产精品免费p区| 欧美成人日韩| 亚洲欧美日韩中文字幕在线|