999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析中韓新聞翻譯

2016-01-07 23:33:05魏璇
校園英語·中旬 2015年12期

魏璇

【摘要】新聞翻譯涉及各個領(lǐng)域,其內(nèi)容豐富多樣,用語多為專業(yè)詞匯。這讓翻譯變得非常艱難。掌握中韓新聞報道的語言特點對于新聞的理解及翻譯大有幫助。此外,掌握漢韓新聞翻譯中的一些理論、技巧和規(guī)律性的東西,更對翻譯速度和質(zhì)量的提高大有益處,使翻譯有的放矢。本文主要通過對中韓兩國新聞報道的語言特點進(jìn)行分析,進(jìn)而找出漢韓新聞翻譯中一些規(guī)律性的東西,以使?jié)h韓新聞翻譯更有章可循。

【關(guān)鍵詞】新聞翻譯 漢韓翻譯

【Abstract】News translation covers various fields with rich contents and involves dozens of terminologies. Thus,the rendering can be tough sometimes. It is of paramount importance to come to grips with its characteristics and features in understanding and translation. Besides,the translator should get the know-how of the strategies and theories,which contributes to improving the efficiency as well as the quality of the translation work. The author analyzes the traits of news coverage in China and South Korea to find out some common rules in translating news. These rules will in turn serve as the golden rules in Chinese-Korean news translation.

【Key words】News Translation;Chinese-Korean Translation

一、漢韓新聞?wù)Z言特點

漢語是無形態(tài)語言,主要靠語序和虛詞來表達(dá)各種語法關(guān)系。漢語不習(xí)慣使用長定語,一般定語比較短,句子短小精悍,簡單明了。新聞報道的句子以正確、明了、和簡潔為原則。但韓國的新聞報道句子并不簡潔,據(jù)調(diào)查,韓國新聞報道的句子平均字?jǐn)?shù)為62.3字(樸甲沫,1971),超過70字的長句子也大大存在,這給新聞報道的理解造成了巨大的障礙。韓國新聞報道句子的標(biāo)準(zhǔn)長度應(yīng)該在50字左右(樸甲沫,1985),這樣才能增加句子的可讀性,便于讀者理解。

韓語新聞報道的句子長度與其句子的結(jié)構(gòu)有著不可分割的關(guān)系。韓語新聞報道段落短小,基本上一句一段。其句子結(jié)構(gòu)多采用“擴(kuò)展的簡單句”和復(fù)句結(jié)構(gòu)。因為有時新聞記者為了在一個句子內(nèi)寫進(jìn)較多的新聞事實,給讀者提供更多的信息,不得不打破單句結(jié)構(gòu),或采用合并句子的方法,將原來兩句或兩句以上句子才能表達(dá)的事實壓縮在一個句子中。

二、句子的銜接與整合

基于以上對漢語新聞和韓國語新聞?wù)Z言特點的分析,漢韓翻譯中應(yīng)當(dāng)十分注重漢語中句子與句子之間的關(guān)系,做到合理、適當(dāng)?shù)你暯樱沟米g成語更符合韓國語表達(dá)習(xí)慣。例子如下。

原文:在韓國,2011年12月,大邱市的一名中學(xué)生因不堪忍受校園暴力而自殺,舉國震驚。

譯文1:2011?12? ???? ? ???? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ????.

譯文2 : 2011?12? ?? ???? ? ???? ????? ???? ??/??? ?? ????.?? ?????? ???.(×)

解析:原文中中學(xué)生自殺的事件導(dǎo)致了舉國震驚,是輕微的因果、順承關(guān)系,所以應(yīng)該用?/?/?連接兩個分句。譯文2翻譯成了兩個句子,讀起來多少顯得贅述,不簡潔。降低了新聞句子的可讀性。

原文:在韓國,絕大多數(shù)民眾會去購買本土品牌,除了保守、愛國等因素外,本土品牌靈活的購車政策也起了很大作用。

譯文1:??? ?? ??? ???? ???? ???? ???,?????? ?? ???? ??? ????? ? ?? ??.

譯文2:???? ?? ?? ???? ???? ????. ?? ? ?? ? ??? ??? ?? ???? ??? ??? ? ??? ??.

解析:原文意思是在韓國絕大多數(shù)民眾會去購買本土品牌(的原因),除了保守、愛國等因素外,本土品牌靈活的購車政策(這一因素)也起了很大作用。漢語語言簡潔,存在很多省略現(xiàn)象,在翻譯成韓語時,應(yīng)該十分重視省略成分,從省略成分中找出漢語上下句之間的連接點,適當(dāng)進(jìn)行補(bǔ)充與整合進(jìn)行翻譯,可以達(dá)到預(yù)想不到的效果。

三、結(jié)語

漢韓新聞?wù)Z言的特點的不同極大程度上決定了譯者翻譯實踐中的方法與技巧。新聞報道注重交際性、傳遞信息量以及可讀性。這就要求譯者充分把握新聞報道文章中句子與句子之前的關(guān)系以及鏈接點。在充分理解、融會其邏輯關(guān)系的基礎(chǔ)上,適當(dāng)進(jìn)加詞匯與語法的添加與刪減,對句子進(jìn)行整合與重組。使得譯入語更加符合新聞報道表達(dá)習(xí)慣,增加文章的可讀性。

參考文獻(xiàn):

[1]曹志穎.基于“目的論”的軟新聞翻譯研究 .

[2]韓國語新聞報道翻譯小議[D].中央民族大學(xué) .

[3]目的論指導(dǎo)下《衛(wèi)報》中軟新聞的漢譯.

[4]中國傳統(tǒng)思維方式與中韓語言轉(zhuǎn)換——以整體思維為中心.

[5]呂鋁.外國語新聞報道翻譯小議——以韓漢翻譯濤中心[J]. 2006.

主站蜘蛛池模板: 日韩精品亚洲人旧成在线| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产精品自拍露脸视频| 天堂在线视频精品| 中国国产高清免费AV片| 欧美性爱精品一区二区三区| 在线国产91| 人妻丰满熟妇αv无码| 国产av无码日韩av无码网站| 国产激爽大片在线播放| 色噜噜综合网| a毛片在线| 波多野结衣中文字幕久久| 欧美在线国产| 欧美在线网| 毛片国产精品完整版| 9cao视频精品| 尤物亚洲最大AV无码网站| 国国产a国产片免费麻豆| 日本在线亚洲| 国产麻豆福利av在线播放| 国产网站免费| 高清无码不卡视频| 久久综合成人| 国产免费高清无需播放器| 久久综合色播五月男人的天堂| 亚洲国产成人麻豆精品| 欧美亚洲一区二区三区导航 | 99精品视频播放| 国产视频大全| 99热这里只有精品在线播放| 国产精品综合久久久| 成人毛片免费在线观看| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 国产人人干| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产激情无码一区二区免费| 高清无码一本到东京热| 久久人搡人人玩人妻精品| 亚洲综合在线网| 国产成本人片免费a∨短片| 高清国产在线| 日韩色图在线观看| 深夜福利视频一区二区| 波多野结衣久久高清免费| 午夜视频免费一区二区在线看| 国产另类视频| 99久久精彩视频| 国内精品久久人妻无码大片高| 亚洲色大成网站www国产| 国产色婷婷视频在线观看| 久草视频一区| 国产丝袜91| 免费国产黄线在线观看| 午夜成人在线视频| 一本大道无码高清| 国产噜噜在线视频观看| 国产真实乱了在线播放| 亚洲一区网站| 中文字幕在线欧美| 制服丝袜无码每日更新| 日本黄网在线观看| 九九热这里只有国产精品| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 97在线免费视频| 996免费视频国产在线播放| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产香蕉一区二区在线网站| 欧美区在线播放| 毛片基地视频| 中文字幕在线日本| 欧美一级专区免费大片| 精品欧美视频| 国产特级毛片| 青青操国产| 色哟哟国产精品一区二区| 国产一区二区三区日韩精品| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产爽爽视频| 色欲不卡无码一区二区| av在线人妻熟妇|