冀紅
【摘 要】混成詞在英語詞匯中占有一席之地,也是現代英語構詞的主要方式之一。利用這種構詞法創造的新詞近年來增長迅速。了解混成詞的構詞方法,對我們掌握英語詞匯的變化很有幫助。
【關鍵詞】混成詞;構詞法;新詞
大家知道,英語單詞主要的構詞方法有派生法、合成法、轉化法、縮略法、混成法等。其中,最常用的方法是派生法和合成法。使用頻率不高的構詞法有借用法、首字母縮略法和截短法等。隨著時代和語言的發展,在構詞法上,過去常常擔當配角的構詞法變得活躍和常見。混成法的作用和地位就發生著這樣的變化。
混成詞在英語詞匯中越來越多,混成法成了現代英語構詞的主要方式之一。利用這種構詞法創造的新詞近年來增長迅速。其使用范圍遍及科學技術、政治經濟、計算機、醫學和通訊等領域。在這些領域中這些混成詞主要反映的是新術語、新名稱和新事物。而在與社會生活相關的領域中,新出現的混成詞主要反映新應用和新生活,也就是科技發展為社會生活帶來的巨大變化。我們就對混成詞作以分析。
一、混成詞的定義和起源
混成詞也稱為拼綴詞,“行囊詞”或合成詞。它的構詞方法是對原有的兩個詞進行剪裁,取舍其中的首部或尾部來構成新詞。N.Rayevskaya在English Lexicology一書中說:“……混合詞往往是由于對詞匯采取一種游戲態度的結果。”這種構詞法的首創者是19世紀英國童話作家劉易斯·卡羅爾。他在《愛麗思漫游奇境記》等作品中創造了不少妙趣橫生的新詞。例如:galumph一詞是由gallop和triumph的各一部分組成,猶如凱旋歸來的士兵快馬加鞭,要將勝利的消息報告給家人一樣,作者所描述的得意洋洋昂首闊步的神態躍然紙上。
二、混成詞構詞的主要方法
混成詞是由兩個或兩個以上的詞混合而成的新詞,在構詞方式上具有各種不同的特點。
1.兩個詞的詞首部分組合成新詞
例如:comint(通訊情報)——communications+intelligence
comsat(通訊衛星)——communication+satellite
hi-fi(高保真度)——high+fidelity
Interpol(國際警察組織)——International+police
sci-fi(科幻小說)——science+fiction
sitcom(情景喜劇)——situation+comedy
Syncon(電話會議)——synchronized+conference
telex(電傳)——telegraph+exchange
2.前詞的首部分和后詞的尾部分組合成新詞
例如:Adflation(廣告費用膨脹)——advertisement+inflation
advertistics(廣告統計學)——advertisement+statistics
autocide(撞車自殺)——automobile+suicide
brunch(早午餐)——breakfast+lunch
Chinglish(中國式英語)——Chinese+English
cinemenance(影片中的亡命之徒)——cinema+menace
confrontainment(對抗性娛樂節目)——confrontation+entertainment
chunnel(海峽隧道;水底鐵路隧道)——channel+tunnel
docutainment(娛樂性紀錄片)——document+entertainment
Eatertainment(兼餐飲和娛樂于一體餐廳)——eatery+
entertainment
emoticon(符號表情)——emotion+icon
fruice(果汁飲料)——fruit+juice
framily(親如家人的朋友)——friend+family
heliport(直升飛機場)——helicopter+airport
infomercial(電視購物)——information+commercial
Irritainment(讓人覺得反感但又忍不住想看的娛樂或媒體節目)——irritation+entertainment
lunacast(登月電視廣播)——lunar+telecast
magalog(雜志目錄)——magazine+catalog
motel(汽車游客旅館)——motor+hotel
ringxiety(手機幻聽)——ringtone+anxiety
slurbs(市郊貧民區)——slum+suburbs
smaze(煙霾)——smoke+haze
Transumer(旅途中大量購物的游客)——transient+consumer
3.整個前詞與后詞尾部組合成新詞
例如:bragplaining(吹噓牢騷)——brag+complaining
cafetorium(兼作禮堂和自助食堂的大廳)——café+auditorium
dudevorce(兄弟決裂)——dude+divorce
mousewife(對丈夫唯命是聽的妻子)——mouse+housewife
playbourer(游戲工人)——play+labourer
radiogram(無線電報)——radio+telegram
screenager(屏幕少年)——screen+teenager
shamateur(冒充的業余愛好者)——sham+amateur
sheeple(隨波逐流的人)——sheep+people
talkthon(冗長的演說)——talk+marathon
4.整個前詞與后詞首部組合成新詞
例如:masscult(大眾文化)——mass+culture
5.前詞的首部分和整個后詞組合成新詞
例如:autoindustry(汽車工業)——automobile+industry
autoplant(汽車工廠)——automobile+plant
Educare(為老年人辦的教育)——education+care
infobesity(信息肥胖癥)——information+obesity
medicaid(醫療補助)——medical+aid
Medicare(醫療保健)——medical+care
paraglider(降落滑翔機)——parachute+glider
6.前詞的首尾部分和后詞的中間部分組合成新詞
例如:chortle(哈哈大笑)——chuckle+snort
7.組合形式與后詞的尾部組合成新詞
例如:aerobatics(特技飛行術)——aero-+acrobatics
autologous(自體固有的)——auto-+homologous
8.前詞的首部分與組合形式組成新詞
例如:dictaphone(錄音電話機)——dictate+-phone
9.前詞首字母與整個后詞組成新詞。隨著網絡時代的到來,來源于互聯網的新詞不斷涌現
例如:e-card(電子賀卡)——electronic+card
e-mail(電子郵件)——electronic+mail
e-marketing(網絡營銷)——e1ectronic+marketing
e-reader(電子閱讀器)——electronic+reader
e-revenue(電子商務收入)——electronic+revenue
e-shopping(網絡購物)——electronic+shopping
e-textbook(電子教科書)——electronic+textbook
e-tailer(網絡零售商)——electronic+retailer
10.混成詞的變化
混成法在現代英語中已成為一種再生力很強的構詞手段。它所涉及的領域也是方方面面的。Raymond Gozzi(1990)考察了1961年至1986年間進入美國英語的5000多個新詞,根據其反映的文化內容進行了分析。其中,科學技術方面的新詞數量居首。生活方式方面的新詞居其次。因為計算機技術和互聯網的發展催生了許多用混成法構成的新詞。例如:netiquette(network+etiquette網絡禮儀);netizen(network+citizen網民);webcam(web+camera網絡攝像機)。80年代以后科技新詞有所下降,生活方式以及人的行為方面所帶來的新詞增加,這是因為人們更加注重人與人之間的交往,注重人與各種關系的發展,社會生活和人類的活動方式越來越多樣化。人類進入網絡時代后,信息的傳播與交流方式發生了巨大變化,微博和微信替代了傳統的交流方式。人們熱衷于用微信朋友圈進行交流。利用照片或視頻在網絡上播送自己一天的活動內容,這就是lifecasting(life+broadcasting生活播送);如果你要發布反映自己目前的思想、觀念和心情的信息,那就是mindcasting(mind+broadcasting心思播送)。隨著人民生活水平的提高,休閑度假的方式多樣化了。混成詞里也有新詞反映這一變化。daycation(day+vacation一日游);staycation(stay+vacation家中度假);paliday(pal+holiday親友假期),還有Agritainment(agriculture+entertainment農家樂)。中國人越來越富有。這個地球上最龐大的人口群體作為游客和奢侈品買家,涌向世界各地。他們將奢侈品店一掃而光。Chinsumer(中國購物狂)一詞應運而生,它由Chinese和consumer混合而成。
同復合詞一樣,混成詞按句法功能分為名詞、形容詞和動詞。但大多數是名詞,只有少量的形容詞和動詞。混成詞常具有幽默、詼諧或戲謔的色彩。有些混成詞在使用的過程中逐漸固定下來,并被詞典收錄,進入詞匯主流,成為正式使用的詞語。混成詞不僅用來命名新事物,而且能夠更準確、更形象地表達事物。
混成詞反映了科技的進步,人們思維方式和生活方式的進步,仔細研究混成詞的發展,你會發現它折射出的是時代的更迭,人類歷史的不斷前進。
參考文獻:
[1]汪榕培,楊彬,高級英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
[2]陸國強,現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[3]成洶涌,英語混成詞[J],《大學英語》,2007(3).