程榮
摘要:文章通過對(duì)新詞語(yǔ)收選和新義項(xiàng)設(shè)立編修實(shí)踐的考察,探討其間關(guān)系及其相關(guān)照應(yīng)的問題。認(rèn)為: 單字義項(xiàng)與相關(guān)多字詞語(yǔ)的相關(guān)照應(yīng)、兩字詞義項(xiàng)與兩字以上詞語(yǔ)所涉語(yǔ)義的相互配合,在普通語(yǔ)文詞典編修中具有必要性,在語(yǔ)義關(guān)系明晰的情況下具有可行性。新義項(xiàng)設(shè)立與新詞語(yǔ)增補(bǔ)聯(lián)系起來統(tǒng)籌考慮,有利于提高詞典編修的系統(tǒng)性。
關(guān)鍵詞:新詞語(yǔ)新義項(xiàng)新語(yǔ)素新短語(yǔ)單字條目多字條目相關(guān)照應(yīng)
一部詞典由成千上萬(wàn)個(gè)詞條組成,從表面上看像是一個(gè)個(gè)分散的個(gè)體,從本質(zhì)上看卻是詞條與詞條之間相互聯(lián)系的一個(gè)整體詞匯集。系統(tǒng)地對(duì)待新詞語(yǔ)的收選和新義項(xiàng)的設(shè)立,是保持和提升詞典質(zhì)量的重要方面;協(xié)調(diào)好詞典中所收詞語(yǔ)與所立義項(xiàng)的關(guān)系,是詞匯語(yǔ)義研究與詞典編纂實(shí)踐結(jié)合的一項(xiàng)系統(tǒng)工程。
一般而言,在普通語(yǔ)文詞典的修訂中如果增收了某些新詞語(yǔ),就有必要考慮能否從中歸納出相應(yīng)的新義項(xiàng);而只有把新增詞語(yǔ)同原有相關(guān)義項(xiàng)及其詞語(yǔ)聯(lián)系在一起,進(jìn)行綜合性的分析考察,才有可能較好地處理新詞語(yǔ)收選與新義項(xiàng)設(shè)立的關(guān)系。
一、 單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)相互照應(yīng)的實(shí)踐分析
單字條目通過所立義項(xiàng)及其釋文與多字條目之間形成層次性的鏈條式關(guān)聯(lián),這一特點(diǎn)在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中尤顯突出。呂叔湘先生曾提出,字頭所列的義項(xiàng),要能解釋下面所列復(fù)音詞,二者要對(duì)上號(hào)。這是詞典編纂前賢傳授下來的一條詞典編纂經(jīng)驗(yàn),講的就是單字條義項(xiàng)與多字條所涉語(yǔ)素要相互照應(yīng),因?yàn)榱x項(xiàng)的歸納源于語(yǔ)言事實(shí),單字條語(yǔ)素義項(xiàng)有相當(dāng)一部分是根據(jù)同語(yǔ)素多字詞語(yǔ)的多用并穩(wěn)定而設(shè)立的。這個(gè)經(jīng)驗(yàn)用到詞典修訂,就需要在增補(bǔ)新的多字條目的同時(shí),也考慮到單字條目義項(xiàng)是否需要增補(bǔ)的問題。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)從第1版開始就在努力實(shí)踐,此后新一版對(duì)前一版的修訂一直延續(xù)——將增補(bǔ)新的多字條目與增補(bǔ)新的單字條目義項(xiàng)聯(lián)系起來考慮。也就是說,當(dāng)多個(gè)新的多字詞目中的某個(gè)語(yǔ)素具有相同意義而相應(yīng)的單字條目尚未設(shè)立義項(xiàng)時(shí),需要考慮增補(bǔ)所涉單字條目的語(yǔ)素義項(xiàng)。實(shí)踐證明,就多數(shù)情況而言,這種做法具有必要性和可行性;然而又由于多字詞語(yǔ)呈多樣性,詞義和語(yǔ)素義關(guān)系有不同類型,新詞語(yǔ)使用情況復(fù)雜,因此在協(xié)調(diào)多字新詞語(yǔ)與單字新義項(xiàng)時(shí),就難以做到千篇一律一刀切。
(一) 單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)同步增收
根據(jù)新增多字詞語(yǔ)所涉語(yǔ)素義,考慮是否在單字后增補(bǔ)相應(yīng)的新義項(xiàng),通常是要把逆序詞語(yǔ)和正序詞語(yǔ)聯(lián)系在一起分析確定的。例如《現(xiàn)漢》第5版(為節(jié)省篇幅,本文引用《現(xiàn)漢》字條和詞條時(shí)或有部分內(nèi)容省略)中“倉(cāng)”與“倉(cāng)位”等所做的同步增補(bǔ):
倉(cāng) 名 倉(cāng)房;倉(cāng)庫(kù): 糧食滿~。 指?jìng)}位②: 補(bǔ)~減~。
倉(cāng)位名 倉(cāng)庫(kù)、貨場(chǎng)等存放貨物的地方。 指投資者所持的證券金額占其資金總量的比例。也叫持倉(cāng)量。
補(bǔ)倉(cāng)動(dòng) 指投資者在持有一定數(shù)量的證券的基礎(chǔ)上,又買入證券。
減倉(cāng)動(dòng) 指投資者拋出部分股票,減輕倉(cāng)位: 逢高~,注意風(fēng)險(xiǎn)。
建倉(cāng)動(dòng) 指投資者買入股票、期貨合約等。
滿倉(cāng)動(dòng) 指投資者將所持有的資金全部買成證券等。
平倉(cāng)動(dòng) 指在證券投資中為保持證券持有量不變而進(jìn)行的先買后賣或先賣后買的交易過程。
《現(xiàn)漢》第5版正文單字條“倉(cāng)”下新增了多字詞“倉(cāng)位”,“補(bǔ)”“減”“建”“滿”“平”下分別新增了多字詞“補(bǔ)倉(cāng)”“減倉(cāng)”“建倉(cāng)”等,這新增的六個(gè)多字詞中的語(yǔ)素“倉(cāng)”表示的“投資者所持的證券金額占其資金總量的比例”的意義,在使用上較為廣泛穩(wěn)定、無異議;而該語(yǔ)素義此前未收,第4版“倉(cāng)”后只收有無法涵蓋“倉(cāng)位”義的“倉(cāng)房;倉(cāng)庫(kù)”的義項(xiàng);此時(shí)在第5版中為“倉(cāng)”增補(bǔ)“倉(cāng)位”這個(gè)新的語(yǔ)素義項(xiàng)具有必要性。增補(bǔ)“倉(cāng)”后,其所收義項(xiàng)便能涵蓋所涉多字詞“補(bǔ)倉(cāng)”“減倉(cāng)”“建倉(cāng)”等當(dāng)中“倉(cāng)”的語(yǔ)素義。通過單字條的義項(xiàng),使其與包括同素正序詞和同素逆序詞在內(nèi)的多字條全部系連,相互照應(yīng)。
在單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)同步增收中,存在另一種情況: 原有多字詞引申產(chǎn)生的新義,與擬增新詞語(yǔ)中的某一個(gè)語(yǔ)素形成同素同義。此時(shí)就需要先理清其間的詞義和語(yǔ)素義關(guān)系,在確定對(duì)原有多字詞進(jìn)行新義項(xiàng)增補(bǔ)之后,再結(jié)合其他擬增多字新詞語(yǔ)中的共用同義語(yǔ)素,決定該如何在相應(yīng)的單字后增補(bǔ)新義項(xiàng)。例如,《現(xiàn)漢》第5版中收有“帖子”,所立義項(xiàng)沒有包含“在網(wǎng)絡(luò)論壇上發(fā)表議論、參與討論的話語(yǔ)或短文”這個(gè)新的用法意義;第6版中為“帖子”增補(bǔ)了這個(gè)新義項(xiàng),并新增了“發(fā)帖”“跟帖”“回帖”等多字新詞條目,其中“帖”這個(gè)語(yǔ)素都含有用于網(wǎng)絡(luò)的這個(gè)新意義。通過這些新詞語(yǔ)所體現(xiàn)的“帖”的這個(gè)新語(yǔ)素義已經(jīng)形成,可以考慮在該字后增補(bǔ)一個(gè)相應(yīng)的新義項(xiàng)。基于這樣的分析,第6版在增補(bǔ)相關(guān)的多字新詞和舊詞新義項(xiàng)的同時(shí),便在單字“帖”后新增了相應(yīng)的新義項(xiàng)“帖帖子②”:
帖tiě 邀請(qǐng)客人的通知: 請(qǐng)~。 舊時(shí)寫著生辰八字等的紙片: 庚~|換~。 (~兒)寫著字的小紙片: 字~兒(便條)。 帖子②: 發(fā)~|跟~|熱~。
帖子tiě·zi名 帖①②③。 在網(wǎng)絡(luò)論壇上發(fā)表議論、參與討論的話語(yǔ)或短文: 網(wǎng)上的一則~引起了大家的關(guān)注。
這樣的處理使“帖”的義項(xiàng)與“帖子”“發(fā)帖”“跟帖”“回帖”中的語(yǔ)素義形成系連照應(yīng),保持了單字條目“帖”對(duì)所涉“帖”的多字條目同語(yǔ)素語(yǔ)義的全包含。
單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)同步增收的做法,是否完全適用于普通語(yǔ)文詞典,有無必要作為編修工作中的一個(gè)要求,還有待研究探討。《現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《學(xué)習(xí)詞典》)多字條目“帖子”設(shè)立了用于網(wǎng)絡(luò)的義項(xiàng)“在互聯(lián)網(wǎng)電子公告欄、聊天室等處自由發(fā)表的、表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)的文字”,還收有“跟帖”的多字條目,但并未因此為單字“帖”設(shè)立用于互聯(lián)網(wǎng)的“跟帖”中“帖”的相關(guān)語(yǔ)素的照應(yīng)義項(xiàng);《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(以下簡(jiǎn)稱《規(guī)范詞典》)同樣給多字條目“帖子”設(shè)立了用于網(wǎng)絡(luò)的義項(xiàng)“指在互聯(lián)網(wǎng)上就某個(gè)話題發(fā)表的文字、圖像等”,也收了“發(fā)帖”“回帖”等用于互聯(lián)網(wǎng)的義項(xiàng),但并不與單字“帖”的義項(xiàng)系連,未給單字“帖”設(shè)立用于互聯(lián)網(wǎng)的相關(guān)的語(yǔ)素義項(xiàng)。筆者認(rèn)為,涉“帖”多字新詞語(yǔ)的產(chǎn)生及原詞語(yǔ)的意義引申,使單字“帖”的語(yǔ)義擴(kuò)大,其廣泛應(yīng)用穩(wěn)定之后,設(shè)立相應(yīng)的單字義項(xiàng)似乎就有了一定的必要性。當(dāng)然,哪種情況屬于已經(jīng)使用廣泛并穩(wěn)定,還有一個(gè)界定問題,此不贅述。
(二) 單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)非同步增收
多字新詞語(yǔ)先行收錄,相應(yīng)的單字新義項(xiàng)暫不增立,繼續(xù)關(guān)注一段時(shí)間,待真正可以確認(rèn)適合時(shí)再放到之后的新版本中體現(xiàn)。這是一種更加審慎的編修做法。采取增收多字新詞語(yǔ)先行、增收相應(yīng)的單字新義項(xiàng)滯后的方式,主要出于這樣的考慮: 在個(gè)別多字新詞語(yǔ)剛剛出現(xiàn)之時(shí),就立刻給相應(yīng)的單字條目增立義項(xiàng),難免出現(xiàn)一個(gè)用法立一個(gè)義項(xiàng)的隨文設(shè)項(xiàng)的毛病,也可能發(fā)生同素新詞語(yǔ)批量產(chǎn)生后出現(xiàn)的共用語(yǔ)素語(yǔ)義的變化,導(dǎo)致按個(gè)別詞語(yǔ)新設(shè)的義項(xiàng)與之不合。因此單字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)的非同步增收的做法,也是《現(xiàn)漢》在編修中使用的。例如:
“碟”的“指視盤或光盤”的新義是在由它組構(gòu)的新詞語(yǔ)非單一式地逐漸產(chǎn)生并凝固成穩(wěn)定的語(yǔ)義而形成的。《現(xiàn)漢》第4版在后附新詞新義中收錄了多字新詞“光碟”,第5版增收了多字新詞“碟機(jī)”“碟片”“影碟”,但尚未相應(yīng)地給“碟”增立新義項(xiàng);第6版根據(jù)第5版由“碟”組成的新詞語(yǔ)用法(其中“碟”的意義明顯有別于“盛食物的器皿”的意義),以及“碟”本身新的單用情況(如“買兩張碟回家看”中的“碟”完全不同于“買兩個(gè)碟子盛咸菜”中的“碟”),為“碟”增設(shè)了“指視盤或光盤”的新義項(xiàng),此時(shí)便實(shí)現(xiàn)了單字所收義項(xiàng)涵蓋其單獨(dú)使用的意義及在新詞語(yǔ)中的語(yǔ)素意義這樣一個(gè)目標(biāo)。
《規(guī)范詞典》也有類似的滯后做法,其第1版中收有“碟片”“光碟”“影碟”等,但并未馬上給“碟”增補(bǔ)相應(yīng)的義項(xiàng),而是在第2版才開始增補(bǔ)。同年出版的《學(xué)習(xí)詞典》雖然也收錄了“碟片”“光碟”等多字條目,但仍然只給“碟”設(shè)立一個(gè)表示盛食物器皿的義項(xiàng)。
又如,“啤酒”是兩字詞,卻屬于單語(yǔ)素的外來單純?cè)~,其中的“啤”只是個(gè)譯音字,本身不是語(yǔ)素,因此在“扎啤”“干啤”“瓶啤”“聽啤”等詞語(yǔ)未產(chǎn)生之前,《現(xiàn)漢》老版收錄了“啤酒”這個(gè)詞,卻不能給單字的“啤”設(shè)立義項(xiàng);《現(xiàn)漢》第4版后附新詞新義中收錄了“扎啤”,第5版將其收入正文,并增收了“干啤”“瓶啤”“聽啤”,這4個(gè)詞中的“啤”指的都是啤酒,其本身已在使用中成為能組詞表意的語(yǔ)素,為此第6版在續(xù)增多字詞“生啤”的同時(shí),還把第5版“啤”后所注“見下”改成了“指啤酒”:
啤pí見下。啤pí指啤酒: 生~∣瓶~。[英beer]
這樣“啤”的釋義便同書中所收“干啤”“瓶啤”“聽啤”“扎啤”“生啤”等詞中“啤”的語(yǔ)素義相合;同時(shí)也客觀地反映了“啤”由譯音字到語(yǔ)素字的變化。但對(duì)于“扎啤”中的“扎”是否可以視為已組詞較多的固定語(yǔ)素義,尚需繼續(xù)關(guān)注考察才能明確認(rèn)定,因此第6版、第7版都未給“扎”增加與“扎啤”相應(yīng)的新義項(xiàng);而《規(guī)范詞典》和《學(xué)習(xí)詞典》相對(duì)前衛(wèi),已給“扎”設(shè)立了“廣口瓶或杯(多指盛啤酒的)”的義項(xiàng),與其下所收“扎啤”的“扎”相互照應(yīng)。至于該如何較好地把握單字義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)的相關(guān)照應(yīng)問題,尚可進(jìn)一步研究討論。
再如,“酒吧”也屬于外來單純?cè)~,其中的“吧”原本也只是記音字,不是獨(dú)立的語(yǔ)素。在只用于“酒吧”時(shí),不該也無法給“吧”設(shè)立相關(guān)義項(xiàng)。而當(dāng)出現(xiàn)了由“吧”構(gòu)成的諸多新詞語(yǔ)之后,情況就發(fā)生了變化,“吧臺(tái)”“網(wǎng)吧”“氧吧”等中的“吧”事實(shí)上就有了意義,在構(gòu)詞中成了語(yǔ)素。《現(xiàn)漢》第1版至第7版的收詞反映了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義的發(fā)展變化,從涉“吧”詞語(yǔ)的情況也能窺見一斑。《現(xiàn)漢》第1版和第2版收有“酒吧間”,“吧”的單字義項(xiàng)與之不關(guān)聯(lián);第3版收詞改為以“酒吧”為主條,釋義中注“也說酒吧間”;第4版后附新詞新義中收“吧臺(tái)”“網(wǎng)吧”“氧吧”;第5版將這三個(gè)新詞收入正文,并增收同類新詞“吧女”“茶吧”,與此同時(shí)增設(shè)“吧2”單字頭及其義項(xiàng),增立相應(yīng)的義項(xiàng)“出售酒水、食品或供人從事某些休閑活動(dòng)的場(chǎng)所”,使單字義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)相互配合;根據(jù)涉“吧”新詞語(yǔ)的增多情況,第6版把“吧”作為語(yǔ)素專門表示的酒吧義與泛指的某些休閑活動(dòng)場(chǎng)所義分立為兩個(gè)義項(xiàng),這樣就把用“吧”做構(gòu)詞語(yǔ)素的多個(gè)新詞中的語(yǔ)素義更好地涵蓋其中,使相互的配合更加默契。
《現(xiàn)漢》在增收新的多字詞以后,對(duì)所涉語(yǔ)素并非一律在單字后增補(bǔ)新的義項(xiàng)。例如,從第5版在正文中增收“光盤”“磁盤”“軟盤”“硬盤”“優(yōu)盤”等多字新詞條目后,直至第7版,三個(gè)版次都未給“盤”增加新義項(xiàng)。理由是“盤”的義項(xiàng)“形狀或功用像盤子的東西”,已能概括性地涵蓋“光盤”等詞中“盤”的語(yǔ)素義,這一點(diǎn)跟“碟”的情況有所不同。也就是說,當(dāng)原有單字義項(xiàng)已能把新增多字詞所涉意義基本概括住的話,就不一定再增補(bǔ)新的單字義項(xiàng)。
總之,增補(bǔ)新的多字條目以后,同時(shí)考慮給單字增補(bǔ)相應(yīng)的新義項(xiàng),這是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典編修的一種較高追求。實(shí)踐證明,普通新詞語(yǔ)與新義項(xiàng)之間的相互照應(yīng),在多數(shù)情況下基本能夠?qū)崿F(xiàn)。
二、 兩字新義項(xiàng)與多字新詞語(yǔ)相互照應(yīng)的實(shí)踐分析
通常情況,普通語(yǔ)文詞典對(duì)多字條目的收立,以收詞為主,兼收少量的短語(yǔ);《現(xiàn)漢》多字條目中兩字詞居多,兩字以上(不含兩字,下同)的多字詞語(yǔ)也占少量比例。近些年來三字新詞語(yǔ)有增多趨勢(shì),四字新詞語(yǔ)也有不少,因此《現(xiàn)漢》在修訂中,必然要統(tǒng)籌考慮兩字和兩字以上新詞語(yǔ)的篩選增補(bǔ)。可以看到,除了前面所論單字條目新義項(xiàng)與多字條目新詞語(yǔ)的語(yǔ)義關(guān)聯(lián)配合之外,在多字條目?jī)?nèi)部還存在著與之類似的兩字條目義項(xiàng)與兩字以上條目所涉語(yǔ)義需要相互關(guān)聯(lián)配合的問題。此種情況常常會(huì)出現(xiàn)在通過單字條目的義項(xiàng)難以跨層直接與兩字以上條目關(guān)聯(lián)之時(shí),而在詞典編修中有時(shí)容易忽略此種關(guān)聯(lián)。
(一) 兩字條目新義項(xiàng)與四字條目新短語(yǔ)的關(guān)聯(lián)處理
多字條目?jī)?nèi)部的相互關(guān)聯(lián),在兩字新義項(xiàng)與四字新短語(yǔ)當(dāng)中體現(xiàn)較為明顯。先以“綠色”與“綠色食品”等為例。“綠色食品”是“指無公害、無污染的安全營(yíng)養(yǎng)型食品”,其中的“綠色”表示的是“符合環(huán)保要求,無污染的”意義,含有此義的四字新短語(yǔ)還有“綠色經(jīng)濟(jì)、綠色能源、綠色建筑、綠色營(yíng)銷”等。由此是否應(yīng)當(dāng)給“綠色”概括出一個(gè)新義項(xiàng)增補(bǔ)呢?一般來說,詞語(yǔ)實(shí)際搭配使用中語(yǔ)義的成熟穩(wěn)定是收立新義項(xiàng)的決定性因素。《現(xiàn)漢》修訂實(shí)踐大致體現(xiàn)了這種思路。
《現(xiàn)漢》第1版未收“綠色”條目,后來這個(gè)詞從表示“綠的顏色”引申出“符合環(huán)保要求、無污染的”意義,體現(xiàn)于“綠色食品、綠色營(yíng)銷”等新短語(yǔ)的搭配用法中;第4版后附新詞新義中收錄的兩字詞“綠色”釋義為“符合環(huán)保要求,無公害、無污染的”,四字短語(yǔ)“綠色食品”和“綠色能源”以配例形式顯現(xiàn),暫未出條,但收錄了另外的四字短語(yǔ)“綠色標(biāo)志”(指符合環(huán)境保護(hù)的標(biāo)志)。事實(shí)上這樣的處理已對(duì)“綠色”及其所組成的四字短語(yǔ)進(jìn)行了系連。在第5版中“綠色”和“綠色食品”“綠色標(biāo)志”等都正式進(jìn)入正文,“綠色”設(shè)立有本義和引申義兩個(gè)義項(xiàng):
綠色 名 綠的顏色。 形 屬性詞。指符合環(huán)保要求,無公害、無污染的: ~食品|~能源。
此時(shí)“綠色”的義項(xiàng)與“綠色食品”等當(dāng)中“綠色”的語(yǔ)義便實(shí)現(xiàn)了更加清晰的同步關(guān)聯(lián)。
《學(xué)習(xí)詞典》在處理上比《現(xiàn)漢》顯得前衛(wèi),書中不僅收錄了“綠色”條目及其表示環(huán)保的義項(xiàng),還設(shè)立了義項(xiàng)“暢通的;快速的”,通過義項(xiàng)涵蓋所收四字短語(yǔ)“綠色通道”中“綠色”的語(yǔ)義:
綠色 〔名〕綠的顏色。 〔形〕屬性詞。與環(huán)境保護(hù)有關(guān)的、符合環(huán)保要求的: ~食品|~廚房|~包裝(無污染、無公害且可回收利用的包裝)|~奧運(yùn)|~和平組織。 〔形〕屬性詞。暢通的;快速的: ~通道。
《學(xué)習(xí)詞典》給“綠色”設(shè)立的兩個(gè)引申義的義項(xiàng),跟環(huán)保有關(guān)的意義在新短語(yǔ)的使用中已十分廣泛,而表示暢通快捷的意義搭配主要是“綠色通道”這個(gè)短語(yǔ),使用頻度較高,組配廣度不足。按一般的收立原則,“綠色”這個(gè)義項(xiàng)的設(shè)立與否似乎屬于兩可狀態(tài)。然而新詞新語(yǔ)是在使用中不斷發(fā)展變化的,從最近幾年的語(yǔ)料中,我們發(fā)現(xiàn)表示暢通快捷義的“綠色”還出現(xiàn)了“綠色通關(guān)”這一搭配。如: 《太原晚報(bào)》2012年10月14日的新聞報(bào)道《綠色通關(guān)惠及眾多進(jìn)出口企業(yè)》“這一綠色通關(guān)模式將適用于B類生產(chǎn)型出口企業(yè)”;《深圳晚報(bào)》2012年12月19日的新聞報(bào)道《200家3A誠(chéng)信企業(yè)可享綠色通關(guān)優(yōu)惠》;中國(guó)新聞網(wǎng)2016年1月21日的新聞報(bào)道《惠州海關(guān)上門服務(wù)為企業(yè)提供綠色通關(guān)之路》;其中的“綠色”跟“綠色通道”中的“綠色”語(yǔ)義相同。也就是說,由表示暢通快捷義的“綠色”組配的短語(yǔ),已不完全單一。今后《現(xiàn)漢》的新修訂似乎也可以考慮給“綠色”再增加一個(gè)新義項(xiàng)。
《現(xiàn)漢》對(duì)“灰色”與“灰色收入”的相關(guān)照應(yīng)在處理上也不是完全同步的。第4版后附新詞新義中收錄了新短語(yǔ)“灰色收入”,但并未像對(duì)待“綠色”那樣,也給“灰色”增補(bǔ)相關(guān)的新義項(xiàng);而是在第5版修改了“灰色”的釋義,補(bǔ)入“不明朗的;不正規(guī)的”的意義,使之與已收條目“灰色收入”中的“灰色”有了配合:
灰色 名 灰顏色。 形 屬性詞。比喻頹廢和失望: ~的作品|~的心情。 形屬性詞。比喻不明朗的;不正規(guī)的: ~收入|~市場(chǎng)。
灰色收入指職工獲得的工資、津貼以外的經(jīng)濟(jì)收入,如稿酬、兼職收入、專利轉(zhuǎn)讓費(fèi)等,有時(shí)也指一些透明度不高,不完全符合法規(guī)的收入(區(qū)別于“白色收入、黑色收入”)。
《現(xiàn)漢》對(duì)“黑色”與“黑色收入”相關(guān)照應(yīng)的落實(shí)更顯滯后。第4版后附新詞新義中就收錄了“黑色收入”,但并未收錄“黑色”及其相關(guān)義項(xiàng);第5版“黑色收入”雖被收入正文,但仍未收錄“黑色”及其相關(guān)義項(xiàng);直到第6版才增補(bǔ)了兩字詞“黑色”,新設(shè)義項(xiàng)“隱秘的;非法的”,其意義與“黑色收入”中的“黑色”相互照應(yīng):
黑色 名 黑的顏色。 形 屬性詞。隱秘的;非法的: ~收入。
黑色收入指通過貪污、受賄等非法手段取得的收入(區(qū)別于“白色收入、灰色收入”)。
“灰色”和“黑色”新引申義在新短語(yǔ)用法中的體現(xiàn),并非僅見于“灰色收入”和“黑色收入”。“灰色市場(chǎng)”“灰色地帶”“灰色產(chǎn)業(yè)鏈”中的“灰色”也是“不明朗的,不正規(guī)的”意義;“黑色交易”“黑色產(chǎn)業(yè)鏈”中的“黑色”也是“隱秘的,非法的”意義。也就是說,“灰色”和“黑色”的新意義不僅僅用于跟“收入”的單一搭配。由此說明,在多個(gè)新短語(yǔ)的使用中,“灰色”和“黑色”新的引申義已經(jīng)生成,設(shè)為新義項(xiàng)是有必要的。
(二) 兩字條目新義項(xiàng)與四字條目新短語(yǔ)的非關(guān)聯(lián)處理
詞典修訂中注意兩字詞義項(xiàng)與四字新短語(yǔ)的關(guān)聯(lián)照應(yīng),這一追求在具體操作時(shí)難以做到整齊劃一,這是因?yàn)槊總€(gè)新詞新語(yǔ)產(chǎn)生、發(fā)展、穩(wěn)固的過程是復(fù)雜參差的。因此有時(shí)看起來是同類方式構(gòu)成的新詞語(yǔ),但實(shí)際使用情況卻有較大差異,此時(shí)處理相互的關(guān)聯(lián)照應(yīng)或許就需要有所區(qū)別。
以“白色”與“白色收入”為例。《現(xiàn)漢》第4版后附新詞新義中收錄了“白色收入”,第5版將其收進(jìn)正文條目,但并未因此而給“白色”增加“合法的,公開的”新義項(xiàng),第6版和第7版也是如此。其原因主要是考慮到,“白色收入”雖能與“灰色收入”“黑色收入”對(duì)應(yīng)著說,但使用頻率低(“灰色收入”使用頻率高,“黑色收入”次之),其中的“白色”所表示的合法性、公開性意義,暫時(shí)難以找到另外的搭配用法實(shí)例,因此還很難說“白色”的這個(gè)新用法已經(jīng)真正生成新的引申義,較為穩(wěn)妥的做法應(yīng)當(dāng)是進(jìn)一步關(guān)注,然后再?zèng)Q定是否增補(bǔ)相應(yīng)的新義項(xiàng)。
“白色”與“白色污染”和“白色垃圾”的關(guān)系是另外一種情況。《現(xiàn)漢》第4版后附新詞新義中收錄了“白色污染”,第5版將其收入正文,并增補(bǔ)了“白色垃圾”;“白色垃圾”和“白色污染”中的“白色”都是指被廢棄的多為白色的塑料類制品,已不是單一搭配,使用頻度也不低,然而《現(xiàn)漢》直至最新版也并未因此單獨(dú)為“白色”增設(shè)新義項(xiàng)。其原因是,考慮到“白色垃圾”“白色污染”中“白色”跟白顏色的塑料制品密切相關(guān),“白色”原有的義項(xiàng)“白的顏色”能夠把這兩個(gè)新短語(yǔ)中“白色”的意義概括進(jìn)去,因此確定暫不增補(bǔ)新義項(xiàng),而是觀察其使用上的發(fā)展變化,若類似組配繼續(xù)擴(kuò)展,再重新研究歸納分項(xiàng)。至于這樣的處理是否為最佳,這涉及普通語(yǔ)文詞典義項(xiàng)劃分的尺度問題,仍有討論空間。
普通語(yǔ)文詞典中科技類的兩字詞與所涉兩字以上多字短語(yǔ),其間的系連照應(yīng)該如何考慮,也是需要討論的。例如,《現(xiàn)漢》第6版和第7版收錄了“電子”和28個(gè)帶有“電子”的三字至五字的條目,“電子”只設(shè)有一個(gè)義項(xiàng),其釋義“構(gòu)成原子的粒子之一,質(zhì)量極小,帶負(fù)電,在原子中圍繞原子核旋轉(zhuǎn)”,涵蓋了其下所收的“電子表”“電子管”“電子計(jì)算機(jī)”“電子顯微鏡”等當(dāng)中“電子”的意義,但未能涵蓋其下所收“電子商務(wù)”“電子政務(wù)”“電子信箱”“電子郵件”“電子垃圾”“電子污染”等當(dāng)中“電子”的意義。這些新短語(yǔ)中“電子”所指的意義,同“電子”最初的意義相比,已有相當(dāng)程度的發(fā)展變化,而且使用廣泛,相關(guān)固定語(yǔ)也逐漸增多,此時(shí)為“電子”增補(bǔ)新義項(xiàng)已具備了基本條件。現(xiàn)試增“電子”條目的新義項(xiàng)拋磚,供同好討論:
電子diàn zǐ 名 構(gòu)成原子的粒子之一,質(zhì)量極小,帶負(fù)電,在原子中圍繞原子核旋轉(zhuǎn)。 形 屬性詞。通過計(jì)算機(jī)等電子設(shè)備或互聯(lián)網(wǎng)實(shí)現(xiàn)的: ~書│~商務(wù)。 形 屬性詞。計(jì)算機(jī)、手機(jī)等電子產(chǎn)品處理不當(dāng)帶來的: ~垃圾│~污染。
最近就以上試編請(qǐng)教周明鑒先生,他認(rèn)為基本妥帖,但還需要增加“電子元器件”“電子設(shè)備”兩個(gè)條目才能封閉。由此看來,詞典的關(guān)連照應(yīng)涉及多方面,要真正做好增補(bǔ)義項(xiàng)與所涉條目的系統(tǒng)性關(guān)聯(lián),絕非易事。
三、 新詞義和新語(yǔ)素義設(shè)立義項(xiàng)的原則和方法的討論
新義項(xiàng)設(shè)立與新詞新語(yǔ)收選的緊密配合是體現(xiàn)詞典編修系統(tǒng)性的一個(gè)重要方面,而義項(xiàng)設(shè)立的概括性始終是具體操作中應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持的大原則。無論是根據(jù)所收新詞的新語(yǔ)素給單字條目增補(bǔ)語(yǔ)素的新義項(xiàng),還是根據(jù)所收新短語(yǔ)中的詞的新用法給兩字條目增補(bǔ)詞的新義項(xiàng),似乎都應(yīng)當(dāng)有如下考慮。
(一) 首先應(yīng)當(dāng)考慮舊有義項(xiàng)是否已經(jīng)概括性地涵蓋了這些新意義
在義項(xiàng)設(shè)立中,盡管不同類型的詞典會(huì)因編纂宗旨和讀者對(duì)象的不同,有多寡粗細(xì)的某些差異,但概括性原則始終是義項(xiàng)劃分的基本原則,避免隨文釋義在辭書學(xué)界早已達(dá)成共識(shí)。因此詞典修訂在協(xié)調(diào)原有義項(xiàng)與新增詞語(yǔ)的相關(guān)照應(yīng)時(shí)同樣需遵循概括性的原則。
例如,《現(xiàn)漢》第5版新增了“黃金地段”“黃金時(shí)間”等短語(yǔ),第6版新增了“黃金搭檔”等短語(yǔ),由于第3版已為“黃金”一詞新增了“像黃金一樣寶貴的”義項(xiàng),雖然釋文中沒有跟“黃金地段”“黃金搭檔”中“黃金”明顯對(duì)應(yīng)的釋義語(yǔ),但已能概括性地涵蓋第5版和第6版這幾個(gè)新增短語(yǔ)中“黃金”的意義(“黃金地段”是指像黃金一樣寶貴的交通便利、熱鬧繁華容易取得較高經(jīng)濟(jì)效益的地段;“黃金時(shí)間”是指像黃金一樣極為寶貴的時(shí)間段;“黃金搭檔”是指像黃金一樣寶貴的合作默契的最佳伙伴),因此第5版和第6版在新增由“黃金”組配的四字短語(yǔ)之時(shí),都沒有再給“黃金”細(xì)分單立新的義項(xiàng)。
(二) 盡量通過對(duì)原有義項(xiàng)的增改反映新的意義用法
根據(jù)義項(xiàng)設(shè)立的概括性原則,義項(xiàng)劃分不宜過于瑣細(xì),因此在增收兩字或兩字以上新條目以后,如果單字條目或兩字條目的義項(xiàng)釋義涵蓋性有所欠缺時(shí),可以先行考慮是否需要通過對(duì)原有釋義的改善和補(bǔ)充來加以彌補(bǔ)。
例如,《現(xiàn)漢》第6版根據(jù)第5版新增補(bǔ)的“電傳”等兩字條目及其釋文及已收“電”的意義和相關(guān)多字詞語(yǔ)的語(yǔ)義變化,增改了“電”原有義項(xiàng)的釋義,在不增加新義項(xiàng)的情況下,使單字義項(xiàng)中所反映的意義能與相關(guān)的多字條目實(shí)現(xiàn)相互照應(yīng)(“電”的義項(xiàng)釋義由“電報(bào)”增改為“電報(bào)、電傳等”,義項(xiàng)的釋義由“打電報(bào)”增改為“打電報(bào)、發(fā)電傳等”)。
(三) 要注意對(duì)多字條目整體意義與單字語(yǔ)素義的把握
例如,由于“草根”有了引申義“指民間的,基層群眾的”,《現(xiàn)漢》第6版將其增收,但并未因此而給“草”增加新的義項(xiàng),原因是:“草根”的這個(gè)新義是由“草的根部”的具體義引申出的抽象義,是“草根”的整體詞義,“草”本身沒有引申出這個(gè)語(yǔ)素義。“草根文化”是指民間的文化,其中的“草根”不能簡(jiǎn)化為“草”;“草根階層”是指基層群眾的階層,其中的“草根”也不能簡(jiǎn)化為“草”。此處搭配不能把“草”與“根”拆開去理解“草”的意義,也不必考慮是否要為此給“草”增加新義項(xiàng)。
還有另外一種情況,如“博客”是源于英語(yǔ)blogger的音譯詞,其中的“博”與“客”原本要合在一起才是一個(gè)語(yǔ)素,二者不能拆分,詞典編修時(shí)增補(bǔ)了這個(gè)新詞,不用給所涉單字增加新義項(xiàng)。“微博”是新短語(yǔ)“微型博客”的簡(jiǎn)稱,因使用廣泛而詞化,還能組成“微博系統(tǒng)”等新短語(yǔ)。“微博”中的“博”雖能視為語(yǔ)素卻仍不單用。詞典編修時(shí)在增補(bǔ)“微博”后,才可以考慮給“博”增加新的單字義項(xiàng)(“博客”有兩個(gè)義項(xiàng),“微博”的“博”只對(duì)應(yīng)“在互聯(lián)網(wǎng)上發(fā)表的短文等”的義項(xiàng)),與“微博(微型博客)”相照應(yīng)。一般來說,當(dāng)簡(jiǎn)稱用法通用固定,并有穩(wěn)定的新組合搭配時(shí),其中的構(gòu)成成分事實(shí)上已轉(zhuǎn)化成了固定語(yǔ)素,簡(jiǎn)稱實(shí)際上已經(jīng)詞化,這時(shí)在單字下設(shè)立相關(guān)的語(yǔ)素義項(xiàng)就有了一定的必要。
涉及多字條目簡(jiǎn)稱與單字條目義項(xiàng)時(shí)還有一種情況。如《學(xué)習(xí)詞典》在“奧”下收了“奧運(yùn)會(huì)”“奧委會(huì)”等多字條目,在“奧”后設(shè)立了“指奧林匹克或奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)”的義項(xiàng)。對(duì)此《現(xiàn)漢》處理有所不同,“奧”下收有“奧運(yùn)會(huì)”,但并未因此給“奧”增加新的義項(xiàng)。這跟已出條的“奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)”是正式稱說,“奧運(yùn)會(huì)”是簡(jiǎn)稱有關(guān);而更多的考慮是,“奧”在不同的簡(jiǎn)稱中所指意義不完全相同(“奧運(yùn)會(huì)”里的“奧”指“奧林匹克”,“奧委會(huì)”里的“奧”指“奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)”)。由此說明,這還涉及對(duì)簡(jiǎn)稱組成成分的語(yǔ)素認(rèn)定問題。是否可以從廣泛多用的多字條目簡(jiǎn)稱中提取單字條目義項(xiàng),尚需具體情況具體分析,只要全稱依然很常用,或是簡(jiǎn)稱所指意義不單一,最好不要去為了相關(guān)照應(yīng)而增設(shè)諸多來源于簡(jiǎn)稱的單字條目義項(xiàng)。
(四) 注意新詞語(yǔ)收選與新義項(xiàng)相互配合的靈活性
新詞語(yǔ)和新義項(xiàng)收選的多寡會(huì)由于詞典的類型和規(guī)模及所設(shè)讀者對(duì)象的不同而有所差異。新詞語(yǔ)的收錄方式或是出條立目,或是只在例證中顯現(xiàn);新義項(xiàng)的設(shè)立或者表現(xiàn)為單字條目與多字條目的緊密配合,分別設(shè)立新語(yǔ)素義項(xiàng)和新詞義項(xiàng),或者僅在多字詞里歸納新詞義項(xiàng),而不在所涉單字后概括新語(yǔ)素義項(xiàng)。這些都是詞典編纂法的正常運(yùn)用,因?yàn)樾略~義和新語(yǔ)素義的產(chǎn)生、發(fā)展、變化是復(fù)雜而非整齊劃一的,詞典對(duì)于新詞語(yǔ)和新義項(xiàng)的處理也需要客觀、靈活。單字條目義項(xiàng)與多字條目的配合、兩字條目義項(xiàng)與多字新短語(yǔ)條目的配合,其方式可大致歸納為:
1. 顯性配合。通過單字義項(xiàng)的增補(bǔ)體現(xiàn)多字新詞語(yǔ)所涉單字的語(yǔ)素義,通過兩字詞義項(xiàng)的增補(bǔ)體現(xiàn)兩字以上多字新短語(yǔ)所涉兩字詞的語(yǔ)義。前面所舉“帖”與“發(fā)帖”、“綠色”與“綠色食品”等相互配合屬于顯性配合。此種方式主要適用于單字條目下設(shè)多字條目的中型及以上的普通語(yǔ)文詞典。
2. 隱性配合。通過單字義項(xiàng)(包括原有義項(xiàng)或新設(shè)義項(xiàng))的新例證體現(xiàn)多字新詞所涉語(yǔ)素義,通過兩字詞義項(xiàng)(包括原有義項(xiàng)或新設(shè)義項(xiàng))的新例證體現(xiàn)新短語(yǔ)所涉意義。例如,《現(xiàn)漢》第6版多字條目中未收“車奴”“房奴”,只是在單字條目釋義“奴稱失去某種自由的人,特指為了償還貸款而不得不辛苦勞作的人(含貶義或戲謔義)”后面的舉例里增加了“車奴、房奴”。這屬隱性配合,是普通語(yǔ)文詞典經(jīng)常采用的編纂方式,在中小型語(yǔ)文詞典中很適用。
3. 顯性和隱性兼顧式配合。根據(jù)擬增新詞、新義、新短語(yǔ)的使用頻度,對(duì)通用度高的用顯性方式,對(duì)通用度不夠高的用隱性方式。例如,“供”在“月供”等詞語(yǔ)中的使用,是該字的新語(yǔ)素義,是原有意義的擴(kuò)大,可以為“供”增設(shè)新義項(xiàng),但所設(shè)多字詞語(yǔ)是否出條,完全可以按照各部詞典的收條原則和篇幅來決定收或是不收。《現(xiàn)漢》第6版的多字條目中收錄了使用較為普遍的“月供”,未收“車供”,而在“供”的新義項(xiàng)“指按期還貸所提供的錢款”舉例中,“車供”和“月供”皆收。此種方式也主要適用于單字條目下設(shè)多字條目的中型和小型的普通語(yǔ)文詞典。
在單字義項(xiàng)和多字新詞語(yǔ)的配合方面,完全照顧周全是非常不容易的,《現(xiàn)漢》多次修訂的實(shí)踐也證明了這一點(diǎn),其中有些問題還有待進(jìn)一步研究。
四、 結(jié)語(yǔ)
綜上所述,單字義項(xiàng)與相關(guān)多字詞語(yǔ)的相關(guān)照應(yīng)、兩字詞義項(xiàng)與兩字以上詞語(yǔ)所涉語(yǔ)義的相互配合,在普通語(yǔ)文詞典編修中具有必要性,在語(yǔ)義關(guān)系明晰的情況下具有可行性。把新義項(xiàng)設(shè)立與新詞語(yǔ)增補(bǔ)聯(lián)系起來統(tǒng)籌考慮,有利于提高詞典編修的系統(tǒng)性。不是采用以單字條目統(tǒng)領(lǐng)多字條目方式編排的詞典,由于不收非成詞語(yǔ)素,其體現(xiàn)的此類相關(guān)照應(yīng)便主要在詞和短語(yǔ)之間,無從反映單字語(yǔ)素義項(xiàng)同所涉多字新詞語(yǔ)的關(guān)聯(lián)。現(xiàn)有的新詞語(yǔ)詞典大多如此。然而,這些年新語(yǔ)素的活躍和生成是比較突出的,應(yīng)當(dāng)受到充分關(guān)注并在各類的漢語(yǔ)詞典中有所顯現(xiàn)。
筆者認(rèn)為,在大型古今漢語(yǔ)詞典中實(shí)現(xiàn)單字義項(xiàng)全部涵蓋多字詞所涉語(yǔ)素義,難度很大;《辭海》等綜合性百科詞典要做到單字義項(xiàng)全部涵蓋多字詞所涉語(yǔ)素義,難度更大。原因是,現(xiàn)在尚無漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的完整檔案,而只有在清楚了解所收全部詞語(yǔ)的詞義、語(yǔ)素義及其相互關(guān)系的情況下,才有可能把類似的關(guān)聯(lián)照應(yīng)逐一貫徹落實(shí)于詞典編修的始終。因此,目前的積極穩(wěn)妥做法應(yīng)當(dāng)是逐步推進(jìn)、不斷完善。詞典編修質(zhì)量的高度提升,靠科學(xué)研究領(lǐng)航,我們期待詞匯學(xué)與詞典學(xué)結(jié)合的更多新成果成為詞典編修的最佳援手,為詞典編修保駕護(hù)航。
參考文獻(xiàn)
1. 符淮青.詞義和構(gòu)成詞的語(yǔ)素義的關(guān)系.辭書研究,1981(1).
2. 韓敬體.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》編纂學(xué)術(shù)論文集.北京: 商務(wù)印書館,2004.
3. 江藍(lán)生.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第6版概述.辭書研究,2013(2).
4. 李行健主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典(第1版、第2版、第3版).北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社/語(yǔ)文出版社,2004,2010,2014.
5. 呂叔湘、胡繩等著.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.北京: 商務(wù)印書館,1996.
6. 商務(wù)印書館辭書研究中心編.現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典.北京: 商務(wù)印書館,2010.
7. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第1版、第2版、第4版、第5版、第6版、第7版).北京: 商務(wù)印書館,1978,1983,2002,2005,2012,2016.
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所北京100732)
(責(zé)任編輯郎晶晶)