王瑞瑞
陳希我的長(zhǎng)篇近作《移民》圍繞偷渡、勞務(wù)輸出、技術(shù)與投資移民等話題展開敘述,在形式上確實(shí)是典型的移民文學(xué)作品。但深入其內(nèi)里不難發(fā)現(xiàn),它與流行的移民小說又有很大不同。通常而言,移民小說是個(gè)矛盾的載體,它所抒發(fā)的對(duì)艱難生存的感慨、對(duì)身份認(rèn)同的焦慮等,大多籠罩在去國(guó)懷鄉(xiāng)這個(gè)略顯溫情的主題之下。在空間方位上,這類小說常以敘述者身處“異國(guó)他鄉(xiāng)”為基本前提。因此,其敘述往往帶有懷想故國(guó)的濃濃詩(shī)意與溫情。而在《移民》中,陳希我延續(xù)了其一貫的冷峻風(fēng)格。他筆下的人物總處于“惶惶如喪家之犬,恓恓如漂泊之萍”的狀態(tài),他們的生命與“流亡”同一。通過呈現(xiàn)邊緣人的漂泊狀態(tài)(如陳千紅的欲望流亡、林飄洋的文化流亡),作家對(duì)母國(guó)的文化本體進(jìn)行了深層次的剖析與反思。
在陳希我看來,水性是福建人的地域文化性格。林姓是福建第一大姓,因此,可以將其當(dāng)作福建地域文化性格凝聚的一個(gè)縮影。陳希我在《移民》中就特別插入了一段文字,述說林姓人南遷入閩、遠(yuǎn)渡重洋的生存發(fā)展史。歷史上歷代林姓人為躲避戰(zhàn)亂災(zāi)荒常淪落為流亡之民,而小說中的現(xiàn)代林姓人則在物質(zhì)欲求的驅(qū)使下成為另一種類型的流亡者。他們最常去的淘金之地是隔海相望的鄰國(guó)日本,盡管在那里含辛茹苦,充當(dāng)賤民,但他們可用“辛苦兩年,幸福永年”的致富邏輯聊以自慰。還有一些人則飄落到新加坡、加拿大、美國(guó),最終遍布全球各個(gè)角落。……