潘真
(河北大學(xué)國際教育與交流學(xué)院,河北 保定 071000)
?
韓漢語典型語音偏誤教學(xué)淺談
潘真
(河北大學(xué)國際教育與交流學(xué)院,河北 保定 071000)
摘要:隨著社會經(jīng)濟政治的高速發(fā)展,國際間的交流與合作正在逐步加強,中韓之間的關(guān)系也在進一步拉近,語言應(yīng)用型人才的需求量正在增長。本文研究韓語和漢語的語音及各自的特點,分析韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語過程中容易出現(xiàn)的語音偏誤,旨在找到行之有效的教學(xué)方法與學(xué)習(xí)方法,以幫助韓國學(xué)生更好地掌握漢語的發(fā)音。對外漢語教師在教授韓國學(xué)生典型漢語語音時要根據(jù)學(xué)生的語音偏誤有針對性地教學(xué),從而提高學(xué)習(xí)的效率。
關(guān)鍵詞:語音;偏誤;教學(xué)策略
(一)相同點。韓語和漢語的語音的相似之處有很多。很多音在發(fā)音上基本相同,例如:?(門)、?(十)、??(中國)……除此之外,韓語的語音和古代漢語的語音又有很多相似之處,因為韓語語音中保留的尾音有很多是從古代漢語語音的入聲中借鑒、吸收進來的。例如“國”字,古代漢語為入聲字,韓語保留了此部分而變成尾音。
(二)不同點。
韓漢語語音的差異之處有很多,大致可歸納為以下幾類:
1.韓語和漢語的語音中相同的成分,也就是都有的發(fā)音,雖然發(fā)音相似,但仍有差異。例如:漢語中有“u”這個音,它的音位變體有[u]、[w]、[v]等音素,但是韓語中的?只和[u]相似,并且它的舌位稍微靠后。實踐證明,這種相同之處在學(xué)生學(xué)習(xí)時會產(chǎn)生正遷移,所以,韓國學(xué)生學(xué)習(xí)這一系列的音素如a(?)、s(?)時,比較容易掌握。
2.在韓語中有時會分開的音素,在漢語中不會分開。或者說韓語中有的語音雖然在漢語中有對應(yīng)的語音,但是在語音的形式、分布和使用方面有著差異。例如:韓語中的“?”這個音,有時會念成漢語拼音的[k](??),有時會念成漢語拼音的[g](???),而漢語中與其相似的音“g”的音位變體的音感差異并不明顯,可以忽略不計。這就要求韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的時候要重新認(rèn)識這一項目,逐漸習(xí)慣。
3.有些音素韓語中不包括,但是漢語中卻包含,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)這些自己的沐浴中不包含的新知識時就會產(chǎn)生阻礙性干擾。例如漢語中有雙元音ai、ei、ui,還有輔音zhi、chi、shi、z、c、s等。這些新的語音項目便會對韓國學(xué)生造成學(xué)習(xí)的困難。
4.最后一類就是韓語和漢語中相似的發(fā)音。例如漢語的“o”[o]和韓語的“?”.這對于韓國學(xué)生來說是一個難點,常常會受母語的影響而產(chǎn)生偏誤。
(一)偏誤定義。偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯誤,它偏離了目的語軌道,反映了說話者的語言能力和水準(zhǔn)。比如以漢語為母語的人學(xué)習(xí)英語,常常忘記第三人稱單數(shù)一般現(xiàn)在時動詞后邊要加“s”,這類錯誤一般學(xué)習(xí)者自己難以察覺,也不易改正,同一錯誤會多次重復(fù)出現(xiàn)。這類規(guī)律性的偏誤是中介語特征的反映,是偏誤分析要研究的重要內(nèi)容。
(二)容易出現(xiàn)偏誤的幾組音。
1.不容易發(fā)聲的音(f、r)的偏誤原因及表現(xiàn)。調(diào)查和教學(xué)實踐表明,大部分韓國學(xué)生都不容易發(fā)出f、r這兩個音,這就會產(chǎn)生偏誤。產(chǎn)生這種偏誤的原因如下。母語負(fù)遷移。就如上面所說的,學(xué)生受到自己母語的影響而產(chǎn)生偏誤。“f”是唇齒音,是下唇接近上齒,形成窄縫,氣流從窄縫中間擠出, 摩擦成聲。韓語里沒有唇齒音,但是韓語里有雙唇音,唇和齒的部位較為接近,所以常常會把聲母“f”讀成“p” 。
2.容易混淆的音(b/p,d/t,g/k,n/l)。調(diào)查和教學(xué)實踐表明,很多韓國學(xué)生容易混淆上述這幾對音,容日混淆送氣音與不送氣音,即容易把b、d、g、n、zh、ch、sh念成p(?)、t(?)、k(?)、l(?)。
(一)針對不容易發(fā)出的音的教學(xué)策略。上面已經(jīng)提到,韓國學(xué)生不容易發(fā)出的音有f和r,并且韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語拼音的聲母時很快就會遇到f,如果剛開始就讓韓國學(xué)生感到很困難,那么在接下來的學(xué)習(xí)中,很可能會磋商韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的積極性,產(chǎn)生不好的效果。因此,在教學(xué)過程中,我們要格外注重對這些音的講解和練習(xí)。
f的發(fā)音主要是表現(xiàn)在口腔外面的,所以給學(xué)生做示范教學(xué)時比較容易。 但是要注意強調(diào)讓上齒和下唇輕微接觸,而不能用力過度。f的發(fā)音學(xué)生一般都能發(fā)出來,但是比較費力,如果不是有意識地注意發(fā)音,很容易發(fā)出不標(biāo)準(zhǔn)的音。
r是舌尖后、濁、擦音。發(fā)音的時候和sh差不多,只是要把舌頭稍稍翹起,唇形稍圓,聲帶振動,聲音由上顎處發(fā)出。在發(fā)這個音的時候,韓國學(xué)生容易發(fā)出?這個閃音。但是,教師要注意,?這個音與漢語拼音l還是不同的,不要混淆了這一點。上面已經(jīng)說過,r的發(fā)音和sh差不多,所以,在學(xué)習(xí)r之前,可以先學(xué)習(xí)zh、ch、sh這一組音的發(fā)音。
(二)針對容易混淆的音的教學(xué)策略。
1.b/p、d/t、g/k。這三對音最主要的區(qū)別就是送氣與否。因此在教學(xué)中,教師可以嘗試讓學(xué)生有意識地多練習(xí)“吹氣”這個動作,然后與它的相對的不送氣的音做對比,利用比較的方法學(xué)習(xí)。在練習(xí)這組音的時候,可以讓學(xué)生吹動嘴前面的一張薄紙,有利于練習(xí)送氣動作。
2.n/l。這一對音都是舌尖中、濁音。主要的不同在于n是鼻音,而l是邊音。韓國學(xué)生經(jīng)常會把“n”念成“l(fā)”的音。例如,把“牛奶”念成“劉奶”,把“紐約”念成“柳約”等等。在教學(xué)過程中,教師也要格外注重這兩個音的區(qū)分與教學(xué)。告訴學(xué)生在發(fā)“n”這個音的時候,舌頭不要卷曲,也不要翹起。而在發(fā)“l(fā)”這個音的時候,舌尖要微微翹起,抵住上齒齦。教師要讓學(xué)生多練習(xí)這兩個音的舌位的變化,舌尖翹起,舌尖放平,多次重復(fù),反復(fù)練習(xí)。也可以學(xué)生自由結(jié)成小組對練,讓學(xué)生在做學(xué)生的同時,也做“教師”,要讓學(xué)生自己體會兩個音的舌頭的變化,自我糾正。
參考文獻:
[1]高美淑(韓).《漢韓塞音,塞擦音的對比實驗研究》[J],漢語學(xué)習(xí),2013年7月第51期.
[2]洪凱云(韓).《漢韓語音比較與對韓漢語語音教學(xué)研究》[J],沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011年第5期第35卷(總第167期).
[3]劉珣.《對外漢語教育學(xué)引論》 [M].北京語言大學(xué)出版社,2010年2月,第191頁.
作者簡介:潘真,1992年4月,男,漢族,祖籍河北省邢臺市,碩士研究生在讀,現(xiàn)就讀于河北大學(xué)國際教育與交流學(xué)院,研究方向:漢語國際教育
中圖分類號:H01
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1671-6035(2016)01-0194-01