999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

原型理論和廣告英語的翻譯

2016-11-10 11:12:54倪蝶蝶
北方文學·下旬 2016年7期
關鍵詞:原型理論

倪蝶蝶

摘要:廣告在日常生活發揮著重要作用,其目的是通過語言激發閱讀者的想象,喚起他們的購買欲,以便更好的銷售商品。而廣告英語作為一種號召性文本在風格和類型上都不同于其他類型的文本,要掌握其特點對其合理翻譯十分重要。本文擬從認知語言學的原型理論視角理解廣告英語的翻譯,同時還提出了三種翻譯策略,以便于達到原文和譯文在在意義和功能上的對等。

關鍵詞:廣告英語;原型理論;翻譯策略

廣告英語作為一種號召性文本在風格和類型上都不同于其他類型的文本,要掌握其特點對其合理翻譯十分重要。本文將從認知語言學的原型理論出發,探討廣告英語的翻譯策略,原文和譯文在在意義和功能上的對等。

一、原型理論和廣告英語翻譯

原型理論二十世紀七十年代由Rosch等認知心理學家經過一系列研究后建立起來的理論。原型是指一個詞語或一個類型意義的所有典型形象,是一個類型的一組典型特征。它有以下特點:

(一)歸納性。它體現在通過歸納出相互排斥的少量類型,簡化類型的多樣性。廣告英語譯文有可能是英語原文原型和漢語目標語原型交叉滲透得出的新型文本,從而表現出和這兩種文本既相似又相異的特征。

(二)經驗性。在翻譯號召型廣告文本時,譯者應把握好所宣傳事物原型特點,注重廣告的閱讀者。

(三)規約性。廣告屬于號召型文本,目的是號召讀者或者消費者按照廣告設計者的想法進行思考,激起其購買欲,達到銷售目的。

(四)動態性。它的這一特征可以理解為在特定的社會語境下翻譯者應該不斷的對文本進行思考和修改,以便翻譯出符合源語的文本。因此譯者應應靈活翻譯。

二、原型理論指導下的廣告翻譯策略

原型理論指導下的廣告英語翻譯第一個策略是通過源語語言變體,確定源語原型。下面這則廣告就充分使用了語言變體手法:

例一:[原文] Go with the flow.

[譯文]緊隨潮流。

這則是服裝的廣告,它的原語原型是美國作家瑪格麗泰·密西爾著名小說“Go with the wind”(飄)。廣告設計者使用“Go with the flow”(緊隨新潮流)不僅抓住了年輕人喜歡緊跟時尚的特點,而且使人易于聯想到其源語,便于記憶。

原型理論指導下的廣告英語翻譯的第二個策略是明確源語原型讀者和譯語原型讀者。文本的意圖性、接受性和情景性決定譯者在翻譯活動中要不斷地尋找原型讀者[2]。下面是一則關于男性發乳的廣告:

[原文]“You manage a business, stocks, bonds, people. And now you can manage your hair.”

Theres a remarkable gel that can give your hair any look you want-sleeker, fuller, curlier more natural. It gets your hair into shape in the morning and keeps it under control all day. Whatever your management style, Maltplex is for you.Get the full facts at the Aramis counter.

從這則廣告中我們可以看出,廣告的設計者很好的了解了源于原型讀者和譯語原型讀者。“you”的使用說明了這則廣告的的明確性。同時,譯者在這則廣告還運用到了“management”,“manage”(經營),“control”(控制),迎合了現代男士的控制欲心理。在廣告的倒數第二句點明了所宣傳的發乳名,加深了讀者的印象。

原型理論指導下廣告英語的的第三個翻譯策略是靈活地轉換源語中原型詞項和目的語中的具體詞項。“就英漢翻譯的實踐而言,翻譯的過程就是尋找語言間‘語義基元和‘指定意義的差異,并最大限度地追求語義等值的過程。[3]”例如以下的一則廣告:

[原文] Experience a fruity change in your skin.

[譯文]感受自然完全的“水”“果”作用。

這則廣告中譯者將語義基元“fruity”具體化為“水”“果”,用非常形象的手法說明了化妝品的功效。翻譯者靈活的轉換源語詞項和目的語的詞項,使廣告文本變的更連貫,便于讀者接受,達到廣告宣傳的目的。

三、結語

總之,本文主要從原型理論的視角出發探討了廣告英語的翻譯,并提出了三個翻譯策略。而且這些策略對廣告英語的翻譯具有重要意義,譯者應該靈活使用。但是,該論文只涉及了原型和廣告英語的一部分,需要進一步完善。

參考文獻:

[1]李和慶,張樹玲.<<原型與翻譯>>.中國科技翻譯,2003,16(2):9-12.

[2]Nida Eugene.A Language and Culture: Contexts in Translating [M].ShanghaiShanghai Foreign Language Education Press,2001.

猜你喜歡
原型理論
APP圖標設計中原型理論的應用
榮格原型理論對大學生德育工作的啟示
亞太教育(2016年31期)2016-12-12 22:16:12
Lakoff原型范疇理論淺析
考試周刊(2016年75期)2016-10-12 11:45:45
基于原型理論的等值翻譯觀在英語新聞標題翻譯中的應用
原型范疇理論之英語教與學
考試周刊(2016年5期)2016-03-11 08:56:33
國內廣告原型研究及其反思
今傳媒(2016年1期)2016-01-20 00:14:21
語法隱喻的認知解讀
主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲二三区| 国产制服丝袜无码视频| 亚洲国产成人精品一二区| 精品久久蜜桃| 99久久精品视香蕉蕉| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 91蜜芽尤物福利在线观看| 超碰免费91| 综合亚洲色图| 久久男人资源站| 欧美黄色网站在线看| 91小视频在线| 亚洲欧美天堂网| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 强乱中文字幕在线播放不卡| 久久特级毛片| 久久99精品久久久久久不卡| 天天色天天综合| 精品国产www| 手机永久AV在线播放| 四虎影视国产精品| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 亚洲国产精品成人久久综合影院| 性喷潮久久久久久久久| 亚洲精品第一页不卡| 71pao成人国产永久免费视频 | 日本91视频| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 国产香蕉在线视频| 重口调教一区二区视频| V一区无码内射国产| 国产福利免费在线观看| 国产美女在线免费观看| 亚洲天堂2014| 亚洲黄网在线| 精品三级网站| 在线99视频| 精品少妇三级亚洲| 无码精油按摩潮喷在线播放| 亚洲精品第一在线观看视频| 高清不卡毛片| 成人免费午夜视频| 女同国产精品一区二区| 99热这里只有成人精品国产| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 在线色综合| 久久精品视频一| 丰满人妻一区二区三区视频| 久久精品国产电影| 国产精品hd在线播放| 国产精品污污在线观看网站| 超清无码一区二区三区| 色悠久久久| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频 | 国产精品午夜福利麻豆| 大学生久久香蕉国产线观看| 免费亚洲成人| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 国产免费好大好硬视频| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美 | 日日拍夜夜操| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产色伊人| 欧美在线导航| 免费毛片视频| 日韩第一页在线| 性色一区| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 爆操波多野结衣| 欧洲在线免费视频| 国产凹凸一区在线观看视频| 日本色综合网| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 亚洲三级电影在线播放| 2021精品国产自在现线看| 国产成年无码AⅤ片在线| 九九九精品成人免费视频7| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 国产精品香蕉在线观看不卡| 婷婷综合色|