999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢譯英中強調語氣翻譯研究

2016-05-10 09:07:06魏佳科
速讀·中旬 2016年4期
關鍵詞:翻譯

魏佳科

摘 要:漢譯英中最重要的莫過于準確地傳達出話語輸出者的意思,而話語輸出者為使話語輸入者準確地理解自己,必然通過一定方式。而這種方式很大程度上便于強調相關。我們都知道,漢語重意合,英語重形合,即英語通過一定的形式傳達意思,而漢語則形隨意走,意隱于形。所以,在漢譯英中,我們要把漢語的意合在很大程度上轉換為英語的形合,如此,漢譯英的強調意味便也會體現在英語的形上。這主要可以從五個層面來闡釋:即標點符號層面,詞匯層面,短語層面,句子層面,語氣層面。

關鍵詞:強調;翻譯;漢譯英

在翻譯時我們不能只顧及到一句話的字面意思,還需要考慮一句話后面的深層含義。在英語中,這種深層的含義通常以“強調”的形式表現出來。何為“強調”?強調即話語輸出者所特別著重的或著重提出的。筆者擬從五個層面探討強調:標點符號層面,詞匯層面,短語層面,句子層面,語氣層面。下面,筆者將從上述五個方面探討漢譯英中的強調語氣翻譯法。

一、標點符號

標點符號所表示的強調意義,在一定程度上需要對話雙方去領會,而不是直接明了地告訴話語接受者。標點符號層面的強調作用翻譯類型分述如下:

1.雙引號

a,當漢譯英時有一個字或詞語需要著重強調時,我們需要給這個譯成的英語單詞或短語加上雙引號,以表示強調。例如:

漢:你知道“棗”原產于哪個地方嗎?

英:Do you know where “jujube” native to is?

b,當一個詞或短語表示反義強調時,我們可以通過添加雙引號來實現。例如:

漢:你對我真是太“好”了。

英:It was really “well” that you treat me.

2.破折號

破折號在一定程度上也可以起到強調意義的作用。例如:

漢:“禍兮福之所倚,福兮禍之所福。”這句話是中國古代著名的哲學家和思想家—老子—所說的至理名言。

英: “It is upon bad fortune that good fortunes leans; it is upon good fortune that bad fortune rests.” The words said by a famous philosopher and thinker of ancient China—Lao Zi—was a true saying.

二、詞匯

在詞匯層面來探討強調作用翻譯法類型要比標點符號層面寬泛的多,因為很多詞類在一定程度上都可以表示強調,下面我們來一一探討。

1.名詞

名詞強調,即我們一般說的特指。有兩種情況:一種是“確定特指”,一種是“非確定特指”。

定冠詞常用于“確定特指”,即特指一類人或物中的具體對象。例如:

漢:我們有一只狗和一只貓,狗是棕色的,貓是白色的。

英:We own a dog and a cat. The dog is brown, and the cat is white. (這里用the來強調說明了狗和貓是上文所提到的,而非別的)

不定冠詞與零冠詞可用于“非確定特指”,“非確定特指”也是特指具體對象,但不是很明確。

2.代詞

代詞包括人稱代詞、物主代詞、反身代詞、相互代詞、指示代詞、疑問代詞、關系代詞和不定代詞,最常見的起強調作用的代詞有指示代詞和反身代詞。例如:

漢:我將親自到車站為他送行。

英:I myself will see him off at the station.

3.形容詞

當用形容詞表強調時,我們不妨列出一些常見用詞,如“good”“very”“single”等。我們也常用到一個句型結構:“It is +adj. +~”。

a,形容詞“good”在表示強調作用上可以說是一個代表性詞,首先它可以與and連用,表示“非常,完全”,例如:

漢:天完全亮了。

英:It was good and light.

除good外,形容詞nice, fine, sweet, rare, lovely等詞也可與and連用,構成這種強調結構。

4.副詞

副詞起強調作用也常見于幾個詞:indeed, very, only, too, even等,例如:

漢:確實不是這樣,他是在無中生有。

英:Indeed it isnt, true he has made it up.

5.動詞

助動詞do(did, does)常用來強調謂語動詞的語氣,可以為“真的,果真,的確,確實”等,但同時需符合兩個條件:句子是肯定句;句中的謂語動詞是一般現在時或一般過去時。例如:

漢:杰克說他要來,他果真來了。

英:Jack said he would come and he did come.

三、短語

1.短語層面主要來探討具有一定情調意味的短語結構

用 “…and that”, “…and those”, “not…too much”, “雙重否定”等結構表示強調。例如:

漢:前些天他和她一起出去玩了。

英:He and she went out to play together, and those days before..

2.用短語in every way, in no way, by all means, by no means, only too, all too, but too, in heaven, in the world, in hell, on earth, under the sun等表示強調。例如:

漢:他的事業確實非常成功。

英:His business was in every way successful.

四、語氣

我們所說的語氣層面的強調主要體現在對話雙方通過變換語氣來是對方注重注意對方自己的話語里所傳達的重要的信息,這種強調的實現可以通過重音或者反意問句來實現。

通過本片文章的探討,我們知道在漢譯英中我們可以通過五個層面來來翻譯句子中所傳達的強調意味,即標點,詞匯,短語,句子和語氣五個層面。能準確地進行傳達意義,是翻譯者的基本素養,而能抓住交流中的重點意思更是翻譯者所要注意的重中之重,而強調恰是體現這種重中之重的最佳方式。

參考文獻:

[1]馮慶華.實用翻譯教程【M】.上海:上海外語教育出版社,2010.

[2]田傳茂,楊先明.漢英翻譯策略【M】.上海:華東師范大學出版社,2007.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲综合在线最大成人| 免费网站成人亚洲| 亚洲色婷婷一区二区| 凹凸国产分类在线观看| 亚洲天堂免费在线视频| 亚洲三级视频在线观看| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 国产自在线拍| 久久网综合| 久草青青在线视频| 99爱视频精品免视看| 亚洲色图欧美激情| 99精品免费在线| 国产精品 欧美激情 在线播放 | 伊在人亞洲香蕉精品區| 麻豆a级片| 欧美久久网| 免费不卡视频| 色综合久久88| 国产综合网站| 色欲不卡无码一区二区| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 高清乱码精品福利在线视频| 午夜不卡福利| 亚洲视频a| 麻豆精品在线播放| 欧洲一区二区三区无码| 欧美一区二区自偷自拍视频| 无码中文字幕精品推荐| 免费一级成人毛片| 国产在线视频自拍| 亚洲成人在线免费观看| 亚洲天堂久久新| 欧美国产日产一区二区| 久久激情影院| 在线观看无码a∨| 色欲国产一区二区日韩欧美| 亚洲an第二区国产精品| 欧美激情,国产精品| 午夜免费视频网站| 天天色综网| 国产精品区网红主播在线观看| 久久无码av三级| 99热这里只有精品免费| 亚洲欧美成人网| 欧亚日韩Av| 亚洲色图欧美视频| 欧美黄网站免费观看| 香蕉综合在线视频91| 亚洲一区免费看| 亚洲色图综合在线| 国内精品免费| 国产精品午夜电影| 国产成人精品一区二区三在线观看| 高清色本在线www| www.91在线播放| 深夜福利视频一区二区| 亚洲精品第一在线观看视频| 欧洲极品无码一区二区三区| 99久久精彩视频| 高清不卡毛片| 国产精品免费p区| 亚洲午夜久久久精品电影院| 福利小视频在线播放| 青青青伊人色综合久久| 国产成人精品免费视频大全五级| 91精品国产一区自在线拍| 97se亚洲综合不卡| 99久久国产综合精品2020| 伊人久久久久久久| 蜜桃臀无码内射一区二区三区 | 亚洲综合二区| 天天摸夜夜操| 超清无码一区二区三区| 无码福利日韩神码福利片| 国产精品久久久久鬼色| 久久综合丝袜长腿丝袜| 午夜福利在线观看入口| 久久综合干| 亚洲精品成人片在线观看| 久久精品无码中文字幕|