鮑衍海
【摘要】漢語拼音源于英語音標,漢語拼音是中國化的英語音標,利用我們熟悉的漢語音標學習和記憶英語很大的益處,可以使原本枯燥的英語音標簡單化,熟悉化。
【關鍵詞】漢語拼音 英語音標
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)33-0188-01
漢語拼音有23個聲母:b p m f d t n l ɡ k h j q x zh ch sh r z c s y w,24個韻母:ɑ o e i u ü ɑi ei ui ɑo ou iu ie üe er ɑn en in un ün ɑnɡ enɡ inɡ onɡ,16個整體認讀音節:zhi chi shi ri zi ci si yi wu yu 。
英語音標有48個,可以分為元音20個:/ i: ? e ? ? ?: ? u: ? ?:? ɑ: e? a? ?? a? ?? ?? ?? ??/,輔音28個:/p t k b d g f s ∫ θ h v z ? ? t∫ tr ts d? dr dz m n ? l r w j/。
單從書寫來看,大部分差不多,甚至有的書寫是一樣的,但也有一些不一樣或者不完全一樣,那么這兩種符號是不是有一定的淵源或聯系呢?答案是肯定的,其實漢語拼音來自英語的音標,但英語音標引入漢字注音的過程比較復雜,可以說漢語拼音是中國化的英語音標。在漢語拼音沒有被引入中國之前,人們幾千年來對漢字的注音多采用反切等發音標注的方法。
既然英語的音標和漢語拼音有如此的淵源,那么我們在學習英語時就可以利用漢語拼音來輔助,畢竟作為中國人,我們對漢語拼音較為熟悉,對英語音標相對來講要陌生一些。
如何使用漢語拼音來學習、記憶英語單詞,我從以下幾個方面展開談一下:
一、利用漢語拼音讀英語單詞的發音
漢語拼音的作用是標注漢字的發音,有中國化的發音規則,講究聲母不能和聲母相拼讀,韻母不能和韻母相拼讀。英語音標沒有聲母韻母之別,所以無此規定。
在拼讀的過程中,漢語拼音是一個中和的過程,即先讀出聲母,之后再讀出韻母,最后聲母和韻母相中和,產生第三個音,同時在第三個音上加上聲調,結果我們就得出了該漢字的發音,其中第三個加了聲調的音就是我們要的漢字發音。例如,我們要拼讀“馬”這個漢字的拼音,就是m-a-m?,拼讀該發音,要求我們先讀m,然后再讀a,最后把m和a中和起來,產生第三個音,再加上語調,最后成了m?。
英語音標的拼讀發音和漢語拼音不同,講求的一個滑動的過程,直接由第一個音滑向第二個音,從而產生第三個音。例如go這個英語單詞的拼/g/-/??/-/g??/.我們在拼讀這個單詞的時候,首先讀/g/,然后由它滑向/??/這個音,于是就產生了/g??/的發音,和漢語拼音不同是,發音的過程不存在中和的過程,感覺比漢語發音缺少了一個步驟。
英語中的聲調很少,只有兩個(升調和降調),聲調對單詞的詞義沒有任何影響,聲調影響的只是說話的語氣。漢語拼音有四個聲調,聲調不同,拼讀出來的漢字就完全不一樣。正是因為漢語中聲調和英語的不同,所以外國人學習漢語時不好把握,我們聽外國人說漢語時,一聽就可以知道了。
我們知道了這個規律之后,再來看一下英語單詞的發音:
例如:英語單詞bang,它的音標是/b??/,中國學生乍一看不知道怎么讀,其實這個英語單詞完全符合漢語拼音的發音規則,先讀b,然后再讀ang,結果就得出bang這個音了。如果我們一味去按照英語音標的發音規則去讀這個單詞,尤其對于英語初學者而言不好把握,而如果我們按照漢語拼音去讀,該單詞的發音就很簡單了。
復雜一些的英語單詞能否利用漢語拼音的發音規則去讀呢?答案是肯定的,但注意一點就是,英語音標的讀音規則中,是要分音節來讀。所謂音節就是一個較小的發音單位,拼讀單詞時一個音節就是一個發音單位,不能分開。這一點漢語拼音是沒有的。我們來讀以下這個英語單詞customer/?k?st?m?/,這個單詞的英語音標分成三個音節:/?k?s/、/t?/、/m?/,其中第一個音節需要重讀,所謂重讀就是在所有三個音節中讀音最重的一個音。我們看看這個英語單詞如果利用漢語拼音的讀音規則去讀:
第一個音節可以用漢語拼音來標注英語單詞的發音/k?s/,其中/k/的發音和漢語拼音k一樣,/?/和漢語拼音中的a讀音差不多,只是發音短一些,可以用漢語拼音的讀音規則讀出這兩個音k-a-ka,比較難的一點就是,漢語在漢語拼音中,ka的拼讀沒有問題,但是kas就讀不出來了。/s/這個音和漢語拼音s發音幾乎相同,為了能利用漢語拼音規則讀出這個音,可以把/s/的發音列為一個獨立的音;然后讀第二個音節/t?/,/t/的讀音和漢語拼音t幾乎一樣,/?/這個音和漢語拼音e差不多,但發音要短一些,這樣第二個音也可以讀出來:t-e-te;第三個音/m?/,/m/和漢語拼音m差不多,/?/的發音和上文一樣,這樣第三個音也就可以讀出m-e-me了。這樣英語音標中的原本三個音節(/?k?s/、/t?/、/m?/),利用漢語拼音去讀就成了四個音(ka-s-te-me),這樣該單詞也可以讀出來。
利用漢語拼音的讀音規則肯定可能把英語單詞的發音讀出來,但畢竟這是兩種不同的發音,有各自的一套發音規則,讀出的兩個音肯定會有出入,但對于英語初學者而言不失為一種好方法,起碼可以在短期內讀出單詞,并且利用漢語拼音規則讀出的英語單詞也和利用英語音標讀出的單詞相差無幾。
正是由于我們上文談到的英語音標和漢語拼音的千絲萬縷的聯系,現在直接由漢語拼音引入英語單詞的也很多,其中最多的就是人名、地名,還有一些就是專屬中國特色的一些事物,例如:fengshui(風水)、yinyang(陰陽)、tofu 豆腐等等。
二、可以用漢語拼音來記憶英語單詞
利用漢語拼音記憶英語單詞,首先需要把要記憶的英語單詞拆分,之后再把拆分的部分和漢語拼音聯系起來,最后通過想象,聯想單詞的詞義。我們看一個單詞的記憶過程:
例如英語單詞ache(疼痛),我們可以把單詞先拆分為a和che兩個部分,先看a在漢語拼音中是“啊”的發音,再看che,在漢語拼音中是“車”的發音,然后再開始和該單詞的詞義聯系起來,展開聯想,想象一個人被車撞了,撞的很嚴重,全身很疼痛,當有人問他怎么了的時候,他有氣無力的回答“啊!車”,意思是他的疼痛是車撞的。
利用漢語拼音記憶英語單詞可以把枯燥的單詞變得生動有趣,在聯想的過程中一定要聯系該單詞的詞義,通過聯系單詞的詞義展開聯想,原本毫無生氣的單詞就可以輕而易舉的記住了。
但是利用漢語拼音記憶英語單詞有一個問題,我們可能只是記住了單詞的詞義,而忽略了單詞的讀音和用法。
任何一個記憶和學習方法都不是適用于每一個人,尤其是剛剛開始接觸英語,或者對記憶英語單詞感覺很困難的人,探尋一種好的記憶方法對英語學習是大有裨益的。其實學習的過程就是一種尋求記憶的過程,這個過程很復雜,需要學習者腳踏實地的學習和研究。希望這種利用漢語拼音認識英語單詞和記憶英語單詞的方法能對你有所啟發。