999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談外貿英語特點及其翻譯技巧

2016-09-07 05:37:14楊婷
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:特點分析

楊婷

【摘要】隨著我國經濟的快速發展以及全球經濟一體化進程的加快,外貿英語所扮演的角色越來越重要。本文主要針對外貿英語的語言特點以及翻譯技巧進行分析探究,希望能夠對此領域的發展起到一定的參考作用。

【關鍵詞】外貿英語 特點 翻譯技巧 分析

從世界的發展形勢來看,外貿英語在世界的發展上已經占據著關鍵的地位,而我國正處于快速發展的時代,對外貿易成果顯著,故此,外貿英語已經是我國通向世界的一個重要橋梁。

一、外貿英語的特點

1.從語法結構和詞匯特點分析。

(1)為了做到語言簡潔、內容表達客觀公正和有關事項描述的準確無誤,外貿英語廣泛運用被動語態、非謂語動詞和情態動詞。

(2)在外貿英語中,一詞多義的現象非常普遍,一般說來,如果一個名詞有多種意義時,往往是分別適用于不同的領域和專業,是該領域或行業的行話和專業術語。

2.從詞匯及內容的專業性分析。

(1)外貿英語在詞匯使用上的最大特點是對專業詞匯的精確運用,其中包含大量專業詞匯、具商務含義的普通詞或復合詞,以及縮略詞等。

(2)外貿英語所用語言比較正規,常有一定的格式和套話。

(3)外貿英語除了上述嚴謹、專業和規范的特點外,在某些特殊環境下也不乏活潑與輕松的要素,例如在廣告英語中就用詞簡潔,語言朗朗上口。

二、淺談外貿英語的翻譯技巧

1.重復和省略。在外貿業務的翻譯中,我們經常碰到詞、句重復的語言現象。盡可能地避免重復是英語的一個特點,所以在漢語中需要重復或無法避免重復的語言現象,在英譯時必須根據英語的習慣予以避免。例如:

(1)多年來貴方供應的橡膠,裝船數字極為紊亂。貴方電報通知的數量,船代理提供的裝船數量和艙單的數量經常不一致。

這句漢語原文中,“數量”一詞反復重復了三次,這在漢語中無法避免,但在英譯時必須避免,如按照漢語直譯,譯文會顯得相當啰嗦:

For years the figures showing the quantities of the rubber shipped by you have been in a complete mess-up. Discrepancies were often found among the quantities stated in your cables, the quantities of the loaded goods reported by the ship agent, and the quantities indicated in the manifests.

為了避免譯文中quantities一詞的多次重復,譯文可改為:

For years the figures showing the quantities of the rubber shipped by you have been in a complete mess up. Discrepancies were often found among those stated in your cables, indicated in the manifests .

2.否定。英語和漢語在表達否定意思時的差異比較顯著,從而給翻譯工作帶來了一些困擾。在外貿英語的翻譯中也會經常碰到這個問題,以下就試就此做一比較:

(1)英語中的否定句一般帶有no 或not。例如:

1)Zinc oxide is not available for supply.

譯:氧化鋅無貨可供。

2)Rock phosphate is of no interest to us for the time being.

譯:對磷酸鹽我們暫無興趣。

以上例句中的“不”和“無”與英語中的no 和not的意思是完全一致的。但在另一種情況下卻不然。例如:

1)Arent you interested in our pharmaceuticals?

譯:貴方難道對我們的醫藥原料無興趣嗎?

Yes, we are. 不,我們有興趣。

No, we are not. 是的,我們沒有興趣。

以上例句中的yes譯成漢語應為“不”;而no,譯成漢語應為“是的”。在這種情況下,英語和漢語的表達方式不同,要注意防止誤譯。

3.轉換。英漢兩種語言在詞性的使用方面也存在著一定的差異,英語中使用名詞較多,而漢語中用動詞較多。例如:

(1)我們經常參加廣州交易會。

譯1:We regularly visit the Guangzhou Fair.

譯2:We are regularly visitors to the Guangzhou Fair.

從兩個譯文版本來看,兩種譯法和意思都對,但英美人往往用第二句的表達方法。

隨著我國經濟的穩步發展,在近些年對外貿易活動愈來愈頻繁,外貿英語發揮著重要的作用。本文在分析外貿英語特點的基礎上提出了對應的翻譯技巧,以將外貿英語翻譯質量進行不斷提升,進而推動我國對外貿易事業乃至國民經濟的進步與發展。

參考文獻:

[1]陳和平.企業國際外貿活動翻譯的原則與策略[J].中外企業家,2013(2).

[2]丁建軍.外貿英語特點及教學內容和技能研究[J].陜西教育(高教版),2013(5).

猜你喜歡
特點分析
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統及其自動化發展趨勢分析
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
從語用學角度看英語口語交際活動的特點
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
主站蜘蛛池模板: a国产精品| 久久国产黑丝袜视频| 无码久看视频| 午夜丁香婷婷| 日韩第九页| 91人妻在线视频| 中文字幕久久波多野结衣| 国产精品内射视频| 亚洲成人黄色在线观看| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 国产精女同一区二区三区久| 毛片一级在线| 性做久久久久久久免费看| 99青青青精品视频在线| 精品一区二区三区水蜜桃| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 亚洲成年网站在线观看| 激情亚洲天堂| 午夜日b视频| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 日本三级欧美三级| 日本高清成本人视频一区| 91精品啪在线观看国产| 黄色网页在线播放| 精品国产自在在线在线观看| 草草影院国产第一页| 亚洲人成色在线观看| 久久国产精品无码hdav| 久草视频中文| 香蕉国产精品视频| 无码AV日韩一二三区| 亚洲第一色网站| 中文字幕免费视频| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 亚洲最大福利视频网| 亚洲a级在线观看| 国产精品亚洲专区一区| 毛片免费视频| 无码一区二区三区视频在线播放| 久久人体视频| 国产精品私拍99pans大尺度| 亚洲日韩精品伊甸| 日韩在线网址| 丰满的熟女一区二区三区l| 亚洲第一成年人网站| 亚洲人成电影在线播放| 欧美中文字幕在线视频 | 麻豆精品在线| 国产网站黄| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产簧片免费在线播放| 91精品专区国产盗摄| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区 | 99成人在线观看| 香蕉网久久| 精品人妻无码中字系列| 91久久青青草原精品国产| 国产精品亚洲综合久久小说| 国产亚洲日韩av在线| 欧美精品成人一区二区视频一| 精品久久久久久成人AV| 国产乱肥老妇精品视频| 国产美女自慰在线观看| 精品国产一区二区三区在线观看 | 婷婷成人综合| 国产成熟女人性满足视频| 国产精品久久久久久久久久98| 欧美午夜视频在线| 国产欧美日韩另类| 中文国产成人精品久久| 亚洲伦理一区二区| 国产成人AV综合久久| 精品日韩亚洲欧美高清a| 亚洲无码视频一区二区三区| 国产人免费人成免费视频| 国产91麻豆视频| 香蕉久久国产超碰青草| 97视频免费在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 性网站在线观看|