999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下的英語翻譯策略研究

2016-11-26 05:16:46
長江叢刊 2016年21期
關鍵詞:文化背景受眾語言

張 娟

目的論視角下的英語翻譯策略研究

張 娟

翻譯目的論視角下的英語翻譯和傳統英語翻譯表現出很大的差別,在傳統的英語翻譯工作中,一般是通過以原文為中心的結構主義翻譯理論進行翻譯的,翻譯過程中非常注重原文的詞匯和句子。而在目的論視角下,英語翻譯應該是以翻譯的目的為法則進行的,在翻譯過程中的翻譯行為也是由最初確定的翻譯目的為指導。本文主要闡述了在目的論視角下的英語翻譯策略,旨在為英語翻譯工作者提供一定的參考。

目的論 英語翻譯 策略

一、前言

翻譯是一門技術性較強的藝術,翻譯者在英語翻譯過程中不僅要運用各種翻譯技能實現中英文的翻譯,對英語翻譯者的翻譯技能提出了更高的要求,同時還應該注重翻譯藝術的融入。翻譯目的論就是充分考慮翻譯藝術和翻譯技術的理論,在翻譯活動中,應該從譯文語的文化和聽眾的角度出發,因此,在目的論視角下,英語翻譯工作應該使用全新的翻譯策略。

二、目的論概述

目的論是由凱瑟琳娜的學生漢斯首次提出,目的論是指在翻譯的過程中,應該將翻譯的目的放在第一位,通過翻譯目的決定翻譯的過程和使用的翻譯技巧。決定翻譯過程的并不是翻譯者的翻譯能力,而是翻譯的最終目的,是為了實現翻譯目的決定的翻譯過程。因此,在目的論視角下,整個翻譯的過程中,翻譯者應該明確翻譯的目的,目的不同,導致的翻譯結果和使用的翻譯方式也會不同。目的論顛覆了傳統翻譯工作中將翻譯的效果以及翻譯是否和原文契合放在第一位的行為,人們在對翻譯過程進行評價時,往往是從是否達到了翻譯目的來進行評價。目的論指出,翻譯工作者在進行翻譯之前,首先應該明確翻譯的目的,然后參考最終需要達到的翻譯目的使用合適的翻譯手段和翻譯策略,這樣才能更滿足人們的需求。

三、目的論視角下的英語翻譯策略

(一)了解受眾需求,明確翻譯目的

在目的論視角下進行英語翻譯工作,最重要的就是明確英語翻譯的目的,然后針對英語翻譯的目的選擇合適的英語翻譯方法和英語翻譯手段,這樣才能更好地滿足受眾的需求。因此,在明確翻譯目的時,也是以受眾的需求為基礎。在英語翻譯過程中,不同的翻譯活動的受眾是不一樣的,而不同的受眾由于年齡和職業的差異,對英語翻譯的需求也是不同的,會選擇不同的英語翻譯。因此,為了更明確英語翻譯的目的,翻譯者應該將受眾劃分為不同的層次和級別,在翻譯過程中,針對不同的層次和級別的受眾,應該從受眾的實際情況出發,有目的的進行翻譯。英語翻譯本身就是兩種語言和兩種文化之間進行的英語交流和溝通,良好的譯文總是應該從受眾的角度出發,以受眾的需求為中心進行翻譯,這樣才能實現英語翻譯的目的。

(二)遵循譯入語語言風格

目的論不僅僅對翻譯的目的給予了更高的重視,同時還對語際的連貫性和語內的連貫性提出了更高的要求。語內的連貫性是指在翻譯過程中譯文的文化以及背景,因此,翻譯過程中,應該掌握兩種語言的文化背景,在翻譯過程中適當的融入譯文語的文化,這樣受眾才能更好理解并接受。語際的連貫性就是指在翻譯過程中應該遵循忠實的原則,將原文和譯文之間的關系處理好。因此,在英語翻譯的過程中,語法和句式的翻譯順序都應該遵循譯文語的語言風格。例如,對于英語中的被動語態,將其翻譯成中文時,常常需要借助“為”“由”等字,這樣中國受眾者才能更好地理解,同時樂于接受這種語用的特點。例如,在Since desire and will are damaged by the presence of thoughts that do not accord with desire, he concluded: “We do not attract what we want, but what we are.” 句子中,該句使用一個明顯的被動語態句子,因此在翻譯的過程中,考慮到受眾者的需求和受眾者的文化背景,應該將其翻譯成“與欲望不相符的想法會摧毀我們,他進而得出結論:‘我們不能過多地希冀過多,而應做好自己’”。英語翻譯過程中只有遵循譯入語語言風格,才能讓受眾者更好理解和接受。

(三)尊重譯入語的文化背景

英語翻譯本身就是英語和漢語兩者語言和文化的轉變,因此,在英語翻譯過程中,應該尊重譯入語的文化背景。在翻譯過程中,翻譯者對譯入語的文化背景的了解程度不同會導致翻譯出不同的結果,翻譯者只有足夠了解和尊重譯入語的文化背景,在翻譯過程中才能有針對性地將原文準確翻譯成滿足受眾者需求的文字。如果翻譯者不能準確的理解譯入語的文化背景,翻譯出來的文本會喪失很多特殊的功效。因此,在翻譯過程中,應該根據不同的文體和目的進行翻譯,同時對語句的感染力和藝術性給予更高的重視。

四、結語

在目的論視角下進行英語翻譯工作,首先應該明確受眾者的實際需求,從而確定明確的目的,以翻譯目的指導翻譯過程,采用適合的翻譯手段和翻譯方式達到翻譯目的。另外,在翻譯過程中,還應該注意遵循譯入語語言風格、尊重譯入語的文化背景,這樣才能有效實現兩種語言和文化的交流。

[1]湯玉潔.淺析翻譯目的論[J].和田師范專科學校學報,2008(01):159~161.

[2]張晶晶.目的論視角下的英語翻譯策略探究[J].校園英語,2014(32):229.

[3]郁璐.目的論指導下的科技英語翻譯[J].語文學刊(外語教育與教學),2010(04):101~102.

(作者單位:山西師范大學外國語學院)

猜你喜歡
文化背景受眾語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
讓語言描寫搖曳多姿
論文化背景知識在訓詁中的作用
英語教學文化背景知識的滲透策略
多元文化背景下加強我國意識形態工作的探索
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
主站蜘蛛池模板: 欧美成人午夜在线全部免费| 中文字幕66页| 黄色网在线| 国产成人一二三| 人与鲁专区| 992tv国产人成在线观看| 国产在线小视频| 国内自拍久第一页| 狠狠色成人综合首页| 午夜视频www| 精品一區二區久久久久久久網站| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品人莉莉成在线播放| 欧美无遮挡国产欧美另类| 伊人AV天堂| 欧美亚洲一二三区| 麻豆AV网站免费进入| 丁香综合在线| 国产激情在线视频| 亚洲成网站| 九九九国产| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲床戏一区| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 激情在线网| 国产成人超碰无码| v天堂中文在线| 日韩av高清无码一区二区三区| 真实国产乱子伦高清| 欧美中文字幕在线二区| 亚洲婷婷六月| 免费三A级毛片视频| 草草线在成年免费视频2| 永久免费无码日韩视频| 亚洲无码精彩视频在线观看| a级免费视频| 国产精品无码影视久久久久久久| 日韩a级毛片| 中文字幕乱码二三区免费| 精品国产电影久久九九| 国产精品刺激对白在线| 亚洲欧美日韩天堂| 精品国产女同疯狂摩擦2| 久草热视频在线| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 超碰免费91| 欧美色综合网站| 国产不卡在线看| 最近最新中文字幕在线第一页 | 波多野结衣无码AV在线| 久久人体视频| 久久青草视频| 亚洲视频a| 熟女成人国产精品视频| 久久永久视频| 国产成人AV综合久久| 亚洲激情区| 永久免费无码成人网站| 午夜爽爽视频| 女同国产精品一区二区| 精品综合久久久久久97超人| 国产sm重味一区二区三区| 亚洲男人天堂久久| 日韩最新中文字幕| 国产特级毛片aaaaaa| 日韩午夜伦| 国产永久在线视频| 丁香婷婷综合激情| 久久网综合| 无码专区第一页| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产精品白浆无码流出在线看| 国产玖玖视频| 日韩欧美中文| 国产第二十一页| 欧美成人午夜视频免看| 日韩黄色大片免费看| 久久 午夜福利 张柏芝| 欧美成人aⅴ| 88av在线| 久久久成年黄色视频|