999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

地方民俗文化外宣翻譯策略研究*

2017-01-29 16:16:04
山西青年 2017年20期
關鍵詞:策略文化

張 磊

濰坊工程職業學院,山東 青州 262500

地方民俗文化外宣翻譯策略研究*

張 磊*

濰坊工程職業學院,山東 青州 262500

地方民俗文化以其獨特的地域性、民族性等特點,在“中國文化走出去”戰略中占有重要地位。外宣翻譯作為民俗文化對外傳播的橋梁具有重要的歷史意義。本文主要從地方民俗文化外宣的文化定位,翻譯方法的使用和翻譯人才的培養等方面探討了地方民俗文化外宣的翻譯策略,以便更好地促進地方民俗文化的交流和傳播。

民俗文化;外宣翻譯;策略

一、民俗文化外宣翻譯的重要性

民俗文化是傳統文化的重要組成部分,是一個民族或一個社會群體在長期的共同生活中創造的一系列物質的、精神的文化現象。促進民俗文化的對外交流會極大地推動中國傳統文化的對外交流與傳播。地方民俗文化具有獨特的地域性、民族性等特點,在中華文化對外交流傳播過程中具有重要的不可替代的位置。地方民俗文化的外宣既是對中華文化的外宣,也是推動地方經濟發展的重要助力。

在“中國文化走出去”戰略中,民俗文化外宣翻譯是中華傳統文化外宣必不可少的一部分。文化外宣翻譯是向世界展示中國文化和國家形象的窗口,是民俗文化傳播的主要途徑,也是推動我國經濟發展的重要手段。民俗文化外宣翻譯對于促進世界了解我國的民族文化,促進中華文化的對外交流與傳播具有重要意義。

二、地方民俗文化外宣翻譯策略

外宣翻譯作為民俗文化對外傳播的橋梁,必須采用適當的策略,實現有效服務于民俗文化對外傳播和交流的目的。

(一)精確文化定位

民俗文化外宣屬于文化傳播范疇,其行為實踐為文化交流,因此,在民俗文化外宣翻譯的過程中必須找準文化定位,突出本民族的文化特點,才能實現民俗文化外宣的目的。外宣翻譯必須植根于民俗文化,體現民俗文化的核心價值,才能實現語言這一傳播媒介的作用,推動區域文化走向世界,提升地方經濟和文化軟實力的雙增長。

為此,譯者在翻譯過程中應當以尊重民俗文化為前提,以保留民俗文化內涵為條件,運用實用有效的翻譯方法,對地方民俗文化進行準確的語內翻譯和語際翻譯,突出地方民俗文化特色,促進中國特色民俗文化的傳播。

(二)找準翻譯方法

地方民俗文化的傳播效果,很大程度上取決于其譯文質量的高低。因此,必須要選對翻譯方法,確保譯文質量,才能達到預期的效果,實現傳播的意義。

1.異化為主、歸化為輔

在文化翻譯過程中,歸化和異化是常用的兩種翻譯方法。歸化翻譯是把原語內容翻譯為目標語閱讀對象認同的內容,而異化翻譯則以保持原語文化內容的原汁原味為翻譯標準。民俗文化外宣的主要目的是為了傳播獨具中國特色的文化,其外宣翻譯應該盡量保持民俗文化原汁原味的地方性、民族性特點。在翻譯過程中,如果使用歸化法,按照目的語讀者的接受程度去翻譯,雖然有利于目標讀者的理解,可是卻會使其文化特色和內涵大打折扣。而采用異化翻譯就可以最大程度地保留民俗文化的原貌和其獨有的魅力。

所以,對民俗文化進行語際翻譯時要盡量以異化為主、歸化為輔,本著民俗文化外宣的“傳真”原則,展現地方民俗文化的獨特魅力,促進民族文化的對外交流。

2.翻譯方法多元化

民俗文化具有濃郁的地方性特征,在其外宣翻譯過程中,由于中西方文化差異而導致很多詞匯在目標語中難以找到對應的表達方式,無法實現對等的翻譯,出現了跨文化語際翻譯中的“文化缺項”現象。此時,可以運用多種翻譯方法盡可能保留原文化信息和內涵,譬如,對于民俗文化中的一些特殊表達方式及人名、地名等專有詞匯就可以使用音譯法,就是把一種語言的詞語用另一種語言中跟它發音相同或近似的語音表示出來的翻譯方法。比如,漢語里的“豆腐toufu”、“饅頭mantou”、“功夫kongfu”、“旗袍chipao”等詞匯采用音譯,既能最大程度地保留中國文化的民族特色,同時又為外語文化補充了新的詞匯,實現了語言的相互滲透與融合,傳播了中華文化,促進了文化交流。因此,在民俗文化的外宣過程中,我們可以綜合運用圖像法、模仿法、替代法、闡釋法、淡化或消除法這些多元化的文化信息翻譯方法,不僅可以確保中華民俗文化實現有效的對外傳播,還能豐富跨文化語際翻譯策略。

(三)培養翻譯人才

中國文化要走出去就離不開文化翻譯人才。目前,專門從事民俗文化外宣翻譯工作的人才很少,地方民俗文化的翻譯人才更是幾乎沒有,這在很大程度上阻礙了“中國文化走出去”戰略的實施。因此,要搞好民俗文化的外宣工作,關鍵是要做好翻譯人才的培養工作,加強民俗文化翻譯人才隊伍建設。

筆者建議可以在大學民俗學等相關專業增設英語翻譯等課程或者在大學英語翻譯專業適當添加民俗文化的相關課程,培養同時具備民俗專業知識和民俗文化翻譯能力的人才。同時,學術界應給予民俗翻譯工作更多的指導和支持,多方共同努力打造民俗文化翻譯人才,推動我國民俗文化外宣翻譯工作的發展。

三、結論

做好民俗文化的外宣翻譯工作必須要找準文化定位,突出文化內涵,采取恰當的翻譯策略,運用多種翻譯手段,盡量保留民俗文化元素,做好翻譯人才隊伍建設。只有這樣才能保留中華文化的民族特色,促進民俗文化傳播得更加深遠,實現中華文化的真正外宣,同時促進當地經濟的發展,助力當地文化軟實力的提升。

[1]劉宓慶.翻譯教學:實務與理論[M].北京:中國對外出版翻譯公司,2003:54-59.

[2]王鐘銳.民俗文化外宣策略研究——以河北民俗文化為例[J].牡丹江大學學報,2012(12).

[3]徐志偉.民俗文化的外宣及其翻譯策略研究[J].長春師范大學學報,2015(3).

[4]朱義華.外宣翻譯研究體系建構探索—基于哲學視野的反思[D].上海:上海外國語大學,2013.

*2017年濰坊市社會科學規劃重點研究課題“青州古城民俗文化對外交流研究”(批準號:濰社科學術委發〔2017〕2號)階段性研究成果。

張磊(1979-),女,山東青州人,碩士,濰坊工程職業學院,講師,研究方向:英語教學與跨文化交際。

H

A

1006-0049-(2017)20-0050-01

猜你喜歡
策略文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
誰遠誰近?
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
主站蜘蛛池模板: 精品久久777| Jizz国产色系免费| 成人国产免费| 国产精品va| 精品久久久久无码| 亚洲一区毛片| 91精品国产91欠久久久久| 99热亚洲精品6码| 无码内射在线| 国产尤物视频在线| aⅴ免费在线观看| 亚洲大尺码专区影院| 尤物特级无码毛片免费| 国产成人精品第一区二区| 97色婷婷成人综合在线观看| 亚洲视频在线观看免费视频| 国产日韩欧美精品区性色| 欧美 国产 人人视频| 老司机精品一区在线视频| 亚洲国产第一区二区香蕉| 欧美成人二区| 欧美精品二区| 国产99视频免费精品是看6| 9久久伊人精品综合| 国产不卡网| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产成人福利在线| 在线观看视频一区二区| 国产成人高精品免费视频| 国产成人综合日韩精品无码首页| 久久这里只精品热免费99| 欧美日韩国产在线播放| 亚洲国产综合自在线另类| 国产第四页| 国产在线啪| 成人韩免费网站| 久久国产高潮流白浆免费观看| 国产熟女一级毛片| 欧美成人免费一区在线播放| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 国产精品久久久久鬼色| 99久久99这里只有免费的精品| 99视频在线免费| 国产系列在线| 青青草国产一区二区三区| 全裸无码专区| 91九色视频网| 亚洲国产午夜精华无码福利| 激情午夜婷婷| 成人字幕网视频在线观看| 日韩123欧美字幕| 91麻豆精品国产高清在线| 永久天堂网Av| 色综合日本| 亚洲综合天堂网| 国产美女叼嘿视频免费看| 国产午夜福利在线小视频| 亚洲精选高清无码| 成人年鲁鲁在线观看视频| 思思99思思久久最新精品| 欧洲精品视频在线观看| 在线a视频免费观看| 亚洲高清日韩heyzo| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 日韩精品资源| 人妻一本久道久久综合久久鬼色 | 亚洲第一成年网| 亚洲区视频在线观看| 真实国产精品vr专区| 色婷婷综合激情视频免费看| 1024你懂的国产精品| 亚洲AV永久无码精品古装片| 一区二区三区在线不卡免费| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 国产日韩精品一区在线不卡| 久久成人免费| 久久久久亚洲Av片无码观看| 97久久超碰极品视觉盛宴| 日韩欧美网址|