劉維佳
(洛陽理工學(xué)院 外國語學(xué)院, 河南 洛陽 471023)
“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下的翻譯能力培養(yǎng)模式探析
劉維佳
(洛陽理工學(xué)院 外國語學(xué)院, 河南 洛陽 471023)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程加速,人們越來越迫切地希望能夠通過科學(xué)的語言交流實現(xiàn)進(jìn)一步的溝通與來往,希望在實際的工作過程當(dāng)中通過翻譯的手段和方式促進(jìn)不同學(xué)術(shù)和科技工作的相互優(yōu)化與完善,在實際的工作質(zhì)量和工作效率提升的同時實現(xiàn)對世界經(jīng)濟(jì)、文化的促進(jìn)發(fā)展。英語翻譯能力具有很強(qiáng)的功能性,可以滿足科學(xué)技術(shù)發(fā)展的需要,同時還能夠滿足不同語言文體的進(jìn)一步交流與溝通需要。基于此,本次研究就針對互聯(lián)網(wǎng)+環(huán)境下的翻譯能力培養(yǎng)模式進(jìn)行深入的分析和探討,希望能夠更好利用“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境來培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,進(jìn)而保證社會各項工作的順利進(jìn)行與良好發(fā)展。
互聯(lián)網(wǎng)+;翻譯能力;培養(yǎng)模式
新時期社會對于翻譯人才要求的變化,需要快速有效地對傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式加以改革。同時,以互聯(lián)網(wǎng)為核心,數(shù)字化信息交流平臺不斷在對人類生活、工作與學(xué)習(xí)方式進(jìn)行著改變,所以翻譯教學(xué)整改工作也需要以最新網(wǎng)絡(luò)技術(shù)還有現(xiàn)代化教育技術(shù)作為基礎(chǔ),革新教學(xué)方式與教學(xué)內(nèi)容。在過去我們對國外文獻(xiàn)資料進(jìn)行翻譯的過程中,漢語語言習(xí)慣會從多角度對翻譯工作造成干擾。不同國家歷史文化與國人生活習(xí)性等也可以對翻譯過程構(gòu)成較大影響,而在此過程中就涉及到了翻譯能力的問題。……