范青
(內蒙古包頭市達茂旗百靈廟第二中學)
淺談文化差異對漢英交際的影響
范青
(內蒙古包頭市達茂旗百靈廟第二中學)
當我們用同一種語言,在同一種文化背景下進行交際時,我們感受語言與文化的關系并不十分明顯,但當我們在跨文化交際,在和歐美人交流時,文化因素在語言中的表現便愈加清晰。
跨文化交際中,交際障礙最大的要數以漢語為母語的人和以英語為母語的人之間的交際。這是由于東方和西方分屬兩個半球,地理距離最大,所以文化距離也最大。有些人認為進行漢英交際,只要學會語音、詞匯和語法就可以了,我認為這種觀點是片面的,因為要想交際的順利進行,文化因素起著舉足輕重的作用。下面我就從心理狀態、思維方式、價值觀、稱謂語這幾個方面進行簡要的論述。
有一次和外教出去吃飯,我們作為學生覺得本應是我們來付錢,但當飯菜上來后,外教掏出錢先付了,我們覺得不好意思,想表達一下,就說“我們應該來請這頓飯……”但是外教只說了一句話:“It’s too late.”一下子我們便不知道說什么好了。我們或許認為他說得太直接了,不近情義,不顧別人的感受,這就是他們與我們的不同,不拐彎抹角,直來直去。在交際時,西方人說話傾向于開門見山,也認為話語的開頭部分是最重要的,而東方人則傾向于從話語的后面部分尋找重要信息,這就是與我們長期生活方式的不同而使心理狀態大相徑庭的結果,所以我們在交際時,一定要把握西方人的心理狀態。
中國人認為個人是“滄海一粟”微不足道,推崇社團和集體價值,強調社會群體的統一和認同,是一種社團價值至上的價值取向。而西方文化則是個人至上,它推崇個人主義,強調個人的存在價值,崇拜個人的奮斗。每個人體現個性化的自我,自由抒發內心情感而不受外界的約束。在致謝時,英美人自信地說:“Thank you.”而中國人謙虛的答“過獎,過獎”“哪里,哪里”,常常叫外國人感到莫名其妙。如,一個老人行動不便,你上前幫助,在中國會被認為是尊重的表現,有禮貌。但在西方,他會認為你是想輕視他,那他當做受幫助的弱者,因此顯得“very angry”,由此可以看出,西方人較強的獨立意識和獨立能力與這一價值觀有內在的聯系。
所以,我認為漢英這種跨文化交際非常的重要。作為對外漢語的學生,我們有可能會成為未來文化的傳播者,因此,我們不僅要熟練地掌握漢英這兩種語言,也能清楚地認識到這兩種語言在交際過程中所存在的文化差異。了解文化因素對其的影響,讓我們的跨文化交際順利進行。
·編輯 魯翠紅