江漢藝術職業學院 黃飛強
?
情景教學法在高職商務英語口譯教學中的運用
江漢藝術職業學院 黃飛強
商務英語口譯課程以培養學生的商務口頭翻譯能力為目標,是高職商務英語專業的核心技能課程。但受諸多因素影響,商務英語口譯課程教學仍然存在一些問題,本文試從教學內容、教學方法等方面探討解決辦法。
高職 商務英語 口譯教學 情景教學
1. 高職商務英語口譯教學特點。與本科口譯教學相比,高職商務英語口譯課程有其自身特點,主要體現在“商務”二字。首先,高職教育培養目標是高素質技能型專門人才,這決定了高職口譯教學不涵蓋政治、經濟、人文、科學等諸多內容,教學及實踐都應圍繞商務活動展開,集中在涉外商貿領域,包括詢盤、報盤、還盤、付款、保險、裝運、包裝、索賠、代理。此外,日常的商務活動,如接待、參觀考察、入住酒店、公司介紹、購物、用餐、產品介紹、機場送行等也涉及其中。其次,學生需要掌握商務及國際貿易基本理論,如貿易流程,外貿單據的類型、功能及繕制,國際貿易術語。
2.高職商務英語口譯教學的目標定位。翻譯能力是一種綜合能力,翻譯能力有賴于學生綜合語言水平的提高。從根本上講,首先要提高詞匯和語法水平。對于商務英語翻譯,學生必須充分理解相關商務詞匯的意思,如рolicу一詞一般理解為政策、方針,而商務中就要理解為保險單或者保險契約。學生需要注意商務詞匯的多重意義,從上下文及談及的商務內容考慮,結合一定翻譯技巧進行翻譯。學生應運用語法規則正確分析原文內容以及檢查譯文結構的準確性。這要求學生一方面吃透語法規則,融會貫通,另一方面對難句多做語法分析練習,不斷綜合運用語法知識。商務英語課程教學中,有些句子相當長,如果沒有一定的語法知識,學生理解起來有困難,再加上商務詞匯往往不是最基本的那層意思,所以譯不出來或者誤譯的情況常常發生,這突顯了多媒體教學設備使用的必要性與重要性。
高職商務英語口譯教學特點決定了高職商務英語口譯教學的目標定位必須精準,如我院把該課程的教學目標設定為:培養了解國際商務基本理論,掌握商務英語口譯技巧,能勝任日常涉外商務交流及對外貿易口譯的技能型專門人才。
1. 學生層面。口譯課程本身是難度很高的課程,對學生的英語基礎、聽說能力、速記、信息處理甚至中文水平都有很高要求。商務英語口譯融合一定的商務理論知識,學生在口譯過程中“聽不懂,記不全,說不明,反應慢”,挫傷積極性。
2. 教師層面。很多高職口譯教師都沒有專業背景,邊學邊教商務英語相關課程,無法給予學生全面的實踐指導。教師教法也存在很多誤區:口譯課上成筆譯課,忽略對學生速記及反應能力的培養;口譯課上成聽力課,忽略對學生口頭輸出能力的培養;口譯課上成口語課,忽略對學生中英文轉化能力的培養;口譯課上成精讀課,完全脫離口譯課的教學初衷。
3. 教學硬件設施層面。首先是教材的選用,目前市場上能較好地支撐商務英語口譯課程教學目標的教材并不多,要么內容涵蓋面過廣,要么難度過大。其次是配套設施不齊備,無法還原真實的口譯現場,很多學校都是教師念一句,學生翻一句,效率很低,學生的參與面頗受限制。
1. 精選教學內容。把優選教材和自編講義相結合。教學內容選擇標準應是“反映工作內容,照顧學生基礎”。教學內容應該是工作內容的直接體現,這樣才能實現學校與工作崗位無縫對接,如上述國際貿易和日常商務活動都應是口譯課的主要教學內容,難度應以“夠用”為度。據我院畢業生跟蹤調查顯示,我院商務英語專業畢業生在口譯方面的工作任務包括日常接待、客戶服務,難度不算大。控制難度的另一個目的是增強學生的成就感和自信心,使其更積極地參與課內外實訓,提升學習成效。此外,各院校可以結合學生的學情和專業特點自編教材或講義,如汽車、房產營銷等專業方向可以進一步細化專業教學內容。
2. 優化教學方法。高職商務英語口譯教學思路是:以口譯理論和商務理論為基礎,輔以大量情景模擬實訓。教學過程應體現學生的主體地位,素材搜集、模擬實訓、考核評價等環節以學生為中心,教師為主導。以情景實踐提高學生口譯能力的目的,教學方法可以采用任務型語言教學法,實施步驟如下:
(1)準備階段。學生進入口譯主題情境,包括商務背景知識的溫習、相關詞匯及表達的搜集、相關口譯技巧的梳理及文化背景的介紹等,為完成下一階段口譯實踐奠定基礎。
(2)實訓階段,即“任務環”階段,學生分角色進行情景口譯。例如,“詢盤”這一主題,教師可設定中美外貿詢盤情景,3人一組,1人說中文,1人說英文,1人口譯,互換角色。規定“情節”,如詢盤、報盤、還盤、成交等,將常用詞匯和表達涵蓋其中,利用準備階段梳理的信息完成“詢盤”流程。
(3)總結階段。學生分組完成情景口譯后,選若干組同學進行匯報,教師從語言運用和語言形式兩方面進行點評。采用多元化的評價形式,如組員自評、組員互評、組際互評等,學生針對學習所得和不足之處進行廣泛交流,積累口譯實踐經驗。
針對高職學生學習興趣不濃的現狀,教師可以沿用“寓教于樂”這一法寶,設計游戲環節,如“密碼解鎖”。由于口譯過程對速記的要求相當高,口譯者要在短時間內將所聽信息迅速按意群編碼記錄,涉及大量速記符號的使用。“密碼解鎖”游戲要求學生聽記一段中文或英文錄音,復述源語最快、最準的人勝出。教師還設計“潮詞聽譯”“影子練習”“分腦練習”等各種游戲,激發學生興趣,提高學生聽、記、譯的效率與準確度。
高職商務英語口譯課程是提高商務英語專業學生口譯技能的重要途徑,是實現商務英語專業培養目標的重要支撐。雖然商務英語口譯教學受課程難度、學生基礎、教師水平、硬件設施等各方面影響,效果不理想,但通過精選教學內容,改良教學方法,加強設施建設等途徑必能改善現狀。
[1]盧黎紅.游戲在幼師英語教學中的運用與成效[J].科技文匯,2014.08
[2]廖 莎.高職商務英語口譯課程教學現狀與對策[J].武漢交通職業學院學報,2010.12
[3]周瓊英. 高職特色的商務英語口譯教學改革[J].教改研究,2010.12
黃飛強(1985.09—),男,湖北荊州人,江漢藝術職業學院管理學院副院長,研究方向:高職英語教學改革
ISSN2095-6711/Z01-2016-07-0030