韓秋萍
【摘 要】在對外漢語語言要素教學中,詞匯學習是非常重要的一項。詞語釋義是學習詞匯的關鍵部分。閱讀課在技能訓練課中占有著舉足輕重的位置,而初級階段閱讀課想要培養學生的閱讀技能,必須從詞語抓起。本文對初級階段閱讀課中詞語釋義的問題提出一些基本的原則和方法。
【關鍵詞】對外漢語;初級階段閱讀課;詞語釋義;原則;方法
英國語言學家威爾金斯在《語言教學中的語言學》中強調了詞匯教學的重要性,他認為,如果沒有語音和語法,還可以傳達一點點信息;但如果沒有詞匯就不能傳達任何信息。由此可見詞匯在表情達意方面是多么重要。由此可見詞匯對于學習一門語言來說多么重要,詞匯是構建語言大廈的基石,在語言中占有非常重要的地位,其中詞語釋義為重要一環。在整個對外漢語教學體系中,閱讀教學是提高漢語水平的重要一環,尤其是初級階段的閱讀教學,既是重點,又是難點。因此,從初級閱讀教程入手,探討建立一種以閱讀為基礎,以教材中詞匯的釋義為重點的閱讀課學習以及如何給詞語合理準確釋義成為了我們不得不重點研究的問題。
一、淺談初級階段閱讀課
外漢語教學是對母語不是漢語的人進行的漢語教學,它的根本任務是培養學生運用漢語進行閱讀和交際的能力,閱讀是學生成長的階梯,閱讀練習是留學生獲取知識的重要途徑,因此閱讀教學在對外漢語教學過程中具有重要的地位,對外漢語教學開展閱讀練習是勢在必行,行之有效的語言學習方法。對于語言的學習來說,必須要進行一定量,甚至大量的閱讀練習來培養語言感覺、熟悉語言環境,更重要的是閱讀的過程中就是吸收知識、培養能力的過程。可以掌握一定的閱讀技能,比如查閱、瀏覽、猜測等。
對外漢語初級階段的閱讀課教學,要求在教學過程中,學生應始終作為課堂的主體,而教師學習環境、學習手段等都是學生培養閱讀理解能力的條件。教師在教學過程中起主導作用,作為實現教學目標的組織者,幫助學生們正確掌握學習技能,達到課堂教學目標,充分調動學習積極性。所以,對詞語釋義的講解中也需要教師采用合理的原則與方法。
初級階段閱讀課學生初步掌握了漢語語音、簡單的句型和語法,但基礎相對薄弱,掌握的詞匯不多,語法也不全面,相當于全日制漢語教學一年級。所以基礎的詞匯學習至關重要。初級階段前期學生大多無基礎,這就需要教師充分發揮主導作用幫助學生鞏固基礎的語言知識,特別是漢字讀寫、詞語識記、對簡單句子閱讀理解,讓學生盡快克服語音、詞匯對漢語學習造成的困難。過了前期之后,初級階段后期可算是真正意義上的閱讀了,重點抓住句子的閱讀理解,并在句子理解的基礎上逐漸開始向語段篇章的閱讀理解過渡。這一階段更要注意詞語釋義的問題,詞語理解了,閱讀才可以理解,這就要結合詞語釋義的原則來進行講解,幫助學生提高閱讀技能。
就目前的研究來看,閱讀課這一技能課在對外漢語教學中的重要性還沒有得到充分重視。目前對中高年級對外漢語教材中的研究內容相對比初級的多,而且教師也沒有對留學生進行系統性的教學。對于學生在閱讀課中為什么出現詞語學習問題的原因和解決方法是什么,并沒有系統研究和探討。如何用科學有效的教學法指導初級階段閱讀課詞匯教學與練習,以及如何進行詞語釋義,在此基礎上使學生在學完閱讀文章的基礎上通過詞語的練習鞏固所學知識,達到初級階段閱讀課教學任務,是當下對外漢語教學重點研究的問題之一。
二、閱讀課詞語釋義的原則
(一)使用目的語解釋生詞
漢語閱讀課的首要任務是培養學生的閱讀理解能力,即讀懂讀通閱讀的材料,掌握所讀材料的意思,包括單獨對字、詞的理解。所以初級階段閱讀課的首要任務是給詞語釋義。使用目地語釋詞,可以更具準確性。對于來中國學習漢語的留學生來說,能夠有更好的語言環境來理解詞義,因為在這里他們身處目的語環境中,衣食住行與人交流都離不開漢語 因此,教師有義務更有責任給學生提供最大限度地接觸和感受漢語的機會。再次,用目的語釋詞,可以擺脫母語的干擾,對學生學習漢語有很大幫助,使其在學習方法上有突破。最后,學生用目的語解釋新詞的同時也是一個復習的過程。因此,對外漢語教師應當優先使用目的語釋詞,把它作為重要原則。
使用目的語釋詞,并不是說要采用這種方式貫穿詞匯釋義的始終,而是要優先采用目的語來
釋詞。也并不是說這一原則是萬能的可以解決所有問題。特別是教學對象為零起點或初級階段的學生,需要母語的輔助作用。此外,一些詞語可能用圖片或肢體語言就能說明,也就是說,還要考慮“給什么人釋詞,和釋什么樣的詞”。不過在原則上我們說應該優先使用目的語釋詞。
(二)釋詞用詞要簡單
釋詞的第一個重要原則是簡單。所以釋詞的用詞、用語不能超過被解釋詞的難度。對外漢語初級階段閱讀課中詞語釋義不單單是讓學生理解詞語的本來含義,更重要的是通過詞語的學習來理解文章的意思,所以詞語的講解要簡單明了,不要過于復雜化,加大學生學習難度。
詞語釋義的作用是讓學生理解明白所學習生詞的意義及用法,如果解釋的詞語學生不理解,或者用“生詞”來解釋“生詞”,給學生造成語言學習的壓力,很容易打消學生學習語言的興趣。這樣的釋詞是失敗的。比如一位老師給學生講解“越過”一詞,說“越過”就是“超越”,學生還是不懂,便繼續說道:就是“逾越”,“逾越”就是“無人能出其右”。這位教師的釋詞用語可謂一山高過一山,加大了這個詞語本身的難度。因此,教師應盡量讓釋詞用語簡潔通俗,易學易懂。比如,“超過”完全可以解釋為“由某物或某人的后面趕到了前面”,或者用圖片或動作來展示。
(三)釋詞用語不怕多
對外漢語閱讀課教學中,釋詞用詞不但要簡單明了,還應注意釋詞的目的就是為了學生真正的理解并掌握所學詞語,理解閱讀文章的內容。所以在解釋生詞的過程中不怕解釋的語言多,只要學生能理解就可以。在這個過程中避免使用學生不理解的生詞,要用簡單的話語來解釋。如“桌子”可以解釋成“四條腿帶一個面的物體”。
還需要注意的是,我們所選擇教授的詞語必須是生活中實際使用的,活的詞語,讓學生感到所學是有用的鮮活的。同時要與文章內容相關的。這樣才能真正提高他們的學習興趣。如“大哥大”和“手機”兩個詞,應教學生“手機”。因為隨著科學技術水平的提高,手機才是現在常用的通信工具詞匯。教學要密切聯系實際,講解過程中也應遵循時代發展潮流,不要盲目地講解書中的詞語,為了幫助學生閱讀的同時理解,還應講一些與文章內容相關的詞匯,和一些常用詞,流行詞,學生可以學到就用的詞。
(四)解釋詞義與講解同步
在初級階段中,留學生會對陌生的漢字和詞語有較強的認知欲,教師可以利用學生的這種求知欲增加詞語的講解,把解釋詞義與講解同步。教師需明確對外漢語教學的最終目的是培養留學生的漢語交際能力。因此,對外漢語教師在釋詞時,不但要讓學生理解明白所學詞語的意義,還需要培養學生的語言交際能力,這也是初級階段閱讀課后期的要求。但這不僅僅是講解詞語的意思能達到的,還需要考慮如何讓學生應用的問題。要涉及詞語的感情色彩、語體色彩、文化色彩、語用環境、習慣搭配等等。當然,就講解一個詞來說,這些內容并不是都要解釋,而是要根據這個詞的具體應用來說,教師要把握好這個度,即不能講的太少,也不能講得太多。
三、閱讀課中詞語釋義的方法
(一)直接演示法
是指用實物、圖片解釋或者用肢體語言及生動恰當的表情來演示。這一方法主要用于表實物的名詞,比如水果、桌椅、人體器官等; 表具體的動作、表情且可展示的動詞,如“跑”“跳”“跨”“舉”“哭”“笑”等等。用這種方法解釋詞義,簡單明了,形象生動,還可以加快建立聲音和概念的直接聯系。但要注意閱讀的文章中有這種表實物的名詞出現,切忌盲目使用。北京語言大學校長崔希亮教授舉過一個生動的例子,一個漢語教師在閱讀課堂上解釋文中的“跳”,就板著面孔照著詞典的解釋念:“跳是雙腳離地,身體用力向上”,但學生怎么也聽不懂。崔教授開玩笑地說,這哪兒是講“跳”啊,這是在講“上吊”吧。這位漢語老師就沒想到做個動作,示范一下,學生立刻就會明白。當然,教師在使用這種方法的時候要時刻提醒自己教學的對象是成年人,實物與圖片的使用不宜過多,使用時也應避免幼稚化,同時要注意成年學生的心理,比如不宜指著學生介紹人體部位,不宜拿學生穿的衣服鞋子做實物比較等等。要注意文化差異,禮貌問題。
(二)翻譯法
翻譯法也就是我們常說的用學生母語釋詞。它同時也是一把“雙刃劍”,在課堂上適當使用翻譯法可以節省課堂時間,便于學生理解簡單的詞義。但首先應該了解,任何兩種語言的詞匯都不是一一對應的,無論在語義上還是在感情色彩、詞語搭配、交際場合等各方面都可能存在很大差異,所以用翻譯法要謹慎,避免因詞匯文化意義不同產生差異。比如“見面”解釋為“meet”,歐美的學生很可能說出“我見面他”“他見面我在郵局”這樣的病句。教師在使用翻譯法的同時最好搭配短語、例句等,與母語進行比較、區分。如“見面”應解釋為: “meet”,后面不直接跟賓語,我們常說“跟朋友見面”“我見了他一面”“我們在郵局見面”等。又比如“又”解釋為“again”,學“再”時,也解釋為“again”,因為這兩個詞介紹的義項都是表示動作的重復或繼續。那么教師就有必要對比指出“又”用于已實現的動作,而“再”用于未實現的動作,并給出例句,如“這部電影很好看,前天我看了一遍,昨天又看了一遍,明天我還要再看一遍。”此外,教師應該逐漸減少翻譯法的使用。學生語言能力到了一定水平后,完全可以憑借自身的現有能力猜出詞義。這樣對學生提高閱讀理解語言能力有很大
(上接第76頁) 的幫助,要時刻記著學生是課堂的主體。
(三)拓展法
漢語中有許多詞是通過兩個詞或幾個詞縮略而成的,遇到這樣的詞語,教師應把這個詞的語素進行還原,進行拓展。比如并列式的“贊揚”,學生以前學過“稱贊”和“表揚”,教師就可以把新詞還原為以前學過的舊詞,學生能更好地理解和掌握。動賓式的如“守時”,還原為“遵守”和“時間”,這個詞就一目了然了。各種類型的詞語都可以拓展還原,這就要求教師在備課時認真準備,一定會取得一個好的效果。
同時要注重的一個問題是拓展擴大詞匯量。托大詞匯量方法很多,可以利用反義詞,利用同義詞,利用義類,利用同語素,多義詞等等。不同的詞匯拓展釋義采取相應的方法。拓展的目的的就是提高學生的認知詞義的問題。需要注意的是拓展法更適合中高級的學生,只有當學生水平達到一定程度有較高的詞匯儲蓄量才能運用,初級階段的學生在這里可以簡單地采用,拓展一些適合學生學習水平的詞匯,而不能盲目采用這種方式,不考慮初級階段學生的語言知識水平。
詞語釋義的方法靈活多樣,還有很多種方法,例如:情景描述法、近義詞、反義詞釋義法、語素法等。所以這就考驗對外漢語教師的水平,面對不同的學生可以因課型、詞語、學生水平、教學地點不同而異,但是不可盲目的單獨使用,要多種方法結合使用,做到更好的解釋詞語。
(四)結語
由上不難看出,對外漢語閱讀課教學中給詞語釋義絕不是一件容易的事,可以說它對教師的教學水平、能力以及經驗都提出了全面要求與挑戰。因此,需要教師對詞語釋義給予足夠的重視,在把握初級階段閱讀課學生的水平上,采取不同合理有效的原則與方法。同時也要努力在教學過程中進一步摸索與實踐,完善初級階段閱讀課詞語釋義的教學方法。
參考文獻:
[1]陳楓主編.對外漢語教學法[M].北京:中華書局,2010,(4).
[2]崔新丹.談談漢語詞匯教學技巧[J].語言與翻譯,2001,(2).
[3]彭志平.漢語閱讀課教學法[J].北京語言大學出版社,2007.
[4]馬靜,行玉華.對外漢語教學詞語釋義的原則與方法[J].重慶教育學院學報,2008,(4).
[5]劉珣著.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000