999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Syntactic Problems and Its Solutions in Sci—tech C—E Translation

2016-05-30 15:43:57趙元
校園英語·中旬 2016年1期
關(guān)鍵詞:用戶

【Abstract】Scientific C-E translation, as part and parcel of the translation field, plays an important role in the internationally scientific and technological exchange. Therefore, some urgent issues such as how to achieve communicative function of translation, what kind of translation theory can give guidance to translation practice, and how to improve the quality in scientific C-E translation confront researchers and scientific and technological workers. Faced with these problems, this paper presents some guiding principles for translation.

【Key words】effective communication; syntactic problem

In the C-E translation for science and technology, the difference of syntactic structure corresponds to the distinction of thinking and expression, which determines the translation equivalence that cannot exist between the source language and target language. As an isolated language, Chinese stresses on parataxis without relying on the subject-predicate framework in English. A Chinese sentence presents a characteristic of openness without restriction of encapsulation and morphology, discrete and brief. While English focuses on hypotaxis, and is reflected as completeness and independence, the long sentences whose modifiers are just like attachment to the trunk, is more complicated. So, its important to emphasis on the proper transformation of the two different languages. In this part, the author will analyze C-E translation of KEM/DEM Hybrid Constructions of Public Key Encryption and Signcryption to attempt to analyze the effective ways to handle the syntactic problems in the translation practice and explore the strategies of translation for science and technology.

1. Transformation of Short Sentence and Long Sentence

The use of long sentences in C-E translation for science and technology makes the article rigorous and logical. This is because EST states scientific facts, scientific phenomenon and expresses the internal relations of things and explains some technical terms.

Example: 2003年,Al-Riyami和Paterson提出了無證書公鑰密碼學(xué)(CLPKC)的概念,旨在解決IBC的密鑰托管問題(PKG掌握所有用戶的私鑰),同時保留不需要公鑰證書的優(yōu)點。這一目標是通過把用戶私鑰分成兩部分來實現(xiàn)的,一部分由用戶自己選取,另一部分由系統(tǒng)的密鑰生成中心(Key Generation Center, KGC)產(chǎn)生。

譯文: In 2003 year, Al Riyami and Paterson proposed the concept of CLPKC in order to solve the key escrow problem of IBC (PKG masters all the users private key), while retaining the advantages that it does not require the public key certificate, which is achieved through separating the users key into the public and private one where the one is got by user selection, the other is generated by Key Generation Center.

Generally speaking, long sentences appear frequently in EST in order to accurately express some complex concepts; many EST articles often choose long sentences to make the logic and structure compactly. Long sentences which are often used in EST are the common linguistic phenomenon. Therefore, in the above translation, the long sentence used is more complete and compact in both meaning and structure where the main clause is “Al Riyami and Paterson proposed the concept of CLPKC”, the remainder of the whole sentence can be composed of purpose adverbial, adjoining adverbial, and attributive clause.

2. Transformation of Active Voice and Passive Voice

In Chinese, the active voice is usually used, while the expression of EST has an objective principle. So it tries to avoid using the first person and the second person. John Swales, a professor of Leeds University, does a statistical analysis that at least one-third of sentences use the passive voice in the EST articles. He comments, that this kind of articles focuses on narration and reasoning, emphasizing on object and accuracy. It often uses reasons and arguments to prove something. Using too much of the first person and the second person causes the impression of subjectivity. So in the EST, authors try to use the third person to narrate and choose the passive voice. In addition, Swales also points out that this kind of article often puts the important information in the heads of sentences, in the subject part.

3. Conclusion

Translation, a very difficult task, requires a translator to have a strong sense of responsibility, copious knowledge and rigorous attitude. As we all know, translation is not just a transformation of two languages. The translator should make great effort to constantly update their knowledge and improve the translation quality to eventually achieve the accuracy and coherence.

Reference:

[1]Bian,Jianhua.Discussion about Skopos Theory—four Internet talks with Professor Christiane.Nord[J].中國翻譯,2006a(1):44.

[2]Munday,J.Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London and New York:Routledge,2001.

作者簡介:趙元(1989-),陜西咸陽人,陜西中醫(yī)藥大學(xué)外國語學(xué)院助教,主要研究方向為英語教學(xué)法及筆譯。

猜你喜歡
用戶
雅閣國內(nèi)用戶交付突破300萬輛
車主之友(2022年4期)2022-08-27 00:58:26
您撥打的用戶已戀愛,請稍后再哭
關(guān)注用戶
商用汽車(2016年11期)2016-12-19 01:20:16
關(guān)注用戶
商用汽車(2016年5期)2016-11-28 09:55:15
兩新黨建新媒體用戶與全網(wǎng)新媒體用戶之間有何差別
關(guān)注用戶
商用汽車(2016年6期)2016-06-29 09:18:54
關(guān)注用戶
商用汽車(2016年4期)2016-05-09 01:23:12
挖掘用戶需求尖端科技應(yīng)用
Camera360:拍出5億用戶
100萬用戶
主站蜘蛛池模板: 日本欧美精品| 国产无码在线调教| 欧美一级爱操视频| 香蕉国产精品视频| 国产女人在线观看| 国产农村妇女精品一二区| 一级毛片网| 亚洲另类色| 激情爆乳一区二区| a亚洲视频| 在线国产毛片| 久久婷婷综合色一区二区| 四虎精品国产AV二区| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 国产在线欧美| 中文国产成人久久精品小说| 久久精品一卡日本电影| 亚洲一级毛片免费观看| 国产在线视频自拍| 国产丰满成熟女性性满足视频| 色网站在线视频| A级毛片高清免费视频就| 国产欧美日本在线观看| 成人无码区免费视频网站蜜臀 | 天天干天天色综合网| 亚洲欧美成人综合| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 成人国产小视频| 91精品视频播放| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 久久91精品牛牛| 波多野结衣一区二区三区四区| 成人午夜天| 亚洲国产日韩视频观看| 亚洲精品无码抽插日韩| 全部免费毛片免费播放| 国产网站一区二区三区| 亚洲无码日韩一区| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 五月婷婷综合在线视频| 亚洲精选高清无码| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 波多野结衣久久高清免费| 国产在线视频导航| 亚洲国产理论片在线播放| 波多野结衣一区二区三区88| 国产自在线拍| 中文字幕66页| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 欧美激情,国产精品| 日日摸夜夜爽无码| 国产精品成人观看视频国产 | 国产综合日韩另类一区二区| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 精品少妇人妻一区二区| 国产亚洲精品自在线| 2021国产精品自产拍在线观看| 成人福利在线免费观看| 91色在线观看| 日本在线欧美在线| 国产日韩欧美视频| 国产无人区一区二区三区| 欧美成人日韩| 国产激情无码一区二区免费 | 日韩黄色在线| 国产成人福利在线| 一区二区理伦视频| 日韩美女福利视频| 国产精品久久自在自2021| 在线观看免费国产| 中文字幕不卡免费高清视频| 欧美成人免费午夜全| 亚洲精品视频网| 久久国语对白| 亚洲av无码人妻| 性喷潮久久久久久久久| 天天色天天综合网| 在线综合亚洲欧美网站| 国产在线视频二区| 欧美一道本| 国产凹凸视频在线观看| 91在线无码精品秘九色APP|