婆婆把風(fēng)之布放在橘色的房間。那是個繪有火焰圖案的儲物間,數(shù)十盞浮在空中的燭燈把房間照得蒙蒙亮。這些燈是家里的女性前輩們用魔法做的。我小時候喜歡藏在華麗的梨木柜柜腳之間,柜子上搭著古老的刺繡襯布,邊角向四周垂下來。躲在里面既安全又暖和。為了藏得更好,我還把頭發(fā)垂下來,當(dāng)作遮身的面紗。
奈·萊利婆婆總是在快吃晚飯的時候來到這間屋子。她聞起來像藏紅花、皮革和粟面團(tuán),這種氣味像香水一樣在屋里彌漫開。于我而言,她拖著腳走路的聲音像是音樂,比每天早上白墻里男人們的領(lǐng)地飄來的神圣晨曲更加悅耳。
我躲在“面紗”后面,在陰影中默默地看著婆婆打開胡桃木櫥柜的鎖。這間屋里有許多這樣的柜子。她布滿老年斑的棕色雙手輕輕顫抖著,從柜子里拿出一個用鐵釘加固的木盒,盒子上鑲有拉祖巨獸牙齒雕成的棱紋。她打開盒蓋,拿出一塊看不見的布,動作輕緩,仿佛在潛心禱告。
無論當(dāng)時還是現(xiàn)在,由于沒有奧義之名所賦予的魔力,我看不見她手上的東西,但我能聽見輕微的瑟瑟聲,感到空氣中的擾動,幾股細(xì)小的氣流激烈地相互纏繞。我看見婆婆把臉埋進(jìn)布里,深深地吸氣。她卷起袍袖,光著小臂,從頭到尾撫摸一遍,然后又迅速把布放了回去。
幾年后,我的弟弟出生了。母親們重新踏上了貫穿南部沙漠的商路。我再也沒見過她們,也沒有收到她們的來信。就這樣,我慢慢長大了,大到再也鉆不進(jìn)梨木柜子底下。有一天,我們收到了一封從南方寄來的信,信封又臟又爛。信上說,母親們?nèi)缃裢A粼谠炅μ爻恰N覀冞@兒的人從沒聽說過這個地方。
我的弟弟祁彌耶勒現(xiàn)在三歲了,卻還不會說話。我們十分焦慮:母親們不在,而祁彌一年后就要進(jìn)入屬于男人的內(nèi)區(qū)了。學(xué)士們是不會接收一個啞巴孩子的。但無論我們怎樣教他、哄他,他還是不說話。
一天,奈·萊利婆婆大大方方地把我們幾個孩子帶進(jìn)了橘色房間。祁彌耶勒尖叫著掙脫我的懷抱,神色驚奇,來回掃視著一個個櫥柜。我希望婆婆能讓祁彌摸摸那塊風(fēng)織的面料。我渴望奇跡,我想讓祁彌摸到那塊布,然后變得伶牙俐齒,說出只有學(xué)士們才知道的古卡納經(jīng)典。我想使勁搖晃內(nèi)區(qū)的守門人,對他們大喊——盡管我不認(rèn)識那些戴面罩留胡子的男人——讓他們放我的祁彌進(jìn)去。雖然他們嗤之以鼻,但我深信,在白墻后面那片男人的領(lǐng)域里,有了不起的成就在等著祁彌。祁彌的名字取自男神祁彌耶。祁彌耶是歌者,也是女神貝德鳥的弟弟。我想像貝德鳥一樣把弟弟護(hù)在羽翼下,讓他免受傷害,茁壯成長。但我不知道該怎么幫他。
奈·萊利婆婆打開櫥柜,揭開盒子,拿出風(fēng)之布。祁彌的目光緊緊追隨著。即使還沒有得到魔力,他依然看見了。他的潛力遠(yuǎn)高于我。婆婆抓著他的小手,教他撫摸那塊布料。但弟弟沒有奇跡般地開口說話。過了一會兒我才意識到,他變得出奇地安靜,不再吵鬧,不再嘟囔,甚至停下了手舞足蹈。他小小的手指抓著一片隱形的布料,就像抓著一個老朋友的手。
祁彌四歲時,按照傳統(tǒng),他必須離開女人區(qū),去男人的領(lǐng)地。但學(xué)士們不收他。他們給了他四年延期,讓他在這段時間學(xué)習(xí)講話,好取得內(nèi)區(qū)的認(rèn)可。只有這樣,他才能進(jìn)入內(nèi)區(qū),學(xué)習(xí)神技和艱深的鳥籽文。我像貝德鳥一樣小心地照顧他。有時,祖母們不在,我會兇巴巴地瞪著別的女孩,讓她們不敢過來問東問西,祁彌耶勒則會歡快地張開雙臂,一圈又一圈地奔跑,假裝自己會飛。
我的朋友吉媞·奈·魯爾喜歡跟著我和祁彌去緊挨著卡納墻的庭院。越過這粗鑿的灰色圓石城墻,坐落著尼亞孜城。那里流傳著關(guān)于商隊的輝煌事跡,還彌漫著柿子味的圣香。對我們而言,尼亞孜城的一切既可怕又誘人。尼亞孜的男人在胡須上抹香油,衣著明艷;在高墻里,他們不用戴面紗,說起話來聲音洪亮。尼亞孜的女人光彩照人,她們穿綴著珠串的絲綢長裙,裙擺鼓風(fēng)。根據(jù)古老的傳統(tǒng),她們的魔力被消除了。這些令我們反感而費解的行為,卻令她們歡樂,因為這是她們步入成年的標(biāo)志。很快,我們將長成大人,以商人的身份走出卡納區(qū),去城里冒險,然后穿過刻有圖案的沙漠之門,到尼亞孜城外去。但現(xiàn)在還不是時候。
庭院緊挨著那個世界,卻又永遠(yuǎn)觸碰不到。我們看著祁彌在庭院的地上打滾,吉媞操著沙漠里商人的口氣自說自話,她正賣力地學(xué)習(xí)這種語氣。我偶爾會幫她糾正一下。我學(xué)習(xí)語言很快。我們躲在高墻的影子里,用麥洼安特語、蘇倫語和布拉西提語練習(xí)單詞:蛛絲、巴辛木、玻璃、蜂蜜結(jié)晶。這些詞語代表著我們的夢想,它們超越卡納區(qū),甚至越過尼亞孜城。這些夢里有鑲飾著熱浪的沙漠和住在皮帳篷里的人們,帳篷上系著鈴鐺,掛著火玻璃吹成的球。我們談?wù)撈娇椞骸④绮荨⑹袷⒒鸩A颍胂笞约荷碓跓崂酥校踩爬系纳搪繁Wo(hù)著我們。
祁彌漸漸習(xí)慣了我的朋友。吉娓學(xué)會了用她的魔力變出五顏六色的氣泡,像一個個微小的燭燈,又像螢火蟲。祁彌總是歡笑著用手指去碰泡泡,一碰就熄滅了。
奈·萊利婆婆走路愈發(fā)艱難了。她給我的另一個婆婆,奈·塔瑪婆婆,做了一副櫥柜的備用鑰匙。當(dāng)祁彌情緒極差、難以撫慰時,我會帶他去橘色的房間,我的另一個婆婆一一她披著蛛絲織成的薄紗披肩,身材高瘦—一會從盒子里取出風(fēng)之布。織物響起沙沙的風(fēng)聲,這種聲音總能安撫他,讓他開心,也讓我開心。這種開心源于百般滿足你所愛的人,無關(guān)規(guī)矩和禮節(jié)。
到八歲時,祁彌會了一些詞,“日落”“盒子”“不”“魚”。但這遠(yuǎn)不足以通過考核,學(xué)士之門從此永遠(yuǎn)對他關(guān)閉了。我們被禁止以男神之名稱呼他,于是婆婆們拿走了祁彌耶勒這個名字,同時也拿走了他的衣服。她們命名他為祖赫拉,我的妹妹,又給她穿上女孩的衣服。雖然祁彌不會回應(yīng)祖赫拉這個名字,但我們再也不用擔(dān)心她在白墻之內(nèi)的命運,也不用費力教她學(xué)士語言了。
卸下壓力之后,婆婆們轉(zhuǎn)而開始關(guān)注我。整個青少年時期,我都像護(hù)雛一樣照看妹妹。我沒有奧義,更別說魔力了。隨著我漸漸長大:十五歲、十六歲、十七歲,她們堅持認(rèn)為我應(yīng)該起一個奧義之名,這樣才好嫁人,也更容易加入奧赫格,也就是女人的商隊。
對此我并不在乎。我沒有天賦,不能像祁彌或其他朋友一樣感知魔法。婚姻該來的時候就會來,我完全不在乎白墻那邊那個與我結(jié)婚的人,無論他是個神技大師還是個掃地的。我一年最多見他幾次,而且只會在終年昏暗的儀式房間里。大部分時候,我會和我的奧赫格一起生活,去經(jīng)商,或者待在家里。
至于奧赫格,完全沒問題。吉娓·奈·魯爾有著黝黑發(fā)亮的皮膚,不涂眼影,卻美得驚人。她的奧義之名非常強(qiáng)大,對我倆而言足夠了。一個奧赫格的實力,并不僅限于成員所持有的奧義之名。
許多對力量求而不得的人會轉(zhuǎn)向靈魂的黑暗面。雖然我沒有這樣,但也越來越焦躁。我想去歷險,到墻外面去,到尼亞孜城外面,去經(jīng)商。但奈·塔瑪婆婆求我留下來,幫她照看我的妹妹。奈·萊利婆婆的身體越來越差了。擁有兩個奧義之名的吉媞·奈·魯爾收到了許多老商隊和新興商隊的邀請,但她非常固執(zhí)地留下來和我在一起。
那一年的下半年,奈·塔瑪婆婆為奈·萊利婆婆做了個輪椅。這輪椅用白色的金屬制成,被灌注了魔力。奧義之名的光芒轉(zhuǎn)動著輪子,不過我看不見。它應(yīng)用了神技,使奈·萊利婆婆可以用意念操縱輪椅。這種事是女人的禁區(qū)。過去許多年,我一直對奈·塔瑪婆婆做男人的事情感到惱火。但現(xiàn)在我很高興這些神技能幫助奈·萊利婆婆。
又過了幾個月,奈·萊利婆婆再也不能操縱輪椅了。我推著她四處走動,她的一只手蓋在我的手上。她的手布滿皺紋,長著老繭,但是暖暖的,有小豆蔻和苦藥的味道。那雙曾經(jīng)明亮的眼睛如今變得陌生,像一片覆蓋著紅色蛛網(wǎng)的荒漠。
我把輪椅推進(jìn)橘色房間,替婆婆打開盒子,拿出風(fēng)之布——我依然什么都看不見,但我能感受到它的重量,承載著無數(shù)流不出的淚水。我把布料搭在她的臉上。她歪著頭,靜靜地唱起一首蘇論語的搖籃曲。女人不能唱歌,但我不忍心提醒她。
那天晚上我們都醒了。即使沒有魔法,我也醒了過來。祁彌開始大聲哼唱:魚、魚、魚、魚。一開始我還在想,她竟然忘了女人是禁止唱歌的。接著,我聽出了那首蘇倫語的曲子。我的心往下沉,被無邊的恐懼包裹。我努力尋找只有魔力最強(qiáng)的人才能看見的景象:女神降臨。
女神是鳥,有多種形態(tài)一一雀和鷹,鷸和鳩。然而,當(dāng)她為靈魂的最后一口氣而來時,據(jù)說只顯示一種形態(tài)。我什么都看不見、聽不見。我們當(dāng)中沒有人強(qiáng)大到能看見女神,也無法得知她接走婆婆時是什么形態(tài)。但當(dāng)她帶走婆婆的靈魂時,一只看不見的翅膀撫過我的臉頰,觸感粗糙,如長著老繭的手指。
經(jīng)歷了親人的死亡,我和奈·塔瑪婆婆突然親近了。在這之前,她總是一副冷漠疏離的樣子。她經(jīng)常毫不避諱地向鳥神祈禱,希望重生為男人。我有時會看見她穿戴著男人的長袍和面罩在女人區(qū)穿行,像一個迷路的學(xué)士,發(fā)現(xiàn)自己該待在墻的另一面。
孩童時期,我對她既著迷又畏懼。長大一點后,我感到憤怒,不明白婆婆為何如此嘲弄法律。如今,我跟在她左右,為她沏上一杯又一杯紅茶,有時她也會為我煮上一壺讓我喝下。我們在沉默中相對而坐,一邊吹著滾燙的茶水,一邊感受著對方的陪伴。過去的想法令我難過,我魯莽地批評了我的長輩,如今卻遭遇了同樣的痛苦。即使她不愿意和我解釋這些悲痛,我又怎么能批評她下一世的愿望或者當(dāng)下的感受呢?畢竟,當(dāng)祁彌被人評頭論足時,我怒不可遏。
我們就這樣坐在一起,與茶相伴,日復(fù)一日,我的妹妹在一旁的橘色房間里玩耍。奈·塔瑪婆婆不再鎖那個盒子。我常常懷疑祁彌會把風(fēng)之布弄壞或者弄丟,但這樣的事始終不曾發(fā)生。
一天,奈·塔瑪婆婆開口對我說話。仿佛接著一段沒說完的話,自然而然地說了下去。“在城市之外,”她說,“在沙漠的中心,沙丘起起落落,隨風(fēng)移動。有時,巨大風(fēng)力吹起經(jīng)年累積的沙層,揭開大漠之下滅絕動物的白骨一一它們都因為太過美麗而不容于世。這是蘇倫人民的寶藏,也被麥洼安特人所珍視。他們當(dāng)中最優(yōu)秀的編織者懂得聆聽白骨的聲音。他們用平凡的蛛絲在毯子上繡出這些被遺忘的異獸,再用黃木樨草和鮮紅的茜草染色。”
我點點頭,感覺沒必要接話。
“這些部落各有其獨特的刺繡設(shè)計,莊嚴(yán)的圖形勾勒出白骨曾經(jīng)的英姿。他們使用的材料也各不相同:蛛絲和羊毛,劍麻和蘆葦.還有細(xì)皮線。只有蛇族蘇倫人才有從空氣中拉出絲線的織布傳統(tǒng)。”
她停下來,好像在等我們發(fā)問。
后來,吉媞·奈·魯爾問我當(dāng)時為什么不提問,沙漠的夢幻和神秘讓她兩眼放光。“是風(fēng)之布!原來它不只是一塊碎布,它有一整套傳統(tǒng),有整張的風(fēng)織成的毯子,很多張?zhí)鹤樱∴蓿@樣的珍寶我們一定要帶回來,獻(xiàn)給城主!”
不知道為什么,一想到盒子里的風(fēng)之布,想到絲絲縷縷的風(fēng)積累而成的無形的重量,我就覺得難受。這布料還保留著萊利婆婆手指的氣味、她臉頰柔軟的觸感,還有我說不出來的畫面和情緒。我仿佛看到,織就風(fēng)之布的那片沙漠正在向黑夜散發(fā)著白天積蓄的熱量,轉(zhuǎn)動的織布機(jī)上,陌生的紡織者正輕觸絲線。一想到這樣的珍寶在尼亞孜城主的面前展開,我就心底發(fā)涼。雖然我從沒見過沙哈,但卻聽過不少關(guān)于這個統(tǒng)治者的故事。我聽說我們這兒的女人在卡納區(qū)外的街道上遭到戲弄和攻擊,卻不受法律保護(hù);聽說他囚禁我們的商隊;還聽說他有一個金庫,里面鎖著各種珍寶,禁止別人欣賞。我不想讓風(fēng)之布變得這么孤獨。我不知不覺把它當(dāng)成了一個人。為此我感到羞愧,畢竟商人首先要學(xué)會不對商品產(chǎn)生感情。
我把燃著熊熊好奇之火的吉媞·奈·魯爾帶到婆婆的房間。雖然奈·塔瑪婆婆帶著滿意的神情打量我的朋友,但她對吉媞的疑問意興闌珊。“如果你想把這樣的珍寶獻(xiàn)給尼亞孜城主,那你就是個徹頭徹尾的蠢蛋。”
“那你跟我解釋一下,你這個巴希耶商人,”吉媞·奈·魯爾說,受挫的好奇心使她變得強(qiáng)硬,“這有什么不對?哪里蠢了?卡納的商人不都這么做嗎?”
“你不懂。”奈·塔瑪婆婆嘆了口氣,伸手揉了揉眼角。“彩虹殿堂里的尼亞孜城主不需要你踏遍沙漠尋找最珍貴的織物。他已經(jīng)有了。”
婆婆的話使我心中一蕩,生出一種莫名的渴望。“真的嗎?”我小聲說。
“真的。”
她沒有說下去,房間里陷入了沉默。我和吉媞就在那兒坐著,打定主意等她自己開口,時不時給她斟滿茶。祁彌跑過來,好奇地圍著我們轉(zhuǎn),一圈,兩圈,三圈,然后偷偷從托盤里拿一塊豆蔻餅,單腿跳回橘色房間。
終于,奈·塔瑪婆婆開口了。
“故事從一個名叫祖爾雅的麥洼安特女人開始。她用動聽的歌聲向鳥神祈求,女神被她打動,賜給她以聲音紡線的天賦。她能讓五彩的絲線與木藍(lán)、黃木樨草和上佳的茜草隨著歌聲輕輕顫動。”她停下來抿了一口茶,“故事還從一個叫巴希耶·奈·萊利的卡納族女人說起,她的愛人以她的名字組建了奧赫格。”
聽到這個名字,我們都嘆了口氣。婆婆的聲音沒有就此打住,她繼續(xù)組織語言,講出埋在心里的故事。
“接著,尼亞孜城主囚禁了奧赫格中最年輕的姑娘,巴希耶·奈·狄福拉。罪名是在卡納區(qū)之外裸露面龐,使她身上的魔力展露無遺;因為尼亞孜城的女人不得持有奧義之名,除非她們是卡納人并且以紗蒙面。于是,巴希耶·奈·萊利和巴希耶·奈·塔瑪一起前往彩虹殿堂,請求城主饒過她們的伙伴;因為她是被暴徒扯碎了面紗,并非惡意觸犯法律。”
每講完一小段,奈·塔瑪婆婆就抿一口茶;而我們每聽完一小段,就深吸一口氣。吉媞緊緊地抓著我的手,像受驚的小鳥一樣激動地顫抖著。
“尼亞孜城主不愿意開恩,他說,除非他得到最珍貴的織物。于是,剩下的兩位巴希耶商人去了大沙漠。她們一路前行,終于看到系著鈴鐺的皮帳篷,這就是麥洼安特部落。”婆婆停下來,等著我們跟上節(jié)奏,“就是在那個部落,祖爾雅用歌聲打動了鳥神,從鳥羽中得到神助,從此以歌聲紡線。但現(xiàn)在,沙塵和絕望籠罩著整個營地。
“‘救救我們,卡納來的商人。’祖爾雅的家人大喊著,‘她唱出的絲線縛住了她的身體。’于是兩位巴希耶向鳥神祈禱,從祖爾雅口中拉出的浸著歌聲絲線,解開線團(tuán),救了她。”
“巴希耶商人帶著以歌聲編織、以黃木樨草和紅石榴染制的珍貴絲線,再次穿越沙漠。在沙漠深處,在被風(fēng)沙掩埋了又吹散的沙層中,那些仿佛從未存在過的遠(yuǎn)古生物在她們的眼里活了過來:飛翔的拉祖獸,比手臂還長的、身上刻滿古文字的蜥蜴,只剩下骨架的羽骨有脊雙頭鳥,長著四只鶴腳的雄鹿,還有前額鑲滿紅寶石的狗。每一次幻象出現(xiàn),都伴隨著輕唱的微風(fēng),追著我們背上的歌之絲線,像交配中的蛇一樣纏綿不止。”
不知道婆婆發(fā)現(xiàn)沒有,她把“巴希耶商人”換成了“我們”。我不想提醒她,在我的腦海里,歌聲織就的絲線和如絲的微風(fēng)正像親密的戀人一樣低語著。吉媞·奈·魯爾用了一個簡單的奧義之名加熱壺里冷掉的茶水,我給每個杯子斟上茶。有魔法真好,我不想起來煮茶。
“微風(fēng)相伴,我們帶著歌之絲線,來到蛇族蘇倫人的部落。繪在帳篷布上的金綠色的巨蛇已經(jīng)褪色,只剩下一些殘留的顏料。織布女貝妮絲希·南·狄福雅從我們手上接過絲線,織成了一張?zhí)鹤印K梦慈旧闹虢z在毯子上繡出那些似幻似真的異象:飛翔的拉祖巨獸,朝星空露出乳白色的獠牙;炫目的雙頭鳥;還有蜥蜴,它身上刻著不知名的古老的文字;一百朵沙金色的玫瑰填滿圖案之間的空白。我們滿心歡喜地背上貝妮絲希織好的毯子,再次穿越沙漠回家。”
我和吉媞·奈·魯爾對視一眼。我們沒有打斷,婆婆從未說起的故事就要講到結(jié)局了。
“尼亞孜城主心情大好。無論是絲線本身還是編織手法,這都是前所未有的珍寶。他準(zhǔn)備賞我們一大筆金子,我們請求他釋放巴希耶·奈·狄福拉。但沙哈告訴我們,她已經(jīng)死了。結(jié)果,我們被驅(qū)逐出城,碰得頭破血流,沙哈將我們的毯子鎖在金庫中,它的顏色不再發(fā)光,它的絲線也不再歌唱。”
后來,我和吉媞·奈·魯爾談起婆婆的故事,以及她沒有講到的那些:她告訴我蛇族蘇倫人用空氣編織,但沙哈鎖起來的那張?zhí)鹤邮怯酶枨幙椀?又比如她沒有提到那塊風(fēng)之布,但那塊布肯定和這個故事有關(guān)。
婆婆的故事讓我徹夜難眠,等我好不容易睡著了,又發(fā)現(xiàn)自己身處沙漠中,腳下是一個沙穴。穴底有東西在騷動,我看見了寶藏和白骨。我站在沙穴邊緣,想邁步向前,但心里害怕。最后我從夢中驚醒,發(fā)現(xiàn)自己依然躺在床上。
天快亮的時候,我又睡著了。這次我夢見了沙哈的監(jiān)獄,面目模糊的女人們在地下牢房里哭號。她們被剝奪了魔力,割掉了舌頭,她們無法點亮燭燈,也不能言語。我無法逃離這個夢境,只能沿著走道走下去,不時窺視鐵欄后的囚犯。我看見了卡納族的女人,她們的長衫和襯褲上污跡斑斑;尼亞孜的女人穿著滿是泥垢的裙子;我甚至還看到了衣著陌生的外地女人,她們的衣服同樣骯臟破爛。
我知道自己很快會看見奈·狄福拉,我素未謀面的婆婆。這個念頭讓我心生恐懼,但我還是繼續(xù)往前走。
從男人區(qū)那邊飄來的晨曲吵醒了我,將我從噩夢中救了出來。莊嚴(yán)的旋律越來越高昂,洗凈了夢中地牢的腐臭。晨曲的高潮處,男人們反復(fù)吟誦著“祁彌耶、祁彌耶、祁彌耶、祁彌耶”。我的房間窗簾背后,黎明的曙光劃破天空。
“編織一張?zhí)鹤硬⒗C上圖案,需要多長時間?”第二天,我問吉娓·奈·魯爾,當(dāng)時我們正在卡納墻邊上雜草叢生的庭院里看祁彌轉(zhuǎn)圈。我的腦袋亂哄哄的。
“螢火蟲。”祁彌說。吉媞心不在焉地在空中舞動手指,變出微小的飛舞的燈火,供祁彌捕捉和玩耍,然后轉(zhuǎn)身回答我。
“多長時間?”吉媞·奈·魯爾抿了一下嘴唇,“如果全族一起編織,至少一個月。我沒聽前輩們說過有哪個女人能獨立完成,但我猜那還是有可能的。”
“我想聽更多關(guān)于這些女人的事。”我說。麥洼安特的祖爾雅,她的歌聲在婆婆的故事開頭是如此美麗,最后卻令她作繭自縛。貝妮絲希·南·狄福雅一定編織了一個月,或許還有人給她幫忙,這期間婆婆們應(yīng)該一直在等待——所有這些都被婆婆一句話帶過了。
還有微風(fēng),它們一路陪伴婆婆到達(dá)蛇族蘇倫人的營地,我想知道它們的去向。“我想知道全部的故事,我想把它們刻進(jìn)我的骨頭里……”
“我想去那些地方游歷。”吉媞·奈·魯爾熱切地說。她的婆婆們曾組建過著名的奧赫格魯爾商隊,她聽著商貿(mào)歷險的故事長大。她的媽媽們也因那些冒險而成名。雖然吉娓留下來陪我,但她不會滿足于無所事事的閑逛。“我想去買這些風(fēng)和歌聲織成的毯子,即使不獻(xiàn)給沙哈·尼亞孜,也是天大的榮耀,會留下世代相傳的故事。”
“那我們得安排好祁彌。婆婆——”年齡太大無法獨自照看祁彌,我心里想。雖然可以找別的女人來照顧我妹妹,但我擔(dān)心她們無法理解她的行為,覺得她古怪,甚至把她當(dāng)成異類,然后以一些我們絕不會用的方式去糾正她。
“我們會帶上她。”吉媞·奈·魯爾說,“我肯定咱們能搞定。如果能再找一個人加入我們的奧赫格,就更穩(wěn)妥了。”
可是,我們?nèi)酥幸粋€沒有魔法,一個不會說話,整體實力堪憂。很多商隊只愿意和吉媞搭伙,還有一些要求我們拋下祁彌。我們把她們都趕走了。吉媞·奈·魯爾的怒火越來越旺。“如果我再聽到哪個女孩故作關(guān)切地告訴我?guī)е粋€孩子上路多么困難,我發(fā)誓我會變出一條大魚去咬她。”
我捂著嘴咯咯地笑,悲傷退去了大半,不過沒有完全消失。
“我們必須行動。就我們?nèi)恕!奔獘q說。
我那健忘的妹妹又在追逐吉媞的魔法燈火。祁彌這個月學(xué)會了兩個新詞,“螢火蟲”和“餅干”,還開心地發(fā)現(xiàn)這兩個詞能給她帶來獎勵。我噙著淚水看著她,真心希望路上遇到的所有人都能懂得我從這幾個詞里感受到的快樂。“兩個人的奧赫格不穩(wěn)定,”我說,“你確定嗎?”
“要么這樣,要么我就得變出那條魚。”
于是我們打開各自的嫁妝,像別的戀人那樣把嫁妝放在一起。我們用這些錢從男人那里買了一些商品:機(jī)械搖桿、溫度儀、自動產(chǎn)生墨水的鋼筆、以奧義之名加持的羊皮紙。我們還買了最華麗的珠寶。這些手鐲和項鏈設(shè)計成蝴蝶的樣子,能在炎熱的沙漠中拍打翅膀,給佩戴者帶來涼風(fēng);還買了一串串球,這些球展開后是芬芳的花朵,能立刻帶來幾個小時的涼爽,夜里則會重新合上;還有綴著甲殼蟲和蜜蜂的華麗戒指。我們還弄了一個機(jī)械貨車。坐人比較局促,但足夠裝我們的貨物了,畢竟我們買不了更好的。一切準(zhǔn)備就緒后,我們向奈·塔瑪婆婆告別。
“你們要以吉媞命名?”她問我們。按照習(xí)俗,奧赫格要在第一次旅程開始之前湊夠人數(shù)并命名,而我們一樣都沒做到。
“我們決定等找到第三個人再命名,”我說,但我覺得這永遠(yuǎn)也辦不到。
婆婆抿緊嘴唇,對這個結(jié)果并不吃驚,但也不太高興。“這個家族的所有事情都偏離軌道,”她的語氣中帶著苦澀,“即使我們努力活出應(yīng)有的樣子。”
“你的生活怎么偏離軌道了?”我的愛人總是在挫敗的時候尤其莽撞。
“哈。”奈·塔瑪婆婆輕笑。
“您按照卡納族女人應(yīng)有的方式度過了一生。”吉媞不依不饒地說,“你的奧赫格由三個同伴組成。你做過商人,也生了孩子,這些孩子又有了自己的孩子,其中一些還繼承了你的名字。巴希耶·奈·狄福拉的死不是你的錯。你的生命中沒什么偏離了軌道。”
婆婆沒有回應(yīng)。
“一起走吧,”我不想留下她獨自一人,沒有孫女為她斟茶,沒人傾聽她的沉默,“如果這么多事偏離了軌道,那再多一件也無妨。”
她擺手拒絕。“我老了,年輕女子的旅行不適合我。”雖然沒有答應(yīng),但她起身拿出風(fēng)之布交給我們,鎖上盒子,又把鑰匙給了我。
我感到尷尬,不敢看她。她放棄了自己心愛的珍寶,是為了祁彌嗎?還是單純因為不再想見到它,要遠(yuǎn)離它,就像遠(yuǎn)離對奈·萊利婆婆的哀思?我分不清。
離開婆婆的房間后,吉媞·奈·魯爾壓低聲音,情緒激動地說:“我簡直不敢相信,她剛才暗示你和祁彌使她的生活偏離了軌道!”
“我想她可能不是這個意思。她指的應(yīng)該是別的事。”然后我講了婆婆向鳥神的祈禱,以及她深夜帶著面罩、穿著學(xué)士長袍四處行走的愛好。
但吉媞還是不信。“她就是這個意思,她只關(guān)心怎樣做才夠正派。她告訴你沒有魔法就不能結(jié)婚,也不能加入奧赫格。她就是這種女人,她還擔(dān)心祁彌……”
“我也擔(dān)心祁彌。”想到兩個巴希耶婆婆都曾為我們考慮,都曾出于愛說過傷人的話,并試圖使我們屈服于常規(guī),但最后都因為愛和悲傷而放手,給了我們自由_這一切讓我感到痛苦。雖然我覺得沒有魔力不要緊,讓祁彌做她自己也沒關(guān)系,但我依然擔(dān)心著祁彌。我感到越來越—一不是憤怒,那是吉媞的情緒——而是悲哀,為我們無法組建的奧赫格。
“就算真有什么錯了,”吉媞固執(zhí)地說,“那也是這個世界,不是我們。”
錯的不是你,我很想說,但你選擇了陪我們留下。但就連這些話,也是吉媞口中錯誤的一部分。我把話吞了回去。在啟程之前,我把頭埋在她的肩膀上哭了,任她在一旁安慰我。
旅程的頭幾天,我們就意識到自己有多想念奈·塔瑪婆婆。我們從沒留意過她為祁彌做的事。現(xiàn)在看來,豆蔻餅和谷物面包干不是自動烘焙好的;魚和蔬菜不是自己把自己擺到盤子里的:干凈的盤子也不是憑空出現(xiàn)的。在家里,我們心安理得地享受著閑暇時光,研究商路,與朋友們喝茶聊天,妹妹沾著污垢的衣服總是被默默換成干凈的衣服。我們發(fā)現(xiàn)就連婆婆的沉默也是必不可少的,我們需要她的沉默來穩(wěn)住祁彌的情緒。
離開本區(qū)時,我們與一群商人同行——那兩個奧赫格的女人和我們的媽媽差不多大,她們結(jié)伴前往布里經(jīng)商。我們穿過大門,經(jīng)過守衛(wèi)卡納區(qū)的巨大石像,進(jìn)入了更廣闊的尼亞孜城。街道上的景象和聲音讓祁彌襲不知所措——人潮涌動、車水馬龍,充斥著噪音和氣味,還有街邊的垃圾。祁彌“哇”地一聲哭了出來,拔腿跑進(jìn)人群。
我和吉媞迅速去追她。我們抓住她的手臂時,她突然尖叫起來,過去幾年平靜的生活早已使我們忘記了這熟悉的哀號。我試著抱住祁彌,把她往懷里攬,想用身體護(hù)住她。但祁彌使勁掙扎,就像她還沒摸到風(fēng)之布的時候一樣。我想拿出風(fēng)之布,又怕同行的女人問長問短。
我以為她們會怪我們引起了不必要的注意,怪我們帶這么個小孩上路,但事情正好相反。奧希哈和凱莉的前輩們邀請我和祁彌坐進(jìn)她們的大機(jī)械車。她們?yōu)檐囎訕?gòu)筑了一個魔法屏障。坐在里面,城市和來往的行人的聲音漸漸遠(yuǎn)去,變成了沙沙作響的雨滴,敲擊著不透明的灰色車帳。我陪著祁彌,她慢慢冷靜下來,把頭靠在我的大腿上。我打開裝著風(fēng)之布的盒子,我的妹妹把那塊厚重的布料蓋在自己頭上。我們就這么坐著,風(fēng)之布蓋住了妹妹的頭發(fā)。我用手指摸著那風(fēng)擰成的絲線。我覺得它似乎在哭泣,摸到的都是淚水和悔恨。
我害怕吉娓會說,那些喜歡她卻排擠祁彌的女孩是對的,我更怕她會把這個想法埋在心里。不過,大約一小時后,吉媞從車帳下面瞄了一眼,主動提出替換我,還露出輕松自然的微笑。雖然我不太愿意承認(rèn),但我的確很想透口氣,看一眼這座城市。我跳下車時,祁彌緊緊地抓著吉媞。
這時,我們到了沙漠之門,用拉祖巨牙雕刻的玫瑰型拱門在太陽下閃著粉紅色的光。老凱莉一一就是凱莉·奈·馬拉一一走在機(jī)械車旁,可能她在控制魔法罩,我不好意思靠近她,但她熱倩地招呼我。
“別擔(dān)心,孩子。”她說。
“我擔(dān)心……”
“沒錯。”她說,“我懂。我懂。”她拍拍我的肩,“你妹妹到了沙漠就會平靜下來。對于渴望安靜和廣闊空間的人,沙漠是個好地方。”
她的友善令我沉迷。我想抱住她大哭,任激烈的情緒決堤而出,就像吉娓見到不平之事時那種直白的憤怒。我渴望得到吉媞、祁彌和自己的原諒,原諒自己傻頭傻腦,原諒自己到現(xiàn)在還要假裝一切正常。我本該和妹妹一起留下,哄走吉媞,拒絕做她的愛人。“我覺得自己犯了個可怕的錯誤……”
“女兒啊,”她說,“你妹妹不是第一個,也不是唯一一個。你要相信鳥神的慷慨和包容。”
“那鳥神為什么讓她變成這樣?”我脫口而出,隨即發(fā)現(xiàn)失言了。我打了自己一巴掌,用鼻涕和淚水掩蓋羞隗。如果她不這樣,她就會去白墻里面,研究經(jīng)文,向祁彌耶祈禱,用神技設(shè)計機(jī)器,說著卡納的學(xué)士語言,還夾雜著女人聽不懂的古老詞匯。如果沒有鳥神,我妹妹就不會是妹妹。我妹妹會變成陌生人,從我的生活里消失。
“抱歉。請別放在心上。我很抱歉。”
“看見了嗎?”老凱莉指著一個走在奧希哈商隊中間的女人。她身材瘦小,戴著重重面紗,我們加入時,她是唯——個沒有表示歡迎的人。“凱莉·奈·貝魯里不會跟任何陌生人交談。她情緒低落時甚至說不出話來。機(jī)械車上的魔法罩原本是我為她構(gòu)筑的。現(xiàn)在她已經(jīng)習(xí)慣了這條商路,可以下車走走。我們帶上她不是因為憐憫,是因為愛。”
“沒人想帶我們。”我難掩語氣中的怨憤。你愛的人只要情緒穩(wěn)定就能說話。我的妹妹完全說不了。
“你們會有好日子的。”老凱莉說。她替我們付了穿越沙漠之門的路費,不容我們拒絕。
我們在十字路口與兩個商隊分別。七位長輩要走那條由砂磚鋪就、用魔力加固的路。這條路通向貝里沙漠崎嶇的北部邊緣,那里水源稀少,但旅途中總有一些綠洲。東邊道路的盡頭是擁有十一口井的老王城。
道別之際,凱莉和奧希哈的前輩們正式邀請我們加入她們的商旅。凱莉·奈·馬拉向我們描述沿山坡建造的壯麗的紅色城池:皇家風(fēng)滾草花園里的彩色瓷磚,香辛料和沙塵的味道,還有市集上能念十六種沙漠語言的詩歌的五彩鳥。
老凱莉也說著結(jié)伴的好處:“常言道,卡納人不宜獨自遠(yuǎn)行。在這個動蕩的世界,我們應(yīng)當(dāng)牢記老一輩的告誡。姐妹之間守望相助才能帶來安全和穩(wěn)定。”
凱莉和奧希哈的女人們紛紛點點頭。凱莉·奈·貝魯里盯著面前的地上,她也想讓我們一起走。
我和吉媞對視一眼。我們不能接受這個邀請,但她們的好意難以拒絕。在彼此的眼中我們看出,我們都不想改變計劃。我們要去找風(fēng)之布的故事,在婆婆的一次次沉默中,這條路已經(jīng)非走不可。于是,我們向奧希哈和凱莉道別,不顧禮節(jié)擁抱哭泣。說完正式而老套的道別詞后,我們駕著自己的小貨車,走上那條伸向南部大漠的、人跡罕至的路。
我們見到廣袤的大地,無邊無際的自由空間。那些故事和歌謠里無比熟悉的地方,如今在我們腳下鋪展開來。它聞起來像母親們和婆婆們從遠(yuǎn)方帶回來的織毯,還沒來得及仔細(xì)清洗:灰塵、羊毛和藥草燃燒的味道,還混著一絲甜香。
我們在清早和夜晚涼爽的時候趕路,天真地以為自己不會口渴,也不會遇到土匪。夜空中有群星編織的圖案。雖然沒有魔力,但我能輕松地通過星星辨識方位。路上的矮草叢和灌木我都認(rèn)得,它們曾出現(xiàn)在奈·塔瑪婆婆的冒險日記中,我記得那些畫在干燥的紙上的圖樣。我為大家制茶,還用草藥做成藥膏,敷在吉媞流血的腳上。祁彌高興地扔掉鞋,在小車附近奔跑玩耍。有時她跑得太遠(yuǎn),吉媞就用魔力給她編了一根手繩,讓我們總能找到她。
我們在第一個星期就遇到了其他的旅行者,有卡納的商人,也有來自遙遠(yuǎn)地方的陌生人。我們禮貌地交談,所謂傻人有傻福,他們都不是壞人。我們繼續(xù)向南,腳下的路一直延伸到天邊,我相信在路的盡頭就是蛇族蘇倫人的部落了。風(fēng)無聲地吹過大地,我們沒有見到白骨和異獸,也沒有遇到其他的幻象。
奇跡始于毫末。一天,祁彌帶回來一只眼睛翠綠的蜥蜴,不等我們看清楚,它就逃走了。還有一天,我們在吉媞的婆婆送給她的繡花小帳篷下面乘涼,突然刮起一陣強(qiáng)風(fēng)。風(fēng)吹過的地方,小片的白骨隨處可見,被經(jīng)年的風(fēng)沙擦成了淡粉色,那些骨頭上有奇異的紋路,絕不是我們兒時把玩的拉祖巨牙。祁彌獨自玩耍,每一次都跑得更遠(yuǎn),她的臉被曬成了更深的褐色,吉媞也是。
我們并不在意祁彌到處跑。直到有一天,她回來時手里捏著一團(tuán)棕色的東西,還不時放到嘴邊咬一口。不等我們拿走那東西,她就一口吞進(jìn)了肚子里。
我們連忙扎起帳篷,手忙腳亂地檢查哭號的妹妹,心里責(zé)備著自己的愚蠢。我們忘了祁彌可能會在沙漠里亂吃東西。以前她總是挑食,即使和家人在一起,她也不愿意嘗試新食物,更不會撿地上的東西來吃。但我們還是不該忽略這一點。
吉媞以魔法生火,我為祁彌煮了一種又一種藥泥。她一口也不吃,又抓又踢,亂吐口水,堅決不從。我們又一次強(qiáng)烈地想念奈·塔瑪婆婆,她能毫不費力地喂祁彌吃下比這苦得多的藥。
我們很走運——要么是她吃的東西沒毒,要么是煮藥時蒸騰的藥氣起了作用。到了傍晚,妹妹的情況沒有惡化,只是對我們很不耐煩。我和吉媞疲憊不堪,我們一頭倒下,睡到大天亮,直到呼嘯的風(fēng)將我們喚醒。
不知道什么時候刮起了風(fēng),我們醒來時,風(fēng)力已經(jīng)很強(qiáng)了。帳篷搖晃著,小車咯吱作響,呼嘯聲越發(fā)尖銳。祁彌對這些聲音充耳不聞,她側(cè)卷著身子熟睡,風(fēng)之布蓋在臉上。
我們小聲商量著。帳篷的地樁被吉媞用魔法加固過,應(yīng)該足夠穩(wěn)固。雖然一個人的魔法始終弱了點,但也許我們可以進(jìn)一步加固——
一股強(qiáng)風(fēng)襲來,帳篷“嗞啦”一聲從地釘上拔起,被風(fēng)卷到了空中,掀翻了旁邊的小貨車。這股勁把我?guī)У揭慌裕蚝笏とィ惩磷驳梦疑邸?/p>
——我躺在地上,望著——
一一一隊士兵憑空出現(xiàn),他們的青銅鎧甲擦得雪亮,頭盔上的錫制琺瑯羽毛在風(fēng)中嘩嘩作響。他們有濃密的胡須,棕色的臉,膚色比我們稍淺,全都挺著胸膛,手執(zhí)長矛和燕尾旗。他們身下伏著一排小獅鷲,個個都長著一雙羽翼,對我露出翠綠的尖牙。我掙扎著想站起來,一名戰(zhàn)士舉起銅制的長矛,做出攻擊的姿勢。我聽見吉娓大叫著朝我沖過來,又被呼嘯的風(fēng)被甩了回去。祁彌張開雙臂咯咯直笑,搖搖晃晃地朝我跑過來——
“不要!”
其實我也不記得我大叫了一聲什么。一個男人踩著怒吼的狂風(fēng)走了出來。他頭戴卡納面罩、身著飄逸的長袍,腳上是一副白色金屬制成的飛鞋,上面紋刻著鳥籽文。軍隊在他面前豁開一道缺口。他單手握著長矛,那上面的魔力如此強(qiáng)大,連我也看到了炫目的光芒。他揮動著長矛,光流影動。飛舞的長矛橫掃人群,殘影連連。幻象像紙片一樣彎折,倒在沙子里。獅鷲齜著碧綠的尖牙,一副挑釁的姿態(tài)。男人長袖一揮,風(fēng)沙洶涌而來,將它們一一卷進(jìn)了風(fēng)里—一然后一切都靜了下來。
我渾身顫抖,跌跌撞撞地沖向倒在地上的吉媞。我們的救星迅速走向妹妹,他走路的樣子很熟悉,不等她摘下面罩,我就認(rèn)出那是奈·塔瑪婆婆。
我無暇細(xì)想。吉娓受傷昏迷,她的腰側(cè)被長矛刺中了,血流不止。矛頭不知所蹤。祁彌在混亂中發(fā)出一聲聲大笑,轉(zhuǎn)著圈子跑來跑去。奈·塔瑪婆婆在我的協(xié)助下支起帳篷,遮住傾覆在地、但毫發(fā)無損的小車。帳篷支好后,祁彌終于安靜下來。我們自己的帳篷已經(jīng)找不到了。
婆婆把風(fēng)之布披在祁彌身上。我又震驚又困惑,一時難以消化剛才的一切。我們身后的地上出現(xiàn)了一個巨大的洞,就算婆婆沒有把我拉進(jìn)帳篷,我也不敢跑出去看。
我一劑接一劑地煎藥,婆婆為吉娓清理傷口。為了讓妹妹安靜,奈·塔瑪婆婆給了她一大塊棕色面團(tuán)。即使我再遲鈍,也認(rèn)出了這東西。但我無暇理會,繼續(xù)一心一意地做事,直到婆婆宣布吉媞脫離了危險。
吉媞在夜間醒來,要了一口水喝。我們干脆換了個地方扎營。那時,地上的洞已經(jīng)合上了。險惡的沙漠又變得平靜安詳。
我的記憶混亂,喉嚨里哽著一千個問題:那些銅甲戰(zhàn)士,亮綠色牙齒的野獸,那陣風(fēng),婆婆的裝束,還有她的魔法。她一定擁有三個奧義之名——這樣強(qiáng)大的魔力世間罕有,是上天的奇跡,令世人驚嘆。這無邊的力量足以讓她進(jìn)入議會,或一手帶起一支聲名遠(yuǎn)播的奧赫格。雖然奈·萊利婆婆只有一個奧義之名,但奈·塔瑪婆婆卻以她為尊長,以她的名字巴希耶來命名她們的商隊。不過現(xiàn)在,我還有更加迫切的問題。
在婆婆的帳篷里安頓好之后,我等著吉媞和祁彌睡著。奈·塔瑪婆婆靜坐著,背挺得筆直,側(cè)臉對著我。等我說話的樣子就像等著挨一拳。
我拋出問題:“在尼亞孜時,我們邀請你加入。你拒絕了。”
奈·塔瑪婆婆說:“我有意讓你們離開。我還把我的布送給你們了。”
“我認(rèn)出你給祁彌的面團(tuán)了,我們以為那東西會毒死她。你尾隨我們,你知道憑我們的魔法是發(fā)現(xiàn)不了你的。你跟祁彌說話,你以為她說不出她去了哪兒、見到了什么。”
“我改變了主意。”婆婆說,“畢竟卡納人不適宜獨自遠(yuǎn)行。”
我深吸了一口氣。奈·塔瑪婆婆說的是她自己。她告訴我們她太老了,不能遠(yuǎn)行。但那時她就計劃獨自出發(fā),避開我們。
我們背對背躺著。我盯著皮帳篷上的彩繪,靜靜地流淚,卻沒有睡意。過了一會兒,我轉(zhuǎn)過身,看見婆婆躺在魔法罩里,肩膀以下的身體被遮住了。她背對著我,我看不見她的臉,不知道她是否睡著了。祁彌蓋著風(fēng)之布輕輕打著呼嚕,吉媞吃了我煎的藥,傷口不疼了,也睡著了。
我平躺著,在腦海中數(shù)著皮帳之上的星星,思緒混亂,無法入睡。“我還把我的布給了你們。”好像這么做很偉大似的,可那塊布明明是奈·萊利婆婆的。
吉媞睡了整整十一個小時。她醒來后,我和婆婆拆掉了帳篷。吉媞身子太弱,什么都做不了,只能看著。她雙手疊在膝蓋上,像兩只待在巢里的小鳥。祁彌圍著我們跳舞,時不時要些餅干;帳篷折疊邊角投下長條形的影子,他看得高興極了。
我不想跟奈·塔瑪婆婆說話。她又給了祁彌一塊糕點,還幫我把吉媞抱到箱子上。但我依然記得她騙了我們。我們以為她太老太弱,不能與我們同行,然而她卻有一雙機(jī)械鞋,鞋底的兩塊白色金屬板寬大結(jié)實,帶著她毫不費力地穿越沙漠。她擁有三個奧義之名,可以做任何她想做的事,而她只想獨自遠(yuǎn)行。
我們繼續(xù)前進(jìn)。機(jī)械車承受不了吉媞的重量,耽擱了一些時間。奈·塔瑪婆婆做了點小改進(jìn),但畢竟身處沙漠,遠(yuǎn)離她的地下工作室和工具箱,她能做的很有限。
許多天過去了,我打定主意不說話。婆婆也漸漸沉默,連招呼都不跟我打了。她滑行著跟在祁彌身后,一頭扎進(jìn)在熱浪中顫抖的沙漠,只在正午時分才回來拔營。她等我把帳篷收起來,然后給工作了一天的樁子加持魔力,三個奧義之名對應(yīng)三個樁尖,穩(wěn)固了帳篷的結(jié)構(gòu),免于被風(fēng)吹走。
對于一個如此強(qiáng)大的女人來說,這只是小菜一碟,但卻讓我對自己的無能自責(zé)。如果我也有奧義之名,就能幫吉媞一把。即便只有一個奧義之名,即便很弱小,我也能讓帳篷更穩(wěn)固,不至于被大風(fēng)吹走,使大家陷入危險。這一切無需奈·塔瑪婆婆出言指責(zé)。在昏暗的帳篷里,我們背對背躺著,氣氛凄涼。
不過,吉媞沒有覺察到我和奈·塔瑪婆婆之間的沉默。我體力不支的愛人對婆婆提供的茶飲表示了感謝,還問她身體怎樣。這些瑣事讓我心中滑過一絲奇怪的苦澀。一天,吉娓向婆婆問起那雙機(jī)械滑行鞋,婆婆給她講了一個漫長的故事。原來,雖然我們不得使用神技,但在幾百年前,卡納的女人們曾偷偷建造過一個地下工作室。
我沖出帳篷。免得當(dāng)場尖叫起來。
吉媞跟了出來。我太過沮喪,沒有轉(zhuǎn)身看她,我氣得渾身顫抖,感到自己快要被撕裂了。前所未有的緊張在我的心中擴(kuò)散,幾乎要把我淹沒。
“親愛的,怎么了?”
“你為什么要跟她說話?”我對著吉媞怒吼,被自己的強(qiáng)烈的語氣嚇了一跳,卻停不下來,“她騙了我們。她想獨自旅行,覺得我們是負(fù)擔(dān)!”
“我們怎么是負(fù)擔(dān)呢?她……”
“噢,你不是負(fù)擔(dān)。”我?guī)е耷唬俺錾茫袃蓚€強(qiáng)大的奧義之名,她當(dāng)然會跟你說話。任何魔力強(qiáng)大的卡納人都會跟你說話!你走到哪兒都人見人愛!祁彌和我才是多余的,就算在家鄉(xiāng)也……”
吉媞嚇得往后縮了一下,“安薇婭·奈·巴希耶,你聽我說。她是你婆婆,她一路跟著我們,還救了我們。不過,你想說什么就說什么吧。”
我的愛人轉(zhuǎn)身走進(jìn)帳篷,留下我獨自盯著荒漠中迎著微風(fēng)的灌木。在東面的某個地方,蛇族蘇倫人在旅途中將這些微風(fēng)捻成絲線,織出一張張?zhí)鹤印T跂|南面,麥洼安特的歌者從鳥神華麗的羽翼上得到了神力。東邊更遠(yuǎn)的地方,走過老王城的十一口井繼續(xù)向東,住著羅若離人和他們守衛(wèi)著的風(fēng)滾草之星。更遠(yuǎn)的東邊是峭壁,那里有青草覆蓋的群山,再遠(yuǎn)一點就是世界的盡頭了。
這片商貿(mào)與榮耀的土地,這片卡納女人走過的土地,這片流傳了無數(shù)故事卻依然神秘的土地,現(xiàn)在,它變得毫無意義,在我眼里荒涼而空洞。她就不明白嗎?我也不知道自己怎么了。誰能明白?
一只長腿彎喙的鳥從太陽的方向飛了下來,滑翔到我的身旁,對著我腳邊打轉(zhuǎn)的沙塵振翅俯沖,消失在沙粒中。我依然心如死灰。
睡覺的時候,祁彌把風(fēng)之布蓋在我臉上。雖然她喜歡看人大笑和發(fā)怒,但她從沒在意過別人的情緒。我不知道她當(dāng)時是不是看見我流淚了,或者只是隨意那么做。我躺在風(fēng)的輕撫中,感受著似有似無的溫暖,聞著布料上苦苦的、濃烈的味道,這味道混合了獅草和苦麻,奇異地令我安心。祁彌依偎在我身旁。她輕輕伸出左手,摸了下風(fēng)之布。我不敢動,就那么躺著。帳篷外面,吉媞和奈·塔瑪婆婆的聲音交織在一起。
“你想要自由。”吉媞說。
“貝妮絲希說,只要我愿意我就能做到。雖然有難度。”
“但你不會那么做。”吉媞說。
“風(fēng)之布……鳥……每年這段時間,他們會從太陽上飛下來,跳起沙雀之舞,激起變換之風(fēng)。那時,老王城的人們會慶祝沙雀節(jié)。據(jù)說那座城市曾多次經(jīng)歷變換。這對魔力弱小的人比較困難,但擁有三個奧義之名的強(qiáng)者,可以在朋友的幫助下輕易做到。”
“但你不會那么做。”
“不是我,是巴希耶·奈·萊利,她說……”
接著,一陣沉默。
絲絲清風(fēng)像小蛇一樣撥弄著我臉上的肌膚,勾起溫暖的遐思,很舒服。我無法尖叫、思考或開口說話。在我臉頰下方,祁彌的手握成了拳頭。
“她說?”
“她說我們應(yīng)該想想被沙哈關(guān)起來的妹妹一一而且,一個男人在奧赫格里有什么用呢?進(jìn)入內(nèi)城,那些學(xué)士也絕不會接納我的。再說,如果我和學(xué)士待在一塊兒,我們怎么過日子?最終,我們不也要掩蓋我的身份嗎?我還是得繼續(xù)像一個女人一樣生活、穿衣、經(jīng)商——如果我不那么做,我們會面臨什么?我們?nèi)绾稳谌巳巳海课覀兊暮⒆尤绾谓Y(jié)婚?在這件事上,被囚禁的巴希耶-奈·狄福雅也應(yīng)該有權(quán)決定,畢竟這關(guān)系到她的一生。太多原因讓我不得不等等。”
“所以你決定等等。”
“貝妮絲希——知道嗎,是貝妮絲希。她織了這塊風(fēng)之布給我,它是一把鑰匙。拿著它,我可以隨時回去,它象征著許諾。得知巴希耶·奈·狄福雅去世后,我曾想回到那兒去。畢竟,那時的我們已經(jīng)一無所有,不用顧慮什么了。但是巴希耶,巴希耶·奈·萊利,她當(dāng)時倍受打擊。我怎么能這么對她,在這種時候離開她?她說,作為女人的我依然能做自己想做的事,依然能學(xué)習(xí)神技,研究學(xué)士文章。同時,我仍然能以女人的身份去旅行、經(jīng)商,烘焙食物、養(yǎng)育孩子,像女人一樣操持強(qiáng)大的魔力。所以我為什么要改變呢?變不變,還有什么關(guān)系?”
“但你想那么做。”
“是的。”婆婆說,“不是因為我喜歡做男人的事,是因為我一直以來的感受。”
“沒錯。”吉媞說。
“所以,我把風(fēng)之布給了巴希耶,對她說:‘等你準(zhǔn)備好接受真實的我了,就把它還給我吧。天涯海角,無論是男是女,我永遠(yuǎn)愛你,我永遠(yuǎn)不會離開你。”
“她有還給你嗎?”
“她給過我鑰匙,讓我可以把風(fēng)之布拿給孩子。”婆婆說,“那時,我們已經(jīng)陷入不愉快,疲憊不堪,無法扭轉(zhuǎn)局面。就像麥洼安特的祖爾雅一樣,我們的愛從恩賜變成了束縛,使我們無法動彈,沉默到最后一刻。”
漫長的沉默在空氣中散開。絲絲微風(fēng)落在我的臉上。我感受到它的重量,這輕到極致的沉重把兩個婆婆緊緊地捆在一起,令她們窒息,這柔軟令她們無法成長。我想出去抱住奈·塔瑪婆婆,請求她原諒,我竟然以為她覺得我們?nèi)跣。虼瞬辉概c我們同行。我正要起身,吉媞又開口了。
“但現(xiàn)在你要去了。”
“我本來決定待在家里的。”奈·塔瑪婆婆說,“所以我把風(fēng)之布給了你們。但我做不到。我做不到。現(xiàn)在我要去了。”
我躺在那兒,起身沖出去的想法消失得一干二凈。現(xiàn)在你要去了。你要扔下我們了,你待不下去了,你等不及要拋棄我們。雖然我知道原因,但那又有什么意義?
微風(fēng)撣去了我的淚水.我在心神不寧中睡著了。再次啟程時,我沒跟奈·塔瑪婆婆說話。一連好幾天,我都沒理會她們倆。直到天邊出現(xiàn)圓錐形的、頂部系著鈴鐺的帳篷,彌漫著塵土的空氣從地上升起來,化為一條條巨蛇,朝我們發(fā)出嘶嘶聲。我們到了蘇倫人的部落。
祁彌大笑著向前跑去,婆婆伸手抓住她,把她拉了回來。“站著別動。”她低聲說。妹妹尖叫起來,伸直了手想要摸到幻象。她面前,—條扭動的巨蟒在陽光下泛著金光,三角形的蛇鱗如鉆石一般耀眼。“要等守衛(wèi)來。”
妹妹不停地哭,她的身體變得僵直,開始抽搐。但婆婆沒有松手。
一隊士兵朝我們走來,在耳語草干枯的莖稈之間緩慢穿行。是一群男人,在沙漠的炙烤下呈現(xiàn)出深棕的膚色,身上穿著草織的襯衣和皮制短裙。他們的發(fā)型我從沒見過—一卷曲的短發(fā),兩側(cè)剃出道道紋路,像一條條蛇。每個人都拿著一支深古銅色的長矛——我在書中讀到,那是在地底下鍛造的——長矛上刻著符號,符號背后是女人不知道的秘密故事。這長矛和沙漠中幽靈戰(zhàn)士所使用的如此相似,我差點倒抽一口冷氣。
他們中的一位朝著空中的蛇群揮了揮手。他沒有戴卡納人那種刻有奧義之名的冠冕,但揮手之際,金光閃爍的巨蛇全都坍塌落地,化為塵土。
“你們好,卡納族的商人。”他說。隨即又問:“你們是商旅嗎?”
他的同伴們警惕地看著我們。
“我是巴希耶·奈·塔瑪,”婆婆說,“來自尼亞孜城的卡納人。但我不是商旅。”我發(fā)現(xiàn),她小心地不朝我這邊看。
“我來找一位老朋友,貝妮絲希·南·狄福雅,我應(yīng)她的邀請而來。”
那些男人交換了一下眼神,握緊了手上的長矛。“是嗎?”
“我?guī)Я怂男盼铩J且粔K風(fēng)之布。”婆婆一只手緊緊抓著祁彌,從長袍的口袋里拿出布塊。脫離口袋的束縛,風(fēng)之布發(fā)出尖利的呼嘯和激烈的嘩嘩聲,像暴雨前夕的風(fēng)聲。干草的莖稈被吹得嗡嗡響,敲打著我們的腳跟。
婆婆嚇了一跳,把布塞回口袋里。“這是貝妮絲希為我織的。她說我任何時候都可以回來。”風(fēng)使祁彌平靜下,她不再哭鬧。但婆婆收起風(fēng)之布時,她又開始抽泣了。
領(lǐng)頭的士兵轉(zhuǎn)向我們:“你們呢?你們也來找貝妮絲希嗎?”
我看著吉媞,但她卻死死盯著地面。沒人幫忙,我只好操起生硬的蘇倫語,努力咬準(zhǔn)發(fā)音,甚至忘了害怕:“我是商人安薇婭·奈·巴希耶,巴希耶·奈·塔瑪?shù)膶O女。這是我的伙伴,吉媞·奈·魯爾。”我感到氣惱。我們是商旅伙伴,也是愛人,然而我們的奧赫格還沒有名字。最近,我們甚至不說話了。我繼續(xù)說道:“這是我妹妹……”我吸了口氣,“祖赫拉·奈·巴希耶,平時我們叫她祁彌……”此時,她被奶奶緊緊抓著,靜靜地流著淚,還不忘了使勁掙扎。
領(lǐng)頭的士兵“哦”了一聲。我猜不透他的想法。我們是不是太奇怪了?隊伍里又有老人又有小孩,詭異地沉默著,氣氛緊張。為什么他沒有追問我妹妹的情況?我不知道哪一種反應(yīng)會讓我好受些——質(zhì)問,憐憫,無用的建議,或是轉(zhuǎn)身離開,視而不見。他們袖子里縫著母親們做的守護(hù)符咒,他們以為我看不見。這東西我見得多了,人們遇到奇怪的小孩就會移動手指,祭出符咒。我胸口悶得慌,所有已經(jīng)過去和還沒過去的傷痛噬皎著我。吉媞和婆婆都沒有看我。
他示意我們跟上。手下的士兵走在我們左右,沒人自我介紹,也沒人跟我們打招呼。我們就這樣走著,我心里隱隱地?fù)?dān)憂,像惡心嘔吐時的那樣充滿壓迫感。這些天來,我一直麻木著,此時終于有了感覺。
妹妹安靜了下來。奶奶抓著她的手,她扭頭向后看—一在我們身后的塵埃里,被我們驚動的邊界守衛(wèi)依然徘徊不散,三角形鱗片的金色巨蛇扭動著,追著我們的腳步。它身上有微光游弋,如夢中的雨滴無聲灑落。它四周的空氣變得陰郁暗淡,連我們幾個也沉下了臉。
很快,我們走進(jìn)了扎著圓錐形皮革帳篷的營地。小小的棕色山羊在帳篷之間游蕩,生氣地看著我們這些闖入者。
領(lǐng)頭的士兵把我們帶到一個巨大的圓形帳篷,帳篷上畫著蛇,一條條繩子從頂上散落下來,末端系著銀色的鈴鐺。風(fēng)吹鈴動,像星光灑落般奏出音樂。帳篷的內(nèi)壁掛著掛毯。彩色的羊毛上,素色蛛絲繡出三角形和方形的色塊,拼出沙漠里從白骨中醒來的異獸。地板上鋪著更加厚實的地毯,用大量的黃木犀草和茜草編織而成。我認(rèn)出它們來自更遙遠(yuǎn)的東方,來自麥洼安特人和格赫茲人。
地毯上坐著五個女人。年長的那位大約五十多歲,其余幾個和我同歲,或者更小一些。她們正在喝茶,此時全都轉(zhuǎn)過來,手里端著沙漠居民常用的平口茶碗,碗嘴處有一道弧線。
領(lǐng)我們來的那個男人用一種我不知道的語言同那些女人講話。我聽出了我們的名字和“尼亞孜”,還看見他皺了皺眉。他說完后,那個年長的矮壯女人用蘇倫語對我們說:“歡迎你們。我是納伊爾·布爾瓦。這位是我丈夫,布爾瓦。這些是我的客人,薇茲雅……”
“我知道你。”叫薇茲雅的女人說道,“你有三個奧義之名,能讓風(fēng)顫抖,能喚醒古代戰(zhàn)士的白骨。你身攜祖爾雅的絲線,自己卻從不唱歌。”
是她喚醒了老戰(zhàn)士的白骨?
“我想唱的,”奈·塔瑪婆婆說,“不是為那些戰(zhàn)士或者絲線歌唱,而是為我自己而唱。但卡納女人禁止歌唱,所以我保持沉默。”
“我記得,”薇茲雅說,“歌聲在你體內(nèi)略咯作響,你卻一直壓抑著。就像被關(guān)在殼里的核桃,慢慢枯萎腐爛。貝妮絲希阿姨——”
“噓。”剛才自稱納伊爾·布爾瓦的女人制止道。
“不,我想知道。”婆婆說,“我想知道貝妮絲希出了什么事。”
“我們不講這個故事。我們不說這個名字。”
在帳篷里昏暗的燈光下,氣氛微妙地變了。我感覺……
突然,什么感覺都消失了,我發(fā)現(xiàn)婆婆的手不再抓著祁彌。
我的妹妹不在帳篷里。
我躲閃著越過那些衛(wèi)兵,不理會他們伸手制止。我左沖右突跑出帳篷。只見妹妹就在外面,跪在泥土里,真是謝—一
——她正在和一條蛇搏斗,蛇纏上了她的雙臂,好像要絞死她……
我沖上前去。
停下了腳步。
她們不是在搏斗。蛇和我的妹妹為彼此著迷,玩得開心——祁彌輕輕搖動身子,蛇粗壯的黃色身體滑過她的臉頰,逗得她笑。
“守護(hù)者不會傷害她。”一個聲音傳來。我轉(zhuǎn)過頭,看見一位年輕女性,她剛才和納伊爾坐在一起,比我高一些,也年長些。她穿著紅色的長袍,帶著古樸的青銅配飾,棕色的臉頰上擦了橘色胭脂。帳篷里的男人和女人都走了出來,人群像兩只圍攏的手,圍著婆婆和吉媞。
“你的孫兒已經(jīng)準(zhǔn)備好獲得魔力了。”薇茲雅說。
“我在沙漠里時就這么覺得了。”奈·塔瑪婆婆說,“當(dāng)那些戰(zhàn)士活過來的時候,我等著她覺醒……”
“然后呢?”
“然后什么也沒發(fā)生。” 納伊爾說:“看看守護(hù)者,在你孫兒的好奇心的幫助下,它成形了。魔力并不源于暴力,無論是防御還是進(jìn)攻。”
“好吧。”婆婆不怎么信服。在她看來,是強(qiáng)烈的情感——憤怒、疼痛或恐懼——激發(fā)有天賦的小孩,讓他們在年少時期得到自己的奧義之名。
薇茲雅引著婆婆和其他人回到帳篷。我留下來與妹妹和那位年輕女子待在一起。她叫雷瓦伊。祁彌和蛇在沙塵中打滾。吉媞也站在一旁,一言不發(fā)。頭頂,鳥神在天空的黑布上啄出一個個明亮的小洞。
“吉媞。”我用家鄉(xiāng)的語言對她說,“你聽到了嗎?那些戰(zhàn)士是婆婆用魔力喚醒的,她等了一下才救我們,只因為祁彌……因為她覺得她應(yīng)該得到奧義之名了,但是祁彌……”
我的愛人轉(zhuǎn)身背對我。
“吉媞……”
“我不想聽。”
她走開了,鉆進(jìn)帳篷里。
雷瓦伊伸出手,那條蛇順著手臂爬上了她的肩膀。吸收了沙漠整日的熱量,它全身閃閃發(fā)光,停在雷瓦伊的脖子上,如同一圈陽光編織而成的項鏈。雷瓦伊邀請我們?nèi)タ次覀兊膸づ瘢依鄣脽o力爭辯。
妹妹糊里糊涂看不出危險;婆婆專注于自己,分不清情況;我的愛人太過忠誠,不愿質(zhì)問救過她性命的人,不管威脅她性命的危險來自何方。我該怎么辦呢?我怎么辦?
堅決不肯……
堅決不肯……
我沒有和雷瓦伊爭辯。她似乎沒有奧義之名,她的帳篷光線昏暗。我聞到了皮革和羊毛,還有汗味,還有令人安心的睡意。
我堅決不肯原諒。
在夢里,我看見蛇和孩子們在繁星下交纏打鬧。奈·塔瑪婆婆長出了翅膀,在天上飛。她很快樂,無視地上的孩子們。她的翅膀越長越大,連身體也成了翅膀的一部分,沒了身體的翅膀沖向更高處,專注于飛行。
第二天,我去找婆婆。她在帳篷里與納伊爾和薇茲雅說了很久的話,對其他事漠不關(guān)心。
“你應(yīng)該跟那些男人談?wù)劇!奔{伊爾說。
“不!”婆婆的聲音有些反常,是恐懼嗎?“我不想跟男人說話。我想跟你們說話……”
“如果你打算做個男人……”
他們聊了一輪又一輪。我進(jìn)進(jìn)出出,想盯著祁彌,但她似乎完全被那條蛇吸引住了,雷瓦伊照看著他們倆。
快到傍晚時,雷瓦伊組裝起一臺方形的小織布機(jī),并為它穿上線。妹妹笑著把線繞來繞去,雷瓦伊耐心地糾正她,握著她的手,一遍又一遍重復(fù)著正確的繞線動作。
婆婆還在帳篷里和納伊爾說話。“我憑什么決定別人怎么稱呼我?連我自己也不確定自己是否是男人。我的孫兒是個女孩,只因為她不會說話,但她并不是女孩……”
“我認(rèn)為你的孫兒不知道祂是什么,也不關(guān)心。”納伊爾用了許多沙漠語言里共有的一個代詞——“祂”——意指“既非他,也非她”。卡納語中沒有這樣的詞,學(xué)士語言還和女人的語言都沒有這樣的詞。在卡納,一個人要么是她,要么是他;所有的名詞要么是陰性,要么是陽性——毯子、小車、沙礫和天上的星星各有其屬性,沒什么能逃得過這個分類。但沙漠語言沒有這種區(qū)分,所有的人或物都無須分類。蘇倫語也是這樣。
“你的孫兒也許從不知道這一點,也許這對祂根本不重要。而且因為祂不在乎,我們也無須擔(dān)憂祂穿什么的衣服、選擇與男人還是女人一起生活。如果祂會學(xué)蘇倫語,祂就會被稱作‘祂’,或者別的什么,這都是在祂自己弄明白之后的事。如果祂在乎自己的稱呼,祂就會好好去想。或許祂永遠(yuǎn)都不明白,我們也不明白。但是你懂。你一直都懂。”
“沒錯,我一直都懂。但是……”
“你一直在猶豫。”薇茲雅說,“從前,我以為你要照顧愛人,但現(xiàn)在她不在了,我覺得……”
“一切都是為了巴希耶。一直都是為了她。四十四年了……我只知道這一種生活。沒有了她,我不知道該怎么辦,我甚至不知道自己想不想活下去……
我走開了。我找到吉媞,在她旁邊坐下。她正在和其他女人說話,談?wù)撃切┛梺碣u的毯子。那天夜里我們尷尬地聊了幾句,重新找回說話的感覺,重新想起言語之痛。
“對于奈·塔瑪婆婆,”她問,“到底是什么激怒了你?”
這個問題我一直不愿意細(xì)想,此時,實話脫口而出: “如果她是男人,我該怎么和她說話?”
吉媞皺了下眉頭,“如果我是男人呢?”
“你是嗎?”我問,“你是男人嗎?”
“這有關(guān)系嗎?”她問。
沒關(guān)……
不。有關(guān)系。和我有關(guān)系。我從沒跟學(xué)士說過話。我不怕結(jié)婚,因為那是傳統(tǒng),是生育后代的必要步驟——但婚姻并不重要。我不需要在婚姻中追求親密關(guān)系,也不會和伴侶交流或旅行。因為我有愛人,有奧赫格。如果吉媞是個男人,我們怎么一起經(jīng)商?我們還要一起養(yǎng)育孩子,一起發(fā)展我們的奧赫格,如果她是男人,別人會怎么說?她還會和我在一起嗎?學(xué)士們不會承認(rèn)轉(zhuǎn)變過的性別,所以她還必須隱藏身份。既然如此,為什么要變成男人,弄得自己心碎呢?
吉媞離開之后我才想起,奈·萊利婆婆曾對奈·塔瑪婆婆說過一樣的話。幾乎一模一樣。羞愧感猛烈襲來。
夜幕降臨,群星高掛。在那片黑暗籠罩下的某個地方,婆婆的靈魂無處安放,她朝風(fēng)之布張開雙臂。
納伊爾和薇茲雅在眾人——男人和女人——的幫助下,搭建起一個巨大的水平織架。沒人提起貝妮絲希這個名字,也沒人談起她的故事,但看起來她們依然重視她的承諾。
擁有奧義之名的女人們開始輕聲唱歌,從天空中拉出縷縷清風(fēng)排成經(jīng)紗。我看不見紗線,但當(dāng)織布機(jī)拉緊兩頭時,我聽到了它們的聲音——結(jié)實的細(xì)線被繃直的聲音。婆婆緊裹面紗,像學(xué)士俯身翻閱文典那樣彎著腰,繞著織布機(jī)來走去。
祁彌學(xué)會了幾個蘇倫語:蛇、線和手。黃色的大蛇仍然跟著她,雷瓦伊一直在教她如何編織。現(xiàn)在,其他孩子也會加入,和他們一起紡線,這兒拉拉,那兒扯扯,愉快又正經(jīng)地指導(dǎo)著祁彌。最小的孩子才三歲,說起話來比祁彌三歲時流暢得多。
現(xiàn)在,他們談到妹妹時都用“祂”,但我不用。如果祁彌自己沒有決定,如果祁彌不知道這些稱呼的區(qū)別,換一個代詞又有什么意義呢?而且,我用卡納語思考,卡納語里沒有“祂”。我固執(zhí)地繼續(xù)用“她”,心里又內(nèi)疚又惱火,已經(jīng)不知道誰的話才是對的了。如果祁彌能告訴我……但是如果他能說話,她就是他了。也許她內(nèi)心深處是個男孩,也許她和奈·塔瑪婆婆一樣渴望改變,但那樣的話,她——或者他—一就會和男人們一起住在內(nèi)區(qū),不能和我一起旅行了。
織布機(jī)搭好的那天,薇茲雅走過來,對我說:“變換之布最好有深愛她的人一起紡織。”我尷尬地說,我不會織布。而且我沒有奧義之名,不能捻風(fēng)成線。可是,看到納伊爾和薇茲雅在織布機(jī)前坐下,雷瓦伊和孩子們也加入其中,我無法離開,也不能袖手旁觀。我只好在納伊爾身旁坐下,請她教我。
她給了我一把用骨頭和黃金制成的梳子,教我順著經(jīng)紗梳理,將緯紗一排排推緊。我憑著手指的觸覺慢慢梳理,濃縮的風(fēng)觸感奇異,比羊毛粗糙,那扎手的毛刺既像沙粒又像人的記憶。雷瓦伊和其他沒有奧義之名的人也拿著梳子,但祁彌把梳子扔在一旁,堅持要用手編織。她笑得響亮,就像一雙銅棍在敲打太陽。
“你來幫忙,我很高興。”薇茲雅說,“他的愛人不愿意這么做,那是很多年前的事了。”
我心里一緊。蘇倫人已經(jīng)改用“他”來稱呼奈·塔瑪婆婆了。連吉媞也謹(jǐn)慎地不再說“婆婆”,改用“尊長”一詞,這是卡納語言中極少數(shù)不分陰陽的詞。奈·塔瑪婆婆已經(jīng)決心迎接轉(zhuǎn)變了。
只有我,無法改變,無法放手。
吉媞重新開始和我說話了,都是些瑣事。我對經(jīng)商失去了興趣,在得到我的同意后,吉媞打開貨箱,擺出我們的貨物:扇出涼風(fēng)的蝴蝶、華麗的珠寶,還有自動伸縮的機(jī)械搖桿。
她搭起了一個用來擺攤的帳篷,坐在這些奇珍異貨中間。女人們用淺口杯給她端來茶水,還有用魔法冷凍過的羊奶。有幾次,我們在夜里看見沙雀從天而降,一頭扎進(jìn)沙地,“撲哧”一聲化為塵土。在東方擁有十一口井的老王城,沙雀之舞的慶典就要來了。
吉媞和我并肩睡在小攤后面的帳篷里,我們已經(jīng)很久沒有做愛了。我的身體和心靈都想念她。但混亂的思緒和無休止的爭論像一把地底深處鑄造出來的冰冷的劍,橫在我們中間,不讓我們靠近。
事情發(fā)生在布快要織好的時候——股力量激蕩開來,力道醇正而柔和,我的胸腔仿佛震了一下。祁彌興奮地大笑。她把手伸到空中,指尖發(fā)光,生出數(shù)不清的小螢火蟲,比吉媞變的更多、更亮。它們蜂擁著飛向紡織機(jī),停在交織的紗線上。
那一刻,我看見了風(fēng)之布。一直以來我只能摸到的隱形布料,此時閃耀著瑰麗的色彩。幾支紗線里有閃電在滾動,這是從暴雨前夕的風(fēng)中拉出來的。打轉(zhuǎn)的沙塵繞著另外幾股線,像星星鋪成的道路。我的妹妹有了奧義之名。
魔力的覺醒通常源于猛烈的刺激或強(qiáng)烈的情緒。然而,妹妹取得奧義之名時,只有無邊的喜悅和發(fā)光的紗線,一切洋溢著溫柔。祁彌從織機(jī)旁縱身一躍,飛了起來,在空中轉(zhuǎn)著圈,雙手像翅膀一樣拍打著。更多的螢火蟲從她指尖飛了出來,無數(shù)微小的光芒在空氣中游弋,簇?fù)碓谒哪X袋周圍。
最好有深愛巴希耶的人一起織布……
深愛她的人。愛他。愛她。愛他。
為什么我這么在意?
懷著愛的人,來織布吧……
那天夜里,風(fēng)之布完成了。我找到吉媞。我的愛人正在和一群照顧了我們生意的女人喝茶。她不想和我說話,但我一直纏著她,軟磨硬泡。“我不知道我能不能接受”,我說,“我可能永遠(yuǎn)也過不了這道坎。但我會把風(fēng)之布給你,如果你想改變,我就坐下來替你織布。”其實我很亂,我不知道自己的想法對不對。但是我愛你,我不能以愛之名囚禁你一一也不該囚禁其他人……“我一個人是做不到的,我沒有奧義之名。但如果大家能幫我——包括祁彌……”
吉媞哭了。
我緊緊抱住她,輕聲說:“親愛的,我并不比奈·萊利婆婆強(qiáng)。”
“你比……”
“不,不。我總是否定你,否定我自己,因為我無法接受你變成男人,可能永遠(yuǎn)不行。但我不會阻止你,這是你的事。我愛你,我永遠(yuǎn)不會離開你。”
奈·塔瑪婆婆曾對奈·萊利婆婆說過同樣的話。如果我們不知道那些話、那些故事和那些犯過的錯誤,此時我們就無法成長,也無法活下去。一代接一代,我們的生命就這樣在言語中被梳理、編織、壓成緊緊的一體。“我不知道我能不能說清楚,但我們得說說話。”
但吉媞把我拉進(jìn)懷里。原來,一切無需多言。
那晚,我們躺在小攤后面的帳篷里,身下的毯子織得細(xì)密。黑暗中,吉娓的手覆在我的臉上。她笑了——聲音尖細(xì),帶著些許尷尬。“關(guān)于你白天的問題……我不是男人。”
“你不是?”我感到松了口氣,又有些懊悔。原來這些天來的煩惱都是多余的,這番掙扎本可以讓我變得成熟睿智,我?guī)缀蹩匆娏虽仢M鮮血和寶石的智慧之路。
“對不起。我……是個普通人。我并不特別。我是個女孩,有一些有趣但很普通的魔法,我愛經(jīng)商……我想知道……我想知道你對我的感情,是不是像對祁彌和巴希耶·奈·塔瑪一樣堅定不移?”
“呵!”我大叫,“喂!你以為我不會愛你,就因為你還不……嗨!還不夠離經(jīng)叛道!”
就在這時,我們聽見了風(fēng)聲,還有翅膀扇動的聲音,沙沙作響。
成群的金色的沙雀從天上飛下來,如同一團(tuán)團(tuán)明亮的火焰,圍繞著巴希耶·奈·塔瑪,一圈又一圈。婆婆從頭到腳消失在沙雀的光芒中。我們已經(jīng)看不出人形,風(fēng)中只剩下一團(tuán)羽毛的漩渦,一個耀眼的繭。四周光明如白晝。
部落里的人都醒了。人們走出帳篷,看見一束束沙光從天而降,飛入這團(tuán)火焰,這是鳥神灑下的流星。人群靜靜地站著,身子輕輕搖晃,只有祁彌圍著婆婆奔跑。她揮舞的手指向星空遞去火花,向沙雀問好。守護(hù)者匍匐在她的腳邊,每當(dāng)她太靠近沙雀之繭,巨蛇就將她輕輕推遠(yuǎn)一些。
夜幕漸漸退去,落下的星光逐漸稀少。隨著一聲嘆息,最后幾只沙雀飛入婆婆四射的光芒中。隨后,火光開始變暗,一只只沙雀化為黃沙落在地上。
就在這時,我們聽見了——歌聲——從燃燒的鳥群中心傳來。隨著黎明的第一束光傾瀉而下,婆婆的身影也清晰了。她依然舉著雙臂,第一次唱出了黎明的頌歌——那是卡納的學(xué)士們?nèi)杖找鞒某壳桧炈麄兊纳瘛獮跎竦牡艿芷顝浺鞘着说慕琛?/p>
隨著最后一縷黃沙落地,婆婆——爺爺?——向我們走來。她——他——看起來光芒四射,煥然一新。他向我們張開雙臂,帶著滿溢的幸福,散發(fā)著巨大的真摯的喜悅。
就在這時,祁彌唱起了歌,她唱得毫無章法,坦率而熱忱。那旋律像極了晨曲,卻沒有歌詞,伴隨著時不時的咳嗽和怪叫。我們大笑起來,不知道該怎么辦。祁彌可以唱歌嗎?或者連這也不重要了?
爺爺遇到了麻煩。
“你應(yīng)該坐到男人那邊去。”薇茲雅說。她們可以庇護(hù)一個女人,或者一個沒有性別的人。但要讓一個男人像蜥蜴一樣愉快地躺在女人的帳篷里,還是不太合適。
“我說過了,我不知道怎么和你們的男人說話….-我是一名卡納技師,當(dāng)然我的族人不會承認(rèn)這一點,或許永遠(yuǎn)不會……”
爺爺感到遺憾。
“我回不去了。我有了男人的身體,但我沒有學(xué)士的學(xué)識。卡納的男人永遠(yuǎn)不會接受我。我可以試著換一個城市隱藏身份,在那兒的卡納區(qū)混個身份。但是我老了,我甚至不知道如何像學(xué)士一樣說話。”
“你可以留在這兒,”納伊爾說,“你該找布爾瓦談?wù)劇!?/p>