999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中文期刊自然科學論文英文部分的審讀及編輯加工

2017-03-10 07:09:26
黃岡師范學院學報 2017年3期
關鍵詞:英文

李 蘭

(西華師范大學 學報編輯部,四川 南充 637009)

中文期刊自然科學論文英文部分的審讀及編輯加工

李 蘭

(西華師范大學 學報編輯部,四川 南充 637009)

中文期刊自然科學論文的英文部分對于論文的國際傳播具有重要作用,期刊責任編輯應對英文部分負有審讀及編校的責任。針對自然科學論文的特點,從英文標題、作者署名、英文摘要、英文關鍵詞等四個方面,按照審讀工作的先后順序依次提出相應審讀及編輯加工建議。

自然科學論文;英文標題;作者信息;英文摘要;英文關鍵詞;審讀;編輯加工

在自然科學領域,學術傳播的國際化是至關重要的,英文摘要作為國際檢索、收錄自然科學論文的主要依據,其重要性不言而喻。一篇論文的英文摘要可能會直接影響到研究成果的傳播速度。一篇簡潔、規范、信息準確而充足的英文摘要,不僅依靠作者本人的細致筆耕,還要依靠期刊編輯的編輯加工。自然科學論文具有較強的學科專業性,僅靠英語專業的英文編輯對英文部分進行編輯加工是不夠的,對應學科的責任編輯也應當負有審讀編校的責任。因此,在加強與英文編輯的合作互助之外,責任編輯還應對英文部分進行必要的審讀與加工。筆者結合大量文獻與自身日常工作的實踐,從四個方面總結出自然科學論文英文部分的審讀及編輯加工要點,與同行探討交流。

1 英文標題的審讀及編輯加工

對自然科學論文而言,標題直接反映了論文的主要內容。一個合適的英文標題是科學論文在國際上傳播的前提條件。好的英文標題應簡明、醒目,準確地反映出文章主題。一般來說,英文標題以10個實詞以內為佳[1],若由于主題表達需要,可以在正標題后添加冒號,使用副標題,著重突出研究方法和研究對象等。正副標題都應當簡潔明了,使文章主旨一目了然。但筆者在編輯工作中常常會發現,一些英文標題冗長復雜,出現一些不必要的詞語的堆砌,甚至有的是中式英語表達方式,詞不達意。

如“The Study of Effect of Polysaccharides (LDG-A) fromLactariusdeliciosus(L. ex Fr.) Gray on Physiological and Biochemical Indexes of Mice Bearing S180 Tumor”這個標題中, “The study of ”是多余的冗詞,應刪去;LDG-A是Polysaccharides fromLactariusdeliciosus(L. ex Fr.) Gray的縮寫,在這里存在重復的問題,保留原拉丁學名全稱即可;而Lactariusdeliciosus(L. ex Fr.) Gray也可以寫成Lactariusdeliciosus的形式或直接寫成L.deliciosus;“Indexes of”多用于表示指數、索引,而“生理生化指標”用“Indices of ”或“Parameters of ”更為貼切;“Bearing ”則改為“with ”更顯簡潔。最后,該標題可修改為“Effects of Polysaccharides fromLactariusdeliciosuson Physiological and Biochemical Indices of Mice with S180 Tumor ”。

再如“The Comparative Study of Induced Apoptosis on the Effect of Paclitaxel and Resveratrol Combination Therapy in Hepatocellular HepG-2 cell(紫杉醇與白藜蘆醇單體及聯合用藥誘導人肝癌HepG-2細胞凋亡的比較研究)”,句子層次不分明,邏輯上存在錯誤。作者用“The Comparative Study of”表示“比較研究”的意思,顯得有些冗贅;“Induced Apoptosis on the Effect of Paclitaxel and Resveratrol Combination Therapy ”成分混亂顛倒,是一個錯誤的表達,可用“Apoptosis Induced by Paclitaxel and Resveratrol Combination Therapy ”來表示“誘導細胞凋亡”;“單體和聯合用藥的比較”沒有在原標題中體現出來,可用“alone or in combination ”來表示; “Hepatocellular HepG-2 cell ”中“HepG-2 ”本身已經表達出是一種人肝癌細胞株的意思,“Hepatocellular(肝源性的)”在此屬于語義重復,應當刪去。最后,該標題可以修改為“Effects of Paclitaxel and Resveratrol, alone or in combination, on the Apoptosis of HepG-2 cell ”,簡潔明了,層次清晰,既傳達出文章的主要內容,又完整地體現出了“比較研究”的含義。

2 作者署名、單位著錄的審讀及編輯加工

論文中的署名及單位的著錄,涉及著作權保護等法律法規,是一項非常嚴肅的工作,是體現著者文責自負和擁有著作權的標志。期刊編輯對此應抱有極其負責的態度,確保作者署名及單位著錄的規范性。

2.1 作者署名著錄

自然科學論文中,漢語姓名應按照普通話拼寫,少數民族語姓名應按照民族語讀音拼寫。依照國家標準GB/T 28039-2011中國人名漢語拼音字母拼寫規則,結合國際標準ISO 690-2010來書寫,即:姓在前,全大寫,復姓連寫,雙姓組合(并列姓氏)中間加連字符;名在后,全拼不縮寫,首字母大寫,雙名連寫,之間不加任何連線;聲調符號省略。如:ZHUGE Liang(諸葛亮)、SIMA Yufeng (司馬御風),CHEN-FANG Yumei (陳方玉梅),等。再如:“呂呈輝”這個名字的英文常被寫成“chenghui Lv”或“LU Cheng-hui”,這不符合著錄規范。首先,“呂”字正確的漢語拼音方式是“Lü”,在書刊印刷中可用“LYU”代替;其次,雙名連寫,不加連線,應為“Chenghui”。因此,該人名在論文署名時正確拼寫方式應該是“LYU Chenghui”或“Lü Chenghui”。

2.2 作者單位著錄

來稿中作者單位的英文表達方式更是五花八門,錯誤百出。如,同為大學中的二級學院,其名稱的英文翻譯就出現了“School of”、“College of”、“Department of”、“Academy of”、“Faculty of”等數個不同版本,甚至同一個單位的不同作者投來的文章其單位的英文名稱書寫都不相同。為保證學術論文的順利傳播,作為期刊編輯有必要對作者單位的書寫方式的規范性進行審讀。首先,要進入該單位官網對作者單位的英文名稱進行核實,不得隨意更改。如“蘇州大學”應寫作“Soochow University”;“西南交通大學”應寫作“Southwest Jiaotong University”;“西華大學”官方名稱為“Xihua University”,而“西華師范大學”則譯作“China West Normal University”。雖然這些校名的翻譯從語言學角度來看可能不是最理想的,但卻是官方正式使用的,作為期刊編輯一定要從學術傳播的客觀性出發,實事求是,不能憑主觀臆斷。其次,對于二級單位的英文名稱的審讀,有校方統一譯名的以校方公布的為準,沒有統一譯名的建議遵循以下原則:“Department of” 用于“某某系”的名稱;“School of”和“College of”用于大學中的“學院”名稱,同一所大學中的學院統一采用其中一種表達方式;“Academy of”用于一些獨立的學術機構、高等專科院校和學會,如中國科學院(Chinese Academy of Sciences)、皇家音樂學院(the Royal Academy of Music)、美國心理治療師學會(American Academy of Psychotherapists)等。再次,與漢語的書寫方式不同的是,二級單位應當排在前面,一級單位在后面,同一個一級單位中的不同二級單位應用a、b、c加以區分,如:a. College of Life Science; b. Institute of Rare Animals and Plants, China West Normal University, Nanchong Sichuan 637009, China.

3 摘要的審讀及編輯加工

3.1 摘要結構及中英文摘要一致性

英文摘要應當簡潔、規范、結構完整、重點突出。那些被權威檢索刊物或數據庫所摘引的論文,其英文摘要幾乎都具備寫作規范、要素齊全、可讀性好等特點。無論是信息性摘要還是結構性摘要,相對論文本身而言都是一篇獨立的、濃縮的短文,應當完整地包括目的(研究、研制、調查等的前提、目的和任務,所涉及的主題范圍)、方法(所用的原理、理論、條件、對象、材料、工藝、結構、手段、裝備、程序等)、結果(數據,被確定的關系,觀察結果,得到的效果,性能等)及結論(結果的分析、研究、比較、評價、應用,提出的問題,今后的課題,假設,啟發,建議,預測等)四部分內容[1]。寫作中還要注意突出文章的創新點和特色,同時應注意避免自我評價。

對于中文期刊而言,其英文摘要大多是以中文摘要為基礎翻譯而來,然而期刊的英文編輯對原文內容并不熟悉,往往只是對照作者提供的中文摘要進行編輯加工,僅修改語法、修辭等方面的問題,并不會對摘要的結構進行檢查。自然科學論文的專業性較強,翻譯難度較大,有些作者避重就輕,導致英文摘要結構不完整,關鍵信息點缺失。還有的作者在翻譯英文摘要時,語句混亂,關鍵信息點與中文摘要不能對應。因此,責任編輯必須把中英文摘要對照審讀,將英文摘要與論文原文有機地聯系起來,如果中文摘要本身就有缺陷甚至錯誤,那么翻譯而成的英文摘要問題也會很大。在對照審讀中英文摘要的時候,要考慮到漢語和英語之間存在較大的文化差異,對于譯文不能機械化地追求字面上的對等,逐字逐句地翻譯容易造成中式英語的表達方式,不符合英文閱讀習慣,給人以呆板的印象,可讀性較差,影響學術成果的傳播。

另一方面,由于中西方文化差異,我國作者在學術論文的寫作表達中普遍表現得十分謙遜,在中文摘要中不注重突出表現自己所做出的貢獻和研究的創新點與獨到之處。由這樣的中文摘要直譯而成的英文摘要就會顯得太過保守,使得一些重要的成果無法及時得到應有的重視,在國際傳播過程中難以脫穎而出。因此,許多專家提倡自然科學研究論文的中英文摘要不必完全一致[2-7],建議采用“小中文摘要,大英文摘要”的模式,即英文摘要不僅應包含中文摘要的所有關鍵信息,還應將創新點和研究成果作更為詳細的介紹或說明。因此,如果遇到這類的“大英文摘要”,不必追求與中文摘要完全一致。在編輯加工過程中,責任編輯還應當和英文編輯協同合作,將英文摘要進行潤色加工,使其創新性和特色更加凸顯。

3.2 摘要句型的審讀及編輯加工

摘要的第一句不宜與題目重復,常常出現在開頭的“在本文中……”、“本文討論了……”等語句,由于不能傳達任何新信息,文字效能低, 因而也不應當出現在英文摘要中。英文摘要在句子結構方面的原則是盡可能簡潔,應用合適的單詞替代短語,用合適的短語替代句子。物理化學單位名稱等的表述應盡量簡潔,如“at a high temperature of 980℃”直接寫成“at 980℃”即可。句型上,采用緊湊的主-謂結構的簡單陳述句為宜,使動作盡量靠近主語,避免過多的從句等復雜句型,以符合摘要的簡潔性和嚴密性原則。對于有多個限定修飾成份的短語,應采用前置或后置的方式緊密連接,避免形容詞和名詞等的羅列。

例:氧化鋅(ZnO)是II-VI族直接帶隙化合物半導體材料,室溫下禁帶寬帶為3.37eV,激子束縛能高達60meV,是制造藍紫外發光、探測以及激光器件的理想材料,在光電領域引起廣泛關注。

在中文摘要中,這是一個完整的句子,且連續使用了4個逗號。若直接翻譯成英文,句型將十分復雜且容易造成語法上的錯誤。因此,可將該句子拆分成兩句,翻譯如下:

Zinc oxide (ZnO), a typical direct wide bandgap (3.37 eV) semiconductor, has attracted an increasing interest to the optoelectronics field. Its large exciton binding energy of 60meV endows it with high radiative recombination efficiency, a unique advantage in light emitting and lasing devices.

譯者并沒有逐字逐句將中文摘要全部直譯,而是將句型的結構進行了較大的調整,變成兩個簡單句。又將“是II-VI族直接帶隙化合物半導體材料,室溫下禁帶寬帶為3.37eV”調整為一個簡單的同位語結構“a typical direct wide bandgap (3.37eV) semiconductor”,用逗號與主語隔開。經過調整之后的句子邏輯清晰,結構合理,更容易被英文讀者所理解。

另外,編輯要注意審讀直接用阿拉伯數字開頭的句子。漢語里經常直接用阿拉伯數字開始一個句子,而在英文中這種用法是不規范的。例如“18 winter waterfowls belonging to 7 families and 6 orders were recorded”就是阿拉伯數字直接開頭的不規范句子,可將其改為“Eighteen winter waterfowls …”或“We recorded 18 winter waterfowls …”。

3.3 人稱、語態和時態的審讀及編輯加工

根據GB/T 6447—1986規定,中文摘要必須使用第三人稱,避免第一人稱的出現,這樣就導致中文摘要中常常出現如“研究了……”、“分析了……”等這樣的無人稱句,翻譯成英文時常常大量使用被動語態。誠然,被動語態的使用可以沖淡主觀色彩,但是刻意使用被動語態有時候會將句型變得更復雜,可讀性差。近幾年的研究表明[8-10],英文摘要中第一人稱和第三人稱的使用都很常見,主動語態和被動語態各有其優缺點,實際上是并行使用的。使用主動語態時,較多的信息集中在主語部分,可以鮮明地突出重要信息點;被動語態可以模糊主體,突出客體,對于那些概念、問題、結果或結論,使用被動語態則更顯客觀。因此,在摘要的寫作中,不必刻意糾結使用主動語態還是被動語態,而應以行文自然、簡潔為準則。

在時態的使用方面科技論文英文部分的編輯加工存在不同的看法[11-14]。按照EI關于時態的收錄要求,一般用過去時態敘述作者工作,用現在時態敘述得到的結論[15-18]。編輯應根據摘要內容對時態進行檢查,以達到更準確的表達效果。

3.4 專業術語的審讀及編輯加工

由于自然科學研究論文專業性強,在翻譯專業詞匯的時候,如果缺乏相關領域的專業知識,很容易造成意思表達口語化、非專業化。在這個過程中,編輯要特別注意對專業術語的審讀,千萬不要想當然地去翻譯,而是應該參考全國科學技術名詞審定委員會關于出版物科技名詞的規范使用規定, 通過咨詢專業人士或查找資料找到這些詞語正確的英文表述。如,在英文中,一些表示方向的詞,在用來表示某一地理區域時,首字母需大寫,如:North China(華北)、Middle East (中東);但僅是表示方向時則要小寫,如:a northern exposure(向北的朝向)、turn east(向東轉)。再如,“水鳥”這個單詞在許多國內作者的文章中被翻譯成“waterbirds”,通過搜索查看國內外野生動物專業的論文發現,使用的是“waterfowls”,顯然“waterbirds”是中國式的人造單詞。再如“重金屬復合污染”可翻譯為“multi-heavy-metals-contamination”,有的論文中又翻譯為“heavy-metals multi-contamination”,這兩種翻譯方式都是可以的。審讀時應多注意檢查這類專業術語的拼寫是否規范。

3.5 量的符號和單位的審讀及編輯加工

為保證出版質量,編輯除審讀摘要的內容外,還要注意摘要的格式是否符合規范,如大小寫、正斜體、上下標、單位符號、標點符號等。

如:表示特定含義的專有名詞首字母必須大寫,如the Paleozoic Era(古生代)、Devonian period (泥盆紀)、Little Bear (小熊座)、the Milky Way (銀河系)、Mars (火星)、Nimus2 (雨云2號衛星)、the Great Pyramid(金字塔)等。屬以上(含屬)等動植物分類的名詞的拉丁學名首字母要大寫,而且表示屬和種的拉丁學名應排斜體。

單位符號的大小寫特別要注意。如mL(毫升)常常被錯寫成ml;單位的詞頭E(1018)、P(1015)、T(1012)、G(109)、M(106)應當采用大寫正體,而k(103)以下的詞頭應當采用小寫正體,但在某些來稿中仍會出現“Kg”、“Km”等錯誤寫法。

英文表達中書籍、報刊等出版物名稱大多用斜體或用引號來加以區分,而許多作者在撰寫英文摘要時,常常用中文的《》來表示出版物名稱。除此之外,編輯還常常發現如“。”“、”“……”等漢語標點符號在英文摘要中夾雜出現。若不是專業的英文翻譯為其翻譯摘要,稍不注意就會發生中英文標點符號混用的錯誤。另外,英語標點符號與單詞之間需要空一個字符,而這個空格卻經常被作者忽略。這些細節都體現了期刊排版的質量,責任編輯須在審讀過程中多加留意。

4 關鍵詞的審讀及編輯加工

審讀英文關鍵詞首先要注意與中文關鍵詞的對應問題,按照中文關鍵詞的逐一順序檢查核對,關鍵詞之間用分號隔開。其次,要注意專業術語用詞的準確性和規范性,必要時要查找專業英語詞典。再次,要注意排版格式,如專有名詞的大寫、生物學種和屬的拉丁學名的斜體等。

在全球化背景下,自然科學論文英文部分的編校質量是中文期刊進入國際學術交流圈的通行證,做好英文部分的審讀和編輯加工,把好質量關,保證中文期刊的順利傳播,提高中文期刊的國際影響力,是每個中文期刊自然科學編輯應當擔負的責任。

[1] 郭書法,章新生,吳守偉,等.在英文編輯視角下對論文稿件英文題名、署名、摘要撰寫問題的剖析[J].編輯之友,2012,6:89-91.

[2] 曹明倫.譯文應既像原作又像譯作: 兼談“最接近、最自然”二元翻譯標準[J]. 中國翻譯,2015,36(1):116-118.

[3] 劉堯.中、英語言與文化差異[J].西南農業大學學報(社會科學版),2006,4(2):173-176.

[4] 陳浩元.科技書刊標準化18講[M].北京:北京師范大學出版社,1998:59.

[5] 周英智,孫瑤,李偉.科技論文英文摘要中的“不一致”現象[J].編輯學報,2008,20(3):224-226.

[6] 黃豐,黃蘇萍,王曉歡,等.中文醫學論文中中英文摘要一致性問題探討[J].中國科技期刊研究,2009,20(4):738-741.

[7] 何瑞清.中英文摘要一定要一致嗎?——談摘要變譯[J]. 外語藝術教育研究,2008,(1):3-7.

[8] 陸元雯. 基于語料庫的科技論文英文摘要的人稱代詞與語態研究[J]. 中國科技期刊研究,2009,20(6):1167-1170.

[9] 康勤,孫萍.基于語料庫的科研論文英文摘要的體裁分析[J]. 外語教學,2012,33(5):28-31.

[10] 張秀榮,李增順.科研論文中第一人稱代詞使用頻率及語篇功能的實證研究[J]. 西安外國語大學學報,2011,19(2):18-21.

[11] 錢爾凡,王先寅.科技論文中英文摘要的人稱與語態問題[J].編輯學報,2010,22(4):319-321.

[12] 滕真如,譚萬成.英文摘要的時態、語態問題[J].中國科技翻譯,2004,17(1):5-7.

[13] 范曉暉.論醫學論文英文摘要中被動語態的濫用[J].中國科技翻譯,2005,18(4):11-14.

[14] 雍文明.基于語料庫的中外英文醫學論文摘要時態和語態分析——以兒科期刊為例[J].科技與出版,2012,5:75-78.

[15] 于建平.從 EI 檢索談科技文摘的規范寫作與翻譯[J].中國翻譯,2002,23(5):46-48.

[16] 饒思紅.學術論文成功進入 SCI 與 EI 索引源需注意的問題[J].科技情報開發與經濟,2006,16(11):48-49.

[17] 馬健.美國《工程索引》對英文摘要的寫作要求[J].寧夏大學學報(自然科學版),2004,(4):封三.

[18] 金丹,王華菊,李潔,等.從《EI》收錄談科技論文英文摘要的規范化寫作[J].編輯學報,2014,26(S1):118-120.

責任編輯 王菊平

2017-03-29 doi 10.3969/j.issn.1003-8078.2017.03.28

李蘭,女,四川南充人,助理編輯,碩士,主要研究方向為編輯出版。

G237.5

A

1003-8078(2017)03-0120-05

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 五月天久久婷婷| 2024av在线无码中文最新| 欧美日韩v| 国产成人做受免费视频| 久久96热在精品国产高清| 午夜视频免费试看| 91午夜福利在线观看| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 五月婷婷欧美| 天堂久久久久久中文字幕| 制服丝袜亚洲| 成·人免费午夜无码视频在线观看| a级毛片免费在线观看| 国产XXXX做受性欧美88| 狂欢视频在线观看不卡| 在线视频亚洲色图| 国内精品久久人妻无码大片高| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | 88国产经典欧美一区二区三区| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久久国产精品电影| 特级毛片免费视频| 99re视频在线| 亚洲专区一区二区在线观看| 欧美曰批视频免费播放免费| 美女内射视频WWW网站午夜| 国产91蝌蚪窝| 国产亚洲精品自在久久不卡| 久久国产精品电影| 91色爱欧美精品www| 久久精品66| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲精品无码av中文字幕| 91九色视频网| 成年人国产网站| 99精品高清在线播放| 国产99在线| 一级做a爰片久久毛片毛片| 青青草原国产av福利网站| 国产成人久久综合777777麻豆| 国产日韩久久久久无码精品| 亚洲成aⅴ人在线观看| 久久夜色撩人精品国产| 在线va视频| 久久99国产精品成人欧美| 在线无码九区| 色香蕉网站| 直接黄91麻豆网站| 日本在线免费网站| 亚洲第一av网站| 国产视频欧美| 天天做天天爱天天爽综合区| jizz国产视频| 伊人激情综合网| 91麻豆国产在线| 99青青青精品视频在线| 九九九九热精品视频| 亚洲一区色| 国产AV毛片| 亚洲成人www| 国产精品视频免费网站| 9999在线视频| 亚洲精品色AV无码看| 久久久久久久久18禁秘| 一级毛片在线播放免费| 欧美日本在线观看| 国产精品播放| 国产精品第一区| 在线综合亚洲欧美网站| 人妻中文久热无码丝袜| 国产成人久视频免费| 一级毛片免费不卡在线视频| 久久精品免费国产大片| 18禁色诱爆乳网站| 综1合AV在线播放| 91小视频版在线观看www| AV熟女乱| 亚洲午夜综合网| 国产网站免费观看| 亚洲大学生视频在线播放| 午夜色综合| 久久久久国色AV免费观看性色|