崔鶴
【摘 要】認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)作為語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域里的一種新的研究路徑,已經(jīng)歷了30年的蓬勃發(fā)展。進(jìn)入本世紀(jì)以來(lái),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究出現(xiàn)與其他學(xué)科相結(jié)合的趨勢(shì),尤其是與語(yǔ)言教學(xué)的結(jié)合,產(chǎn)生了新的教學(xué)理念和方法。本文通過(guò)介紹國(guó)外認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的最新發(fā)展,來(lái)探討其對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的啟示作用。
【關(guān)鍵詞】認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) 英語(yǔ)教學(xué) 啟示
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本理論及啟示
1.語(yǔ)言的體驗(yàn)認(rèn)知觀
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀強(qiáng)調(diào)人的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知能力(而不是絕對(duì)的客觀現(xiàn)實(shí))在語(yǔ)言運(yùn)用和理解中的作用,認(rèn)為沒(méi)有獨(dú)立于認(rèn)知以外的意義。語(yǔ)言不是封閉、自足的體系,而是客觀現(xiàn)實(shí)、社會(huì)文化、生理基礎(chǔ)和認(rèn)知能力等各種因素綜合的產(chǎn)物。換言之,語(yǔ)言是建立在現(xiàn)實(shí)世界中的、經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)之上的產(chǎn)物。這就是語(yǔ)言的體驗(yàn)認(rèn)知觀。語(yǔ)言使用反映出我們對(duì)世界在空間、社會(huì)、物理等各個(gè)層面的體驗(yàn)與理解,以下面這句話為例:
⑴He is in high spirits today.
這里high的用法就來(lái)自人們?nèi)粘5纳铙w驗(yàn)。因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)世界,我們對(duì)數(shù)量的多少經(jīng)常會(huì)用高低來(lái)衡量。句⑴中的high spirits 就可以通過(guò)這一認(rèn)知體驗(yàn)來(lái)解釋?zhuān)叩木窬褪嵌嗟木瘢穸嗔艘簿褪怯芯瘢駹顟B(tài)好的意思。
就中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,我們有以下三點(diǎn)啟示:①注重英語(yǔ)語(yǔ)言和文化的閱讀和體驗(yàn)。②課堂教學(xué)活動(dòng)應(yīng)以體驗(yàn)性活動(dòng)為主(文秋芳,2013)。③實(shí)行“全人教育”,關(guān)注人生經(jīng)驗(yàn)(文旭,2014)。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該大力提倡教學(xué)實(shí)習(xí)、頂崗實(shí)習(xí)、模擬體驗(yàn)等各種教學(xué)實(shí)踐,幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者從使用中體驗(yàn)和認(rèn)知英語(yǔ)的意義和作用。
2.語(yǔ)言的隱喻性和轉(zhuǎn)喻性
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言中的概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻是人類(lèi)進(jìn)行高層次思維和處理抽象概念的一個(gè)重要手段(文秋芳,2013)。例如“火”作為我們?nèi)粘I钪械某R?jiàn)物能給我們很多的具體感受,如溫暖、熱、燙、毀滅等。當(dāng)我們碰到某些抽象的概念,如愛(ài)情、憤怒、熱情等,我們往往會(huì)把這些情感帶給我們的身體體驗(yàn)與火帶給我們的身體體驗(yàn)聯(lián)系起來(lái),具體如下(彭利貞,許國(guó)萍,趙微,2009):
⑵After the row he was spitting fire.(爭(zhēng)吵之后,他直冒火。)
⑶She carries a torch for him. (她癡戀著他。)
例句⑵運(yùn)用了火讓人難受、給人壓力的特點(diǎn)來(lái)描述生氣這一抽象情緒,通過(guò)這種隱喻式的表達(dá)可以幫助我們具象地感受生氣這一抽象概念。而例句⑶則運(yùn)用火來(lái)描述愛(ài)情,讓人體驗(yàn)到愛(ài)情給人帶來(lái)的溫暖與激動(dòng)。
隱喻和轉(zhuǎn)喻在英語(yǔ)多義詞的教學(xué)、英語(yǔ)慣用語(yǔ)的理解和記憶以及英語(yǔ)思維能力的提升等方面都大有裨益:①多義詞的多個(gè)義項(xiàng)之間都具有一定的聯(lián)系。②在英語(yǔ)慣用語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,也可以通過(guò)概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的分析,幫助學(xué)生了解慣用語(yǔ)語(yǔ)義的識(shí)解方式,從而強(qiáng)化學(xué)習(xí)者對(duì)慣用語(yǔ)的掌握和記憶。比如文秋芳(2013)就以“ideas are balls”這一概念隱喻為基礎(chǔ),探討了習(xí)語(yǔ)教學(xué)中概念隱喻的應(yīng)用問(wèn)題,提到了以下示例:
(4)Dr. Chomsky, I have an idea Id like to bounce an idea off you.(喬姆斯基先生,我有一個(gè)問(wèn)題想聽(tīng)聽(tīng)您的意見(jiàn)。)
(5)Why dont you kick it around with your parents and let me know what you think?(你再聽(tīng)聽(tīng)你父母的意見(jiàn),再來(lái)告訴我你的想法,行嗎?)
以上兩個(gè)例句中都用了ball的特征來(lái)描述idea:當(dāng)把球bounce(扔)到墻上時(shí),球會(huì)彈回來(lái)。因此,當(dāng)我們把idea表達(dá)給某人時(shí),對(duì)方的回應(yīng)就像球彈回來(lái)一樣,自然句(4)中bounce an idea off you 表達(dá)的就是“想要知道你對(duì)我的意見(jiàn)的看法”。而句(5)中用人們踢球的動(dòng)作來(lái)描述互相聽(tīng)取和交換意見(jiàn),就形象地解釋了kick it around是要去和父母交換意見(jiàn)了。③由于民族習(xí)慣、社會(huì)文化等的不同,漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的隱喻和轉(zhuǎn)喻模式也呈現(xiàn)出一定的區(qū)別和差異。因此,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言不同于培養(yǎng)漢語(yǔ)的概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻模式,有助于學(xué)習(xí)者擴(kuò)展視角、發(fā)現(xiàn)問(wèn)題和思考問(wèn)題,從而建立逐漸接近于英語(yǔ)語(yǔ)言的思維模式,促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。
3.意義的識(shí)解性
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,意義是一種心理現(xiàn)象,它存在于概念活動(dòng)中,據(jù)此我們?cè)诤芏鄬用妫ū热缟怼⑿睦怼⑸鐣?huì)、文化、情感和想象等)參與到世界之中(文旭,2014)。由此一來(lái),我們對(duì)同一情景的感知和描繪就會(huì)出現(xiàn)不同的方式,即呈現(xiàn)不同的意象。同一情景產(chǎn)生不同意象的原因是由選擇、視角、凸顯和詳細(xì)程度等四個(gè)參數(shù)所決定的(Langacker, 2004)。
選擇是指確定觀察和表達(dá)事物的方面。語(yǔ)言使用者根據(jù)表達(dá)的需要從事物表達(dá)的眾多屬性中選擇自己關(guān)注的焦點(diǎn)。比如在描述一個(gè)杯子時(shí),杯子本身呈現(xiàn)出來(lái)的特征有玻璃材質(zhì)、粉色的顏色、圓柱形狀和公主圖案的裝飾等等,而一個(gè)喜歡粉色的小朋友在描述這個(gè)杯子時(shí)也許就只選擇粉色這一個(gè)屬性來(lái)指稱(chēng)該杯子。也就是說(shuō),該小朋友將焦點(diǎn)放在了顏色這一認(rèn)知域。在外語(yǔ)教學(xué)中,意象的選擇觀可以幫助我們區(qū)分多種句法結(jié)構(gòu),如倒裝句、左移位句、右移位句、分裂句等。例如下面的四個(gè)例句:
⑹Under that tree sits a beautiful girl.
⑺Under that tree, a beautiful girl sits there.
⑻A beautiful girl sits there, under that tree.
⑼It is under that tree that a beautiful girl sits.
以上四句分別為倒裝句、左移位句、右移位句和分裂句。雖然句法結(jié)構(gòu)各不相同,但是表達(dá)的都是同一個(gè)情景。在教學(xué)過(guò)程中,如果能從意象的選擇觀來(lái)剖析句法結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者能深切體會(huì)句法結(jié)構(gòu)內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制,相信比單純的句型講解和練習(xí)更加有效。
視角即觀察事物的角度。觀察事物的角度不同既會(huì)影響觀察的結(jié)果,也會(huì)影響語(yǔ)言的表達(dá)方式。如下兩句:
⑽The glass is half full.
⑾The glass is half empty.
同樣是半杯水,句⑽從多的角度來(lái)描述,句⑾從少的角度來(lái)描述,給人帶來(lái)的感覺(jué)也是完全不同的。前句給人“水還很多,充滿希望”的感覺(jué),而后句卻讓人擔(dān)心水快沒(méi)了,緊張擔(dān)憂。因此,如果說(shuō)話者想要表現(xiàn)得更禮貌、更親近,就會(huì)選擇前者而不是后者了。
凸顯即注意的焦點(diǎn)不同,會(huì)凸顯出各種情景。如:
⑿A cup is on the table.
⒀A table is below a cup.
前句凸顯該情景中的杯子,而后句則凸顯該情景中的桌子。在翻譯教學(xué)中,我們應(yīng)該尤其注意語(yǔ)言信息的凸顯問(wèn)題,將原文凸顯的信息充分恰當(dāng)?shù)伢w現(xiàn)在譯文中。
詳細(xì)程度即同一情景可以用從具體到抽象或從抽象到具體的方式描寫(xiě),構(gòu)成語(yǔ)言的不同范疇等級(jí)和不同的縱向?qū)哟巍H缑枋鎏鞖鈺r(shí),我們可以用“暖和、20度左右或者21.5度”等不同的詳細(xì)程度來(lái)描述,越具體表示說(shuō)話人對(duì)該話題越感興趣。因此,在寫(xiě)作教學(xué)中,應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注詞匯和表達(dá)的詳細(xì)程度,通過(guò)把握不同的詳細(xì)程度表達(dá)自己對(duì)話題的興趣和理解。
結(jié) 語(yǔ)
本文介紹了國(guó)外認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的基本成果,并探討和分析了這些成果對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)在詞匯教學(xué)、句法教學(xué)、翻譯教學(xué)和寫(xiě)作教學(xué)等方面的啟發(fā)意義。從分析中我們可以看出,如能認(rèn)真分析認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論,將其適當(dāng)?shù)貞?yīng)用到我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中的恰當(dāng)?shù)念I(lǐng)域,會(huì)為我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)提供新的視角和方法,也將開(kāi)辟我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)研究的新領(lǐng)域。
參考文獻(xiàn):
[1]Langacker, R. W.,F(xiàn)oundations of Cognitive Grammar(I):Theoretical Prerequisites(Beijing: Peking University Press,2004).
[2]彭利貞、許國(guó)萍、趙微:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論(第二版)》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2009。
[3]文秋芳:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)教學(xué)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013。
[4]文旭:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本特征及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示——應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)探索之二》,《外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐》2014年第3期。
[5]趙艷芳:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論》,上海外語(yǔ)教育出版社,2000。
作者單位:陜西工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部 陜西咸陽(yáng)