張瑋
(山西師范大學外國語學院,山西臨汾041000)
漢語環境中二外日語詞匯損耗語言性因素研究
張瑋
(山西師范大學外國語學院,山西臨汾041000)
詞匯學習是外語學習中最重要的一環。當二語習得出現損耗,二語詞匯的損耗是必然的,也有必要對其進行鞏固學習,保持必要的語言水平。該研究就是對二外為日語的英語專業學生在日語課程結束后10個月對過去的詞匯損耗情況進行調查。研究表明,日語詞匯的損耗存在很大程度的損耗。尤其在詞匯本身的語言性因素等方面展開分析后發現,詞匯的詞性、詞長和詞源對于學生的日語水平的保持都有一定程度的阻礙。其中,形容詞、漢語詞和詞長短的詞匯易于習得。相反,連詞、和語詞和詞長較長的詞匯易于損耗。
日語詞匯;損耗情況;語言性因素
二語語言損耗,是與第二語言習得相對的語言發展過程,是指第二語言或外語學習者在經過若干時間停用而出現的第二語言或第二語言技能和知識的喪失或退化現象[1]。近三十年,二語語言損耗研究受到了眾多語言學領域的關注,其相關理論和體系才相繼建立起來。許多語言學者的研究會出現在不同語言層面,其中包括語音、音位、詞匯、形態、句法和語用等,其中二語詞匯損耗研究作為該研究的重要組成部分,是二語語言損耗研究的重中之重。
二語詞匯損耗的研究在語言損耗的理論框架下,國外學者們從心理學、神經學、社會學和語言學等領域展開研究,其中涉及到不同的研究對象和角度,被試者附帶有不同的語言水平,以及其停用二語的時間長短不同,成果顯著。與之相比,國內關于二語詞匯損耗研究的成果少之又少,還處于研究的起步階段。鑒于我國是外語學習者最多的國家,語種不一,損耗程度也不盡相同。我們可以在國外豐富研究成果的基礎上,基于我國各類語種的學習現狀,對其損耗程度及影響因素進行調查研究,促進二語詞匯損耗在中國的深入發展。
(一)理論模式
國內外語言學者依據不同研究角度,運用相應的理論模式對語言損耗現象進行探索。其中回歸假設是最早也是最有爭議的語言損耗理論模式[2]。這一假說的研究主要是針對失語癥幼兒的語言損耗現象和在第二語言環境下的母語損耗現象,并且它并不適用于所有語言層面的損耗研究。與回歸假說相對,閾值假說認為最后損耗的知識是學的好而不是最先學到的。這一假說中分為了關鍵閾值假說和激活閾值假說。前者認為二語學習者的語言水平達到了關鍵閾值便不再會出現損耗現象,后者是針對失語癥的治療研究提出的。提取失敗假說認為語言損耗現象是精神上的緊張或疲勞造成的,已習得的語言知識依然保存在大腦中,提供相應的提示便可回憶起來。
與之相反,很多二語學習者經過語言習得過程后,語言知識并沒有完全失去,只因為語言環境沒有繼續使用而出現遺忘。針對這一現象,很多學者提出了保留范式假說,主要運用于語言損耗中的詞匯研究,尤其是成年人在兒童時期習得到的語言損耗研究和成年人在大學課堂習得的語言損耗研究。基于保留范式假說的理論,二十世紀八十年代Handen&Nelso提出了在學習假說,進一步驗證了成年人習得到的語言知識,在自然狀態下出現了遺忘現象也還保留在大腦中,沒有完全喪失[3]。
(二)二語詞匯損耗因素
大量的二語詞匯損耗研究表明,造成詞匯損耗的影響因素有很多。這些因素在大體上分為三類:外部因素,內部因素和語言性因素[4]。
外部因素中包含被試者的語言受損時間和語言習得方式等子因素。其中受損時間是判斷語言損耗程度的重要因素。被試者的語言停用的時間階段不同,其二語詞匯損耗程度也隨之不同。
內部因素是外語學習者的損耗前的二語水平、年齡、性別、二語的學習態度、學習動機等因素。研究表明,損耗前的二語水平高的二語學習者的詞匯損耗程度低于低水平二語學習者。
語言性因素包括詞匯的詞頻、詞性、詞長、詞源以及詞匯具體性等方面。
本文擬從二語詞匯損耗的語言性因素的角度出發,考查日語為第二外語的英語專業研究生在結束了正式的日語課程10個月之后其日語詞匯的損耗程度,為二外日語習得者提供學習啟示。
(一)研究對象
本研究的受試對象是英語專業第二外語為日語的研究生。選擇英語專業第二外語為日語的研究生的主要原因有兩個:一是英語專業研二的學生在本科學習期間已經經過了一年多的二外日語正式課堂學習,隨后課程結束后會經歷幾個月的放松狀態,這期間偶爾甚至幾乎不會繼續學習日語。此外,研究生在校期間又經過了一年的二外日語正式課堂的學習后,又經過了10個月的停止學習日語的階段。這樣經過了學習階段后的遺忘,又經過日語課程的再學習,這樣他們所習得的部分詞匯還會有遺忘;二是研究表明,在語言習得過程中遺忘是有規律可循的,先習得的后遺忘,后習得的先遺忘。記憶初期遺忘速度快,后期速度變慢。并且,記憶被劃分為短期記憶和長期記憶兩類。短期記憶僅僅是將信息暫時儲存,臨時監控和處理。學生在經過了語言停用階段,短時記憶會出現遺忘,留下的便是長時記憶中真正被習得到的知識。對這樣的被試學生在停止學習后日語詞匯損耗狀況的考察能在一定程度上驗證外語詞匯損耗研究成果。
(二)二語詞匯損耗因素
SPSS17.0數據統計分析軟件包。它主要用于被試學生詞匯測試數據的統計,及統計結果與相關因素的分析。日語詞匯水平測試卷的設計是參照了被試學生研究生一年級期末日語考試考試范圍中的詞匯。測試詞匯是從中日標準日本語中級上冊[5]詞匯表中按照研究內容分類抽取,一共65個,詞匯1到詞匯20是用來考查被試學生日語詞匯詞類因素的損耗狀況,詞匯21到詞匯45是用來考查被試學生日語詞匯詞長因素的損耗狀況,詞匯46到詞匯65是用來考查被試學生日語詞匯詞源因素的損耗狀況。
(三)研究步驟
在被試學生日語課程結束10個月時發放日語詞匯水平測試卷,要求其獨自完成,不可借助字典或詢問他人。測試之后對被試學生的提交結果進行統計分析。試題對每個詞匯的考查分為5個等級,分別是A記得很清楚(請寫上具體意義);B記的,但不是完全肯定(請寫上猜測意義);C記過,無法回憶其意義;D好像見過該詞;E從沒見過該詞。其中A被視為提取成功,B、C、D被視為提取困難,E被視為提取失敗。在統計過程中,如果A項的有些具體意義回答錯誤,被視為提取失敗。最后統計出所有詞匯每一選項所占的比例,總結出被試學生的日語詞匯損耗程度。
從被試學生對所有65個日語詞匯的回答來看,平均每位被試學生選擇A(記得很清楚,請寫上具體意義)約占測試日語詞匯的29.99%,選擇B(記得,但不是完全肯定,請寫上猜測意義)約占測試日語詞匯的19.03%,選擇C(記過,無法回憶其意義)約占測試日語詞匯的27.81%,選D(好像見過該詞)約占測試日語詞匯的10.91%,選擇E(從沒見過該詞)約占測試日語詞匯的12.20%。所以,被試學生的日語詞匯的掌握情況并不理想,損耗程度較高。同時,選擇A的被試學生所提交的日語詞匯的具體意義的錯誤率為22.77%,因此他們對之前所學過的日語詞匯的成功提取率有失準確。被試學生選擇B、C、D的概率的合為57.75%。由此看出被試學生對該測試詞匯雖然沒有準確提取,但在大腦中仍有記憶,說明這些詞匯并沒有完全損耗。而被試學生有12.20%的日語詞匯已經出現完全損耗。
從日語詞匯的詞性來看,被試學生對名詞、動詞、形容詞、副詞和連詞選擇A的概率分別為34.72%、29.17%、38.88%、31.94%和20.83%,所提交的具體意義的準確率分別為81.50%、86.5%、84.5%、83.75%和70%。因此,被試學生對形容詞成功提取率最高,為32.85%,對連詞的成功提取率最低,為14.58%。從日語詞匯的詞長來看,被試學生對詞長對2到6個詞素的日語詞匯選擇A的概率分別為27.77%、32.22%、21.11%、15.55%和22.22%,所提交的具體意義的準確率分別為80%、91.2%、74.2%、85.2%和53.2%。其中,被試學生對詞素為3的日語詞匯的成功提取率最高,為29/38%,對詞素為6的詞匯的成功提取率最低,為11.82%。從日語詞匯的詞源來看,被試學生對詞源為和語詞、漢語詞、混合詞和外來詞的日語詞匯選擇A的概率分別為28.88%、40%、33.33%和33.33%,其所提交的具體意義的準確率分別為62.42%、93%、62.85%和73.33%。其中,被試學生對于漢語詞的成功提取率最高,為37.2%,對和語詞的成功提取率最低,為18.02%。
在此次研究中發現,被試學生對于日語詞匯中的形容詞、漢語詞和詞素為3詞匯的習得比較容易。相反,他們對于日語詞匯中的連詞、和語詞和詞素為6的詞匯更容易損耗。研究表明,記憶的保持和遺忘是一個此消彼長的過程,加強對詞匯的學習會減小詞匯遺忘的速度和數量。因此,英語專業學生在二外日語的詞匯學習中,應該更加注重和語詞、連詞和詞長較長的詞匯的復習與鞏固。
在二語習得過后,語言形成一定程度的損耗是必然的,這一現象形成的因素也是復雜的,尤其是二語詞匯的損耗因素,比如學習者的二語水平、學習態度、學習動機、學習方式、認知方式等和詞匯本身的頻次、詞性等。本研究從二語詞匯損耗的語言性因素展開,調查二語學習者的日語詞匯的損耗程度,及該類因素對語言保持的影響。調查結果表明,學習者在二語詞匯出現損耗后,對詞匯不同的詞性、不同的詞長及不同的詞源有著不同的損耗情況。在二語詞匯的學習中,除了注重易損耗部分的鞏固和復習,還可通過對學習內容增添趣味性,理解性禮儀也是阻止語言損耗的有效方式之一。另外,對于二語詞匯的學習,尤其可以增強詞匯背景知識的學習,易于對詞匯信息的提取和使用。
[1]陳春田,陶育純.大學生外語磨蝕和外語保持影響因素分析[J].中國外語教育,2013,6(04): 14-20.
[2]李方芳,關麗娟.語言磨蝕的相關理論及其應用[J].黑龍江高教研究,2009,(01):174-176.
[3]楊連瑞,潘克菊.語言損耗研究的理論框架及途徑[J].中國海洋大學學報:社會科學版,2007(03):77-81.
[4]倪傳斌,嚴俊榮.外語“磨蝕”的影響因素分析[J].外語教學與研究,2006,(01):51-55.
Research on the Linguistic Elements in Lexical Attrition of Japanese as Second Language in Chinese Context
Zhang Wei
(Foreign Languages Department of Shanxi Normal University,Linfen Shanxi 041000)
The acquisition of vocabulary is an important part in foreign language learning.When language attrition happens,vocabulary attrition is inevitable and the re-acquisition is necessary to maintain previous foreign language proficiency.This study aims at investigating the state of Japanese vocabulary attrition for English Major post students whose second language is Japanese after finishing the course for 10 months.The result shows that their degree of Japanese vocabulary attrition is quite high.In particular,this study analyzes the influence of linguistic elements on the vocabulary attrition.We can see that the part of speech,word length and word origin of Japanese vocabulary can hinder students from maintaining their language proficiency.More specifically,adjective,Chinese words and some words that are short can be acquired more easily.In the contrary.It’s hard to acquire conjunction,Japanese words and some long words.
Japanese words;the state of vocabulary attrition;linguistic elements
H36
A
1673-2014(2016)04-0089-03
(責任編輯 郭佳)
2016—06—20
張瑋(1991—),女,山西臨汾人,在校研究生,主要從事語言習得與語言教學研究。