朵渝江
所謂啟發式教學,就是教師根據教學目標,從學生的年齡、心理特征、知識基礎、認知結構等實際出發,采用各種生動活潑的方法,引導學生積極思維,使他們主動地獲取知識、發展智能的一種積極的雙向的教學方法。采取啟發式教學的根本目的是為了更好地發揮教師的主導作用、學生的主體作用,從而充分調動教學中各種因素發揮積極作用,提高教學質量,使課堂教學過程取得最優化的效果。那么,如何在教學中貫徹啟發性教學原則,以最少的教學時間和精力,取得最佳的教學效果呢?
一、研究教材,研究學生實際
要在一堂課中成功地運用啟發式教學方法,首先要求教師課前要進行充分的備課。這個備課的過程包括兩個步驟:(1)研究教材——確定目標,梳理知識點的分布。教師要對整套教材有大略或更為具體的了解,熟悉各知識點在各冊中的分布,了解初、高中階段各學期乃至各單元的教學重點和教學目標。根據《中學語文教學大綱》總的目的要求,正確把握整個初中階段或高中階段及各學期的教學目標,在學期初就應該制定本學期的教學計劃,這樣才能做到在完成教學目的任務的基礎上有效地進行啟發式教學。在對整個初中階段或高中階段、各學期的教學目標、任務有了整體的把握之后,更重要的是對本單元、本課的教學目的要求有一個清楚的“概念”,對本單元、本課的知識點要進行梳理。哪些知識點應重點突出,哪些可以一語帶過,哪些必須反復訓練,哪些甚至可以根本不涉及,這都是備課時應該明確的。
(2)研究學生——劃分層次,顧及不同程度學生。在備課中還應對教學的主體——學生——進行研究,脫離了學生的教學是一種無目的的教學,是完全失敗的教學。同一年級的學生的認知能力是相對接近的,我們在備課時就應從學生的實際出發,在教學內容的傳授上、教學手段的采用上、語言方式的運用上,都應考慮到學生的實際水平,這樣才能做到有的放矢,取得好的教學效果。反之,往往會造成“啟而不發”。某種意義上可以這樣說,沒有回答不出問題的學生,只有不懂得提問題的老師。但學生的年齡特征、心理特征、學識水平、認知結構等都會存在不同的差異,一個成功的教案應顧及到不同程度、不同層次的學生的發展,一堂課中既應讓程度高的學生有所得益,也應讓程度較差的學生有所收效,這樣才能達到全面提高的目的,不致拔高了一些人卻拋下了另一些人。備課時做到“眼中有教材,心中有學生”,就為成功運用啟發式教學方法提供了基礎。
二、在善于指導,背景要力求準確
誦讀不是讓學生隨心所欲地郎讀課文,它必須尊重創作者镕鑄在文章中的真實的思想感情。而這思想感情不是一開始就能把握得準的,它必須建立在充分理解句意和課文內容的基礎上。所以筆者認為,對于文言文的教學,起初應讓學生自學,最好是默讀,發現問題,初識文意;其次是質疑和答疑,引導學生深入理解句意和文意;而誦讀則在這兩個步驟之后進行。只有這樣,學生才能準確把握創作者的思想情感,讀出語感來。這一步做好了,將大大提高學生對文言文語言的感受力,從而達到事半功倍的效果。背誦必須忠實于原文,力求詞句準確,這也是文言文教學中非常重要的一環。
有人認為,要求準確背誦,完全忠實于原文,是一種死教,缺乏對學生創造力的培養。我認為這種說法是完全錯誤的。首先,學語文必須學語言。能流傳于世并選入教材的文言文,多為古代名篇,其語言的優美和諧和準確嚴密無論怎么說都應該是典范。而我們中學生按照自己現有的水平隨意加改變,多數只能改糟,不會改好,這就會把自己引上學習語言的歧途。其次,我們在運用知識、運用語言時,常常免不了要引經據典,而一旦誤讀誤記,就不單是張冠李戴的問題,有時甚至是無中生有了,這必然影響到期引論的效果。其次才是應付高考的問題。高考試卷中的文言文原文填空占有相當的比例,閱卷要求也十分嚴格,錯、漏、添加一字均不得分,所以在平時的教學中,一定要要求學生準確背誦,準確書寫,決不能擅自增刪和改變。
三、語言創建情境
列寧說得好:“沒有人的情感,就從來沒有也不可能有人對于真理的追求?!?/p>
(1)在課堂中教師以語言技巧營造環境最重要的是要有情感,學生的情感往往是潛在的,內蘊的,教師要以自己的真情實感去調動激發學生的情感,這樣才能取得好的效果。
(2)教師用清新淡雅的語言,描繪了荷塘的美麗景色,并采用排比句式,節奏適當,體現了教學語言的生動性。教師用美妙的語言喚醒了學生的熱望,使他們的思維隨著教師的講解步步深入,如臨其境,如見其人,如聞其聲。創設情境,教師的語言還必須注意準確性、邏輯性、教育性等的特點。
四、教給學生翻譯文言文的技巧
正確翻譯文言文是文言文學習的一個關鍵所在,教學生掌握一定的技巧是有必要的。
首先,讓學生遵循翻譯文言文的基本原則,即“信、達、雅”。信:忠實于原文,用現代漢語字字落實,句句落實?!斑_”:譯文表意明確,語言通暢?!把拧保簼晌暮喢?、優美、生動。
其次,要體現“直譯為主、意譯為輔”的特點。
最后,教學生掌握翻譯文言文的技巧。
留:對專有名詞,如國名、地名、年號、官職名、人名、物名等,還有經常使用的成語、習慣語等,如席卷天下、門庭若市、氣象萬千等。這些不必翻譯。
(1)補:補充省略成份。如:還矢(于)先王。有志矣,不隨(之)以止也。
(2)換:把古漢語直接換成現代漢語。如:把“人非生而知之者,孰能無過?”中的“孰”換成“誰”?!笆沽鶉鲪燮淙恕敝械摹笆埂睋Q成“如果”。
(3)調:把賓語前置、狀語后置、定語后置等倒裝句進行調整,使其符合現代漢語語法規范。
五、教師與學生的換位
到了高中階段,學生已經形成了一定的思維特點,每個人都有自己獨特思維方式,教師啟發思維時必須面向整個班級,考慮學生不同層次水平,兼顧各種可能性。教師應該站在他們的立場,正確對待他們各種各樣的說法,以激勵學生大膽思維,富有創新精神。
在教學中我們要很好地對學生進行啟發教學,以便取得好的教學效果。