999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

互文性與翻譯

2016-12-21 12:33:22艾陽(yáng)陽(yáng)
青春歲月 2016年20期
關(guān)鍵詞:翻譯

【摘要】互文性是語(yǔ)篇的一個(gè)基本特性。它指語(yǔ)篇中包含他人的話語(yǔ)或其它語(yǔ)篇的片斷。翻譯與它有著密不可分的關(guān)系。

【關(guān)鍵詞】語(yǔ)篇;互文性;翻譯

根據(jù)互文性,文本的生產(chǎn)和接收取決于文本的關(guān)系網(wǎng)。翻譯,這涉及到譯者的理解,解釋/解構(gòu)和重建,本質(zhì)上是一種互文性活動(dòng)。哈蒂姆·梅森認(rèn)為互文性是一種我們讓文字的發(fā)生彼此有聯(lián)系,并把它們看做是可以勾起以前的文本的經(jīng)驗(yàn)全領(lǐng)域的符號(hào)。它提供了在實(shí)際活動(dòng),如翻譯和口譯的基本符號(hào)概念的所有理想的試驗(yàn)場(chǎng)。(哈蒂姆·梅森,2001:120-121)它是哈蒂姆梅森的研究的基礎(chǔ),互文性翻譯研究領(lǐng)域探索出了新的世界。

一、互文性參考的類型

據(jù)哈蒂姆&梅森,處理互文性方便的方法將是一個(gè)由字,詞,句和從句的序列建設(shè)的階層,并達(dá)到文字,話語(yǔ)和體裁的水平。此外,互文性的類型學(xué),是指關(guān)系,文本與已經(jīng)退去它的文本保存,它的啟發(fā),使人們有可能“(前文)需要開(kāi)發(fā)和描述框架內(nèi)整合。(哈蒂姆-梅森,2001:132)。他們總結(jié)了謝伯克對(duì)互文的分類,如下:

1、參考,當(dāng)一個(gè)人通過(guò)指示標(biāo)題,章節(jié)等公開(kāi)了的消息來(lái)源。

2、陳詞濫調(diào),一個(gè)千篇一律的表達(dá),已成為通過(guò)過(guò)度使用幾乎沒(méi)有任何意義。

3、文學(xué)典故,引用或所指一個(gè)著名的作品。

4、自我引用。

5、傳統(tǒng),一種想法,已經(jīng)因?yàn)橹貜?fù)使用成為源少。

6、諺語(yǔ),傳統(tǒng)難忘。

7、沉思,或用語(yǔ)言的文本的效果之一的解釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)。

(哈蒂姆年和2001年梅森:132)

基于所有的一套完整標(biāo)準(zhǔn),萊姆克的(1985)認(rèn)為,一組文本和另一個(gè)之間建立的關(guān)系可以以多種方式來(lái)描述:

1、他們可以是通用的(與流派成員身份的基本準(zhǔn)則),如提及“委員會(huì)議”流派。

2、他們可以是主題或局部,如,涉及到廣島炸彈。

3、他們可以是結(jié)構(gòu)性的,顯示形式親和力,例如混成詞,如里根經(jīng)濟(jì)學(xué)。

4、最后,他們可以是功能性的,涵蓋的目標(biāo)方面的相似性。(同上:183)

這些分類和謝伯克的分類,為我們提供了互文引用分類的綜合系統(tǒng)。但是,他們之間的界線和互文性的表現(xiàn)形式不清晰(向紅2010:52)。明顯的互文性是指一個(gè)文本與其他文本的明確標(biāo)記互文關(guān)系:“在明顯的互文性里,其他文字在文本明確地存在;它們被“明顯”標(biāo)記或文字的表面上的一些特征暗示,例如引號(hào)”(Fairclough,1992:104)。這就是具體的其他文本過(guò)于文本中繪制時(shí)的情況(同上:119)。讀者可以根據(jù)閱讀體驗(yàn)和社會(huì)常識(shí)找出其它文本或話語(yǔ)的痕跡。Luo Xuanmin(2006)認(rèn)為,明顯互文性包含一些符號(hào),這些符號(hào)可以通過(guò)語(yǔ)言段涉及到其他文本。。在他的論文中,他主要討論了四種表現(xiàn)形式:引用,典故,模仿,并混合。提到混合,這就好比術(shù)語(yǔ)嵌入,聽(tīng)起來(lái)更像表達(dá)的方法,并且可以被地方說(shuō)取代(俗語(yǔ))。(向紅,2011:19)構(gòu)成互文性“是話語(yǔ)約定的結(jié)構(gòu)”(Fairclough,1992:104)。它是一個(gè)話語(yǔ)類型如何通過(guò)話語(yǔ)秩序的元素的組合構(gòu)成的物質(zhì)(同上:L18)。它是指結(jié)合了復(fù)雜的關(guān)系它具有與不同的流派或話語(yǔ)類型的約定的文本的這一方面(羅,2006:64-65;辛斌2000:92)構(gòu)成互文性比明顯互文性更不透明,讀者不得不通過(guò)跟蹤它回到它的來(lái)源來(lái)激活這種所指,Luo Xuanmin(2006年)建議以流派的范式,類型和主題構(gòu)成互文性的四種表現(xiàn)形式。Shao Zhihong(2010)認(rèn)為,所謂構(gòu)成互文性其實(shí)是隱性互文性,其中包括體裁,主題結(jié)構(gòu)和功能。在湘紅(2010)看來(lái),在羅的論文里雖然流派,范式和輸入使結(jié)構(gòu)分析,實(shí)際應(yīng)用和交際功能有差異,但是它們之間的區(qū)別是有點(diǎn)模糊。

二、互文性參考的識(shí)別與轉(zhuǎn)移

當(dāng)在翻譯過(guò)程中跟蹤認(rèn)識(shí)和轉(zhuǎn)移互文性參考的路線事,譯者首先遇到的互文性信號(hào),指的是文本的有形元素,觸發(fā)互文性搜索的過(guò)程,觸動(dòng)符號(hào)處理的行為。互文性信號(hào)可以是所有的跡象,吸引其他文本的知識(shí),并且自動(dòng)識(shí)別在特定的話語(yǔ)和流派什么是適當(dāng)?shù)摹?yīng)該注意的是,互文性被認(rèn)為是所有文本的一個(gè)必要條件。

根據(jù)哈蒂姆&梅森(2001:137),之后具有識(shí)別的互的信號(hào),然后在翻譯的各種途徑踏上,通過(guò)該給定的信號(hào)鏈接起來(lái)以其預(yù)文本(從中互文信號(hào)被繪制的源,向其中加入它們是指,或者由它們所啟發(fā)),或者,一個(gè)給定的預(yù)文本以其信號(hào)鏈接起來(lái)(同上:133)跟蹤互文性信號(hào),其親文本涉及兩個(gè)sets。After的互文引用的符號(hào)學(xué)狀況的評(píng)估,譯者移動(dòng)到最后一個(gè)階段……解構(gòu)。以何種比例應(yīng)該譯者繼電器信息狀態(tài),故意地位和所有互參考的符號(hào)狀態(tài),換言之,原則目的是評(píng)估該標(biāo)志的各方面也可以保留,哪些方面必須以符號(hào)轉(zhuǎn)移到另一種語(yǔ)言的動(dòng)作被拋棄,偏好的層次結(jié)構(gòu)開(kāi)發(fā):翻譯的首要責(zé)任是互文引用作為符號(hào)結(jié)構(gòu),它通過(guò)定義涉及意向。那么優(yōu)先列表的底部將是信息化,外延。此外,哈蒂姆重新只做了了一套程序,根據(jù)其重要性排列如下:

1、保留符號(hào)狀態(tài)。

2、保留意向。

3、保持秉持連貫性語(yǔ)言的方法。

4、保留,如果可能的話,該信息狀態(tài)。

5、保留,如果可能的話,多余的語(yǔ)言的地位(同上:1 36)。

應(yīng)該注意的是,意向性位于領(lǐng)域內(nèi)選擇的背后,包含領(lǐng)域,模式和大意(信息狀態(tài))。并且符號(hào)地位反映了符號(hào)互動(dòng)的結(jié)果,受到類型,話語(yǔ)和文本的約束,這些分別指代的是領(lǐng)域,大意和模式。所以前三個(gè)過(guò)程是在任何文本間引用的基本。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Julia Kisteva. Word, Dialogue and Novel[M]. The Kisteva Readers,ed. BIackwen, 1986.

[2] 陳望道. 修辭學(xué)發(fā)凡[M]. 上海:上海教育出版社, 2001.

[3] 貢布里希. 木馬沉思錄——藝術(shù)理論文集[M]. 徐一維, 譯. 北京:北京大學(xué)出版社, 1991.

[4] 阿瑞提. 創(chuàng)造的秘密[M]. 錢(qián)崗南, 譯. 沈陽(yáng):遼寧人民出版社, 1987.

[5] 程錫麟. 互文性理論概述[J]. 外國(guó)文學(xué), 1996,(1).

[6] 哈羅德·布魯姆. 影響的焦慮[M]. 徐文博, 譯. 北京:三聯(lián)書(shū)店, 1989.

[7] 蒂費(fèi)納-薩莫瓦約. 互文性研究[M]. 邵煒, 譯. 天津:天津人民出版社, 2003.

【作者簡(jiǎn)介】

艾陽(yáng)陽(yáng)(1980—),女,陜西榆林人,碩士學(xué)位,渭南師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向:語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品yxsp| 久久无码av三级| 欧美日韩激情在线| 成人在线天堂| 亚洲αv毛片| 日韩欧美91| 91在线播放国产| 国产原创演绎剧情有字幕的| 色婷婷在线播放| 国产尤物视频在线| 精品色综合| 日韩免费毛片视频| 免费看久久精品99| 国产网站免费观看| 国产精品lululu在线观看| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产丝袜无码一区二区视频| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲成a人片| 国产欧美日韩精品综合在线| 91亚瑟视频| 久久综合色视频| 精品视频在线观看你懂的一区| 久久久久青草大香线综合精品| 91麻豆久久久| 日韩欧美在线观看| 色噜噜狠狠色综合网图区| 欧美成人综合视频| 国产男女免费完整版视频| 久久精品国产精品青草app| 欧美不卡二区| 亚洲av片在线免费观看| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 喷潮白浆直流在线播放| 露脸真实国语乱在线观看| 日韩国产黄色网站| 亚洲国产高清精品线久久| 亚洲精品在线观看91| 亚洲男人在线天堂| 58av国产精品| 国产拍揄自揄精品视频网站| 亚洲开心婷婷中文字幕| 999国产精品永久免费视频精品久久| 欧美啪啪视频免码| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 久久亚洲美女精品国产精品| 91福利国产成人精品导航| 亚洲国产成人精品一二区| 久99久热只有精品国产15| 伊人久久青草青青综合| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 久草视频福利在线观看| 欧美色图久久| 国内毛片视频| 韩日无码在线不卡| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲欧美另类色图| 丰满人妻久久中文字幕| Aⅴ无码专区在线观看| 亚洲伦理一区二区| 国产一区二区精品高清在线观看| 一区二区午夜| 国产在线精品人成导航| www欧美在线观看| 国产国模一区二区三区四区| 日韩成人在线一区二区| 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲一区二区视频在线观看| 国产va在线观看| 亚洲成人在线免费观看| 玩两个丰满老熟女久久网| 国产综合色在线视频播放线视| 国产精品理论片| 欧美成人午夜在线全部免费| 青草视频在线观看国产| 91区国产福利在线观看午夜| 午夜激情福利视频| 无码免费的亚洲视频| 91网址在线播放| 国产美女一级毛片| 四虎影视8848永久精品|