999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯的社會功能
——以中國歷史上的幾次翻譯高潮為例

2016-11-28 16:24:02劉慧慧中國石油大學華東山東青島266000
人間 2016年15期
關鍵詞:社會功能翻譯

劉慧慧(中國石油大學(華東),山東 青島 266000)

?

淺談翻譯的社會功能
——以中國歷史上的幾次翻譯高潮為例

劉慧慧
(中國石油大學(華東),山東青島266000)

摘要:本文將分析中國歷史上的三次翻譯高潮,著重從宗教、科技、文化三個方面分析闡釋翻譯為推動社會繁榮發展起到的作用。

關鍵詞:翻譯;異域文化;社會功能

泱泱華夏,浩瀚文明,五千年中華文明如同一顆璀璨的明星閃耀在世界文明史上。源遠流長的中華文明憑借著兼收并蓄、求同存異的“和”的理念留存至今。翻譯不僅是跨語言的溝通方式,更是跨文化的傳播途徑。翻譯在中華文明能夠吸收、借鑒優秀的異域文化的過程中起到了及其重要的作用,甚至在推動中華文明的發展史上寫下了濃墨重彩的一筆。可以說沒有翻譯就很難有異域文化之間的交流、融合和發展。縱觀中國社會歷史文化發展歷程,不論從兩漢至唐宋的佛經翻譯、明清時期的科技翻譯還是到后來的西學翻譯,無一不印證了翻譯在社會歷史文化變遷中所發揮的獨特而強有力的作用。

一、促進宗教傳播、開啟信眾靈魂

從兩漢至唐宋時期,佛教傳入中國。佛教的教義就在于引導信眾積極向善,樂善好施,知足常樂,從而得以和中國古代的傳統文化和信條相互融合,相互貫通。對于經過戰亂年代的古老中國,正需要有一種安撫民眾、穩定發展的助推劑。因此,統治者利用佛經統治民眾、安邦治國。由此官方大規模地組織專門人員譯經布道,佛經翻譯盛行。這一時期出現了一批著名翻譯家,他們提出的翻譯觀點和論著多通過自身的佛經翻譯實踐。他們關于翻譯方法的主張初步建構成了早期的中國翻譯理論。例如,釋道安主張直譯,對原文內容不增不減,只是在詞序上作細微的調整;鳩摩羅什則傾向于意譯,為適應中文的表達方式和習慣,改變原文的構架。他們的翻譯主張,對我國后來的翻譯理論發展提供了理論支持。像如清代的嚴復提出“信、達、雅”的翻譯三字訣,就是源自這一時期的翻譯主張。可以說佛經翻譯直接推動了中國歷史上中西文化的第一次大碰撞。

開展佛經翻譯使得大量佛經傳入中國,“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。”膾炙人口的詩句是佛教在中國盛行的寫照。更多的民眾有機會接受佛教洗禮,滌蕩靈魂。佛教崇尚“因果”、“輪回”,虔誠的信徒積德行善只為來世能擺脫今世痛苦的折磨到達西方極樂世界。靈魂得到了寄托,行為便能從容淡定。一時間社會風氣更加和諧,由此也為以后的“貞觀之治”、“開元盛世”營造了良好的社會氛圍。“路不拾遺、夜不閉戶”是康莊大道的理想,是良好社會風氣的體現。人人謙和有禮,以誠相待這是實現之一理想的必經之路。“存在即合理”,良好的生活環境需要每個人共同打造、協同維護。

二、啟蒙智慧、助力科技發展

明朝時期,翻譯活動集中在對于西方科技的學習、引進和發展。明清時期的中國,閉關鎖國,積貧積弱,加之有連年的戰亂更是名不聊生。這是這一時期的仁人志士主動地放眼世界、尋求發展才使得國人覺醒和改變。明代萬歷年間,禮部尚書徐光啟在與傳教士利馬竇合作下翻譯了歐幾里得的《測量法義》、《幾何原本》等書,開啟了中國翻譯的新篇章,實現了翻譯方向的轉變。明末科學翻譯標志著第二次中外文化交流高潮的到來。這一時期大量翻譯數學、天文、測量、幾何、機械、農業、水利等方面的書籍,是開明人士出于自身對科學技術的濃厚興趣,也是試圖通過翻譯引進西方科技,發展經濟從而振興國家的新嘗試。

但是,明末科學翻譯畢竟只是少數中國開明人士企圖沖破封建體制為中國注入新的活力的有益嘗試,由于遭到了封建頑固勢力強大抵抗,不得不以失敗告終,這也使得中國錯失一次系統學習西方科技,發展經濟的絕佳機會。即便如此,這一時期的科技翻譯還是啟迪了渴望實現轉變,力求國家強盛的中國人,使得他們能夠“開眼看世界”,開始探索實現中國發展富強的新思路、新途徑。雖然明清時期的科技翻譯著作大都被束之高閣藏于宮廷,但是也有一些諸如數學和天文方面的書籍得以在民間傳播,使得更多的人能夠接觸到這些科技知識應用于科技發明、提高生產力、促進經濟發展。視角改變思想,思想決定行為。人們只有實現內部自身的真正改變才能正真達到質的升華。

三、解放思想、繁榮文化

第三次中外文化交流的高潮無疑就是鴉片戰爭時期的西學翻譯。明清時期錯失實現中國大飛躍大發展的時機,繼續閉關自守直到清政府被西方列強的鐵蹄聲震醒。嚴復的譯著主要有《原富》、《天演論》、《社會通詮》等,主要介紹西方的民主制度,被譽為近代資產階級啟蒙思想家。中國讀者第一次接觸到西方的文學作品,引起了他們極大的興趣。尤其以嚴復為代表的翻譯家,翻譯了多部介紹西方政治和經濟的學說。眾多仁人志士由此反思導致中國落后的真正根源。他們接受西方的民主制度,開始意識到只有推翻阻礙生產力發展的封建制度才能從根本上扭轉亡國的局面,開始救亡圖存的抗爭。

這一時期從事文學翻譯的代表人物首當是林紓。他與眾多英美人士合作翻譯了大量的西方文學,例如《王子復仇記》(Hamlet)、《黑奴吁天錄》(Uncle Tom’s Cabin)、《塊肉余生述》(David Copperfield)等。由此開啟了介紹西方文學的探索。林紓這位高產的翻譯家一生翻譯的著作多達一百余部,雖然譯著大量刪減原著但是林紓譯著平實通順的語言風格受到讀者的青睞。文學翻譯涉及到語言、文化的極度碰撞,是文化交流傳播的重要途徑。翻譯在其自身發展的同時,對國家的經濟、科技、文化等社會各方面發展都有著積極而重要的影響。我們應當重視并加快翻譯的研究工作,吸收借鑒優秀的異域文化促進我國各方面事業的飛速發展。

參考文獻:

[1]崔波.地方性知識:跨文化傳播研究的新視角[A].全國科學技術學暨科學學理論與學科建設2008年聯合年會清華大學論文集[C],2008

[2]馬祖毅.《中國翻譯簡史——五四以前部分》[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1982

[3]鄒振環.影響中國近代社會的100種譯作[M].北京:中國對外出版公司,2008

[4]江宛棣、閆昕霞.翻譯是“文化的翻譯”——趙啟正談對外傳播之中的翻譯事業[J].對外大傳播,2004(10).

中圖分類號:H059

文獻標識碼:A

文章編號:1671 -864X(2015)05 -0167 -01

作者簡介:劉慧慧,中國石油大學(華東)翻譯碩士研究生,英語筆譯專業。

猜你喜歡
社會功能翻譯
基層群眾文化的社會功能探析
東方教育(2016年6期)2017-01-16 23:41:36
壯族(布偏)天琴文化的社會功能探微
藝術評鑒(2016年19期)2016-12-24 18:28:26
電視綜藝娛樂節目的社會功能探討
群眾文化的社會功能和文化價值淺析
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
人間佛教的社會功能
人間(2016年26期)2016-11-03 16:26:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产免费a级片| 亚洲三级成人| 99久久国产综合精品2023| 99激情网| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 91精品小视频| 国产一区亚洲一区| 91久久大香线蕉| 亚洲品质国产精品无码| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 久久99久久无码毛片一区二区| 伊人福利视频| 亚洲色图在线观看| 亚洲精选无码久久久| 日韩区欧美区| 2019年国产精品自拍不卡| 国产呦视频免费视频在线观看| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产一级毛片在线| 国产成人一二三| 国产成人精品高清在线| 综合天天色| 亚洲日韩精品无码专区| 欧美啪啪视频免码| 亚洲国产亚综合在线区| 欧美成一级| 国产精品亚洲片在线va| 日本在线欧美在线| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 久久99国产精品成人欧美| 在线国产毛片| 亚洲日韩图片专区第1页| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 国产欧美日韩免费| 精品久久久久久中文字幕女| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产91av在线| 在线免费亚洲无码视频| 网久久综合| 国产一级毛片网站| 亚洲中文字幕日产无码2021| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 91精品最新国内在线播放| 国产精品免费福利久久播放| 日韩欧美中文| 亚洲男人在线天堂| 91蝌蚪视频在线观看| 在线观看视频99| 人与鲁专区| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 日韩欧美91| 美女毛片在线| 亚洲丝袜第一页| 91福利国产成人精品导航| 毛片基地视频| 精品国产女同疯狂摩擦2| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 在线观看精品国产入口| 国产麻豆aⅴ精品无码| 亚洲啪啪网| 亚洲美女操| 亚洲黄色高清| 日本国产在线| 天天综合网在线| 欧美日韩动态图| 欧美日韩中文字幕在线| 免费在线视频a| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 夜夜操天天摸| 国产内射一区亚洲| 午夜欧美在线| 99热这里只有成人精品国产| 91精品国产无线乱码在线| 国产在线观看成人91| 综合色亚洲| 国产精品人成在线播放| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 国产在线自乱拍播放| 国产福利不卡视频| 中文毛片无遮挡播放免费| 亚洲无线一二三四区男男|