陳杰
[摘要]由于文化背景、生活習慣、思維方式、行為方式等方面的差異,留學生在華學習、生活不可避免地會遇到跨文化交際沖突。通過深度訪談法,對廣州某高校的西班牙語國家留學生跨文化適應情況進行了采訪調查,從人際交往、時間觀、空間觀三個方面,對跨文化交際沖突案例進行分析研究,從高校和留學生兩方面,為跨文化交際提出有建設性的建議。
[關鍵詞]跨文化交際 文化沖突 西班牙語國家 留學生
[中圖分類號]G04 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)12-0074-02
隨著國際文化交往和學術交流的發展,來華留學或交換學習的外國學生日益增多,其中,西班牙語國家留學生占很大的比例。西班牙語國家留學生在文化背景、生活習慣、思維方式、行為方式等方面都存在著跨文化適應的問題。本文通過深度訪談法,對廣州某高校西班牙語國家留學生進行采訪,訪談的時間都在兩小時以上,對收集到的語料進行謄寫,從人際交往、時間觀、空間觀三方面,對其中關于跨文化沖突的案例進行分析,旨在了解西班牙語國家留學生跨文化適應情況,為跨文化交際提出有建設性的建議。
一、人際交往
從調查結果來看,人際交往方面的跨文化交際沖突是最常見的,也是對留學生影響最大的。在中國,西班牙語國家留學生不可避免地要與中國人打交道,同時,他們也觀察到中國人在人際交往方面與他們存在許多差異。請看以下案例:
案例一:墨西哥留學生C認為中國人很冷漠,比如,她看到一位老太太要過馬路,但是卻沒有一個人來幫忙扶著她。她認為這是很奇怪的,因為在墨西哥,當看到陌生人有需要時,人們都會來幫忙。
以上這種現象,一部分原因是社會因素造成的,如“碰瓷”現象的多發,導致人們不愿意幫助陌生人。但是,更重要的原因是,中國文化屬于內斂型,如果陌生人沒有直接尋求幫助,大部分中國人不會隨意上前幫忙。但是在西班牙語國家的文化里,只要看到需要幫助的人,不管此人有沒有直接尋求幫助,他們都會上前幫忙。
案例二:厄瓜多爾留學生S表示,在中國的公共場所經常會看到一些難以理解,或者是讓她覺得很困擾的行為,比如:有些人會在公共場所做出不文明的行為,譬如亂丟垃圾,隨地吐痰等。還有中學生談戀愛的時候會在公共場合做一些過于親密的動作,對她來說這些行為過于開放。這些現象都讓她難以接受。
亂丟垃圾,隨地吐痰等只是少部分缺乏公共道德和素質的人做出的行為,但是在外國留學生眼中,這些不文明的行為給他們留下了不好的印象。
在就餐禮儀方面,西班牙語國家留學生在中國也遇到了文化沖擊,請看以下案例:
案例三:秘魯留學生D表示,中國的飯店常常是很吵鬧的,而在秘魯,就餐時是不能大聲說話的,如果在就餐時大聲交談,會被認為是非常粗魯、不禮貌的行為,因此她對中國吵鬧的就餐環境很不習慣。
在中國,餐桌上的交談被認為是人際交往很重要的一部分,人們甚至在餐桌上進行生意洽談。但是,在西班牙語國家,在餐桌上大聲交談被認為是不尊重他人的表現,會引起其他人極大的反感。
案例四:哥倫比亞留學生A表示,中國人在餐桌上有很多禁忌。比如,他曾經把筷子直插在飯碗上,立即遭到了中國朋友的勸止。
在以上案例中,把筷子直插在飯碗上的動作,由于與上香拜祭的動作相似,被許多中國人認為是不吉利的,因此十分忌諱。但西班牙語國家留學生并不能理解這個動作的含義,因此造成了跨文化交際沖突。
中國與西班牙語國家的送禮文化也具有很大的差異,西班牙語國家留學生在送禮方面也遇到過問題,請看以下案例:
案例五:哥倫比亞留學生R向一位中國朋友送了一把傘作為禮物,但是這位朋友并不是非常高興,事后他才了解到,送傘蘊含著要分散的意思,因此才明白在中國送禮不宜送傘。
漢語中存在許多多音字、諧音字,“傘”與“散”諧音,因此以傘作為禮物,很容易讓中國人聯想到“分散”“分離”。類似的例子還有分吃一只梨表示“分離”等。但是西班牙語國家留學生由于語言水平、文化背景的限制,并沒有了解到這些忌諱。
二、時間觀
霍爾(1959)在《無聲的語言》中說,“時間會說話,它比有聲語言更坦率。”時間觀的差異影響著跨文化交際的效果。由于文化背景、思維方式的不同,西班牙語國家留學生對于時間的感知、理解和安排,和中國人都有很大的差異。中國高校的時間安排,有可能會讓西班牙語國家留學生感到不適應。請看以下案例:
案例六:委內瑞拉留學生H表示,中國大學的時間表和委內瑞拉人的作息習慣有很大的不同。在委內瑞拉,早上上學不會這么早,九點多才正式上課,午餐時間是一點半,晚餐時間是八點到九點。
在西班牙語國家,課程開始的時間和就餐時間普遍比中國晚1到3小時,且大部分學校下午即結束課程,晚上無需上課。但是在中國,課程開始較早,結束較晚,且學校食堂營業時間是依據作息表規定的,食物供應時間比較固定。西班牙語國家留學生需要就餐時,食堂往往已經關門。另外,在西班牙,兩點到四點半為午休(siesta)時間,而在中國,這個時間段通常為上課時間。因此,中國高校的作息時間安排可能會導致西班牙語國家留學生的不適應。
西班牙語國家留學生對于時間的感知和把握也有所不同,請看以下案例:
案例七:西班牙留學生Z表示,在西班牙,遲到是很普遍的,一般人們很少按約定時間準時到達,而在中國,如果有人遲到了,中國朋友就會很不高興。
案例八:秘魯留學生J曾經問過他的一位中國朋友,他最讓人難以忍受的一點是什么。中國朋友的回答是遲到的問題,原因是兩人在約定外出時,J每次都會遲到一段時間。對此,J的中國朋友心里有一點不滿,但為了不傷害雙方感情,并沒有直接指出。但J表示非常不解,不明白朋友為什么為此生氣。
由于生活習慣和民族性格等因素的影響,遲到在西班牙語國家是比較常見的現象,甚至許多人覺得遲到半小時以內是可以接受的。在西班牙語國家,遲到并不意味著不尊重,而準時到達并不一定是美德。比如,在西班牙,約定了時間去朋友家用晚餐,如果準時到達,會被認為是不給對方時間準備,是不禮貌的。但是在中國,由于生活節奏較快,人們比較追求效率,不管是日常約會,還是商務場合,都會要求準時到達,如果遲到,則會被認為是不尊重他人的表現。
三、空間觀
不同民族對空間的感知和利用也是不同的,西班牙語國家留學生在空間觀方面也遇到了文化沖擊,請看以下案例:
案例九:秘魯留學生J表示,當他問身邊的人:“你來自哪里?”時,他們的回答往往是“中國”或者“廣東”。但是這些地域概念范圍是很廣的,他想知道具體是哪個城市,所以他感到非常不解。
從這個案例可以看出,中國人著眼的地域范圍較大,而西班牙語國家留學生著眼的具體范圍較小且具體。這也反映出,中國人比較注重于集體觀念,而西班牙語國家留學生比較注重于個人觀念。
案例十:墨西哥留學生C觀察到,在中國,就餐時,中國人會選擇位置,地位較高的人會有特別的位置,而在墨西哥,大家都是隨便就坐,沒有特殊的位置。
就坐的位置在中國體現了地位的不同,比如長輩、上級應坐在主位。而在西班牙語國家,長輩和晚輩,上級和下級之間,都傾向于平等相處,而在位置的選擇上,自然就沒有太多的講究。
另外,空間觀的差異還體現在人與人交談時距離的差異,在中國,人與人交談時會保持適當的距離,如果交談時距離很近,則會被認為是十分親密的關系。而在西班牙語國家,交談時人與人距離較小,且出于禮貌和尊重,交談時雙眼應直視對方。因此,如果中國人在交談時保持了較大的距離,或者沒有直視對方的雙眼,會被西班牙語國家留學生認為是不禮貌或者不尊重。
四、建議
跨文化交際沖突可能會影響跨文化交際的效率,從而對跨文化交際產生消極影響。為了避免西班牙語國家留學生在華學習遇到的跨文化交際沖突對他們在華學習、生活產生消極影響,將從高校和留學生兩方面提出跨文化交際的相關建議。
(一)高校方面
1.面向留學生開設跨文化交際相關課程
由于文化背景的差異和語言水平的限制,外國留學生對中國文化,尤其是中國人人際交往、時間觀和空間觀等方面文化的了解程度十分有限。因此,在留學生必修的專業課、對外漢語課之外,高校可開設跨文化交際相關課程,供留學生選修。
2.支持建立、發展校內服務留學生的社團或組織
在留學生人數較多的高等院校,一般都存在服務留學生的社團或組織。這些社團和組織為留學生提供接機服務,解決生活難題,尋找語言伙伴等,對留學生有很大的幫助。但由于規模有限,宣傳力度不足等問題,許多留學生可能并不了解這些社團或組織的信息。對此,高校方面可以提供資金、宣傳力度等方面的扶持。
(二)留學生方面
1.通過多種渠道,了解中國或學習目的地相關文化
留學生在來華學習前,可以通過互聯網、當地華人、學校提供的信息等多種渠道,了解中國,尤其是學習目的地的相關文化。在華高校學習時,也可通過加入相關組織、尋找中國語伴、實地考察等方式,了解中國人的人際交往方式、時間觀和空間觀等。
2.做到入鄉隨俗,互相尊重
在華學習、生活,留學生在人際交往方面要做到尊重當地習俗。比如西班牙語國家留學生在與朋友約會時,要做到準時,要尊重中國的餐桌禮儀等。
五、結語
不同民族、不同個體在人際交往、時間觀、空間觀方面的認識肯定會有所差異。隨著全球化的發展,各國的文化交往日益頻繁,西班牙語國家留學生在中國難免會遇到跨文化交際沖突。為了避免這些跨文化交際沖突對交際效果產生消極影響,除了西班牙語國家留學生要做到入鄉隨俗,更多地了解中國文化之外,我們對現有的社會文化和觀念也要做到取其精華,去其糟粕,提高自身素質,互相包容,互相尊重,承認矛盾,緩解沖突,實現不同文化間的積極交流。
【參考文獻】
[1]但海劍,陳雷.跨文化交際沖突的形成和處理[J].武漢理工大學學報(社會科學版),2006(03):438-441.
[2]藍晨興.跨文化交際沖突探析[J].現代交際,2016(08):53-57.
[3]梁星.跨文化交際沖突深層原因分析與對策[J].安徽理工大學學報(社會科學版),2004(04):85-88.
[4]馬偉.論跨文化交際中的中西方文化沖突[J].青海社會科學,2012(02):110-113.
[5]吳鋒針.中西習俗文化“沖突”——跨文化交際實例分析[J].綏化師專學報,2003(01):90-92.
[6]楊小莉,陳彧.中外空間觀差異及其在教學中的應用[J].科協論壇(下半月),2012(01):170-172.
[7]張志智.跨文化交際視角下的中國和西班牙時間觀對比分析[J].廣東外語外貿大學學報,2015(04):87-91.
[8]Edward,Twitchell Hall(著),劉建榮(譯).無聲的語言[M].上海:上海人民出版社,1991.
責任編輯:張麗