999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談口譯員顯身意識

2015-10-26 22:34:05張俊杰
安徽文學·下半月 2015年11期
關鍵詞:實驗

張俊杰

上海理工大學

一、引言

電話口譯最早興起于歐洲,中國學者如肖曉燕,郁銳鈴(2006)已經開始進行電話口譯方面的實證研究,探究電話口譯這種特殊的口譯形式的發展。對電話口譯不可見性的研究(陳聰穎,2012:28-30)結果顯示,“電話口譯形式下,不可見性對譯員的影響是多方面、多重性的,雖然其對電話口譯的準確度和完整性有積極影響,對譯員客觀中立的立場和語言的流暢性影響甚微,但是對譯員的專業表現有負面影響”。

中任文,蔣莉華(2004)的研究也證明,口譯員擔負著傳遞信息和操作話語轉換系統的雙重任務,除了完整的傳遞信息以外,還必須了解口譯交際活動中的話輪轉換規律,熟悉話輪轉換信號,以協助交際各方,有效完成跨文化交際。

筆者將著重從話輪轉換方面入手,探究譯員作為交際過程中的共同談話者,在電話口譯和現場口譯兩種服務形式下,通過傳遞話輪、制造話輪以及打斷或忽略話輪等行為所表現出的顯身意識的差異。

二、理論基礎

口譯研究相關理論中,任文(2010)關于譯員顯身意識的研究為本文的分析探究奠定了強有力的理論基石。

(一)主體性意識

譯員的主體性意識指譯員充分發揮自己的主觀能動性和主動性,利用自身具備的雙語和雙文化背景,通過話語本身以及對話語過程的調節發揮自己的能動性和創造性體現自己的主體性意識。譯員的主體性意識主要包括三個方面,即譯員的顯身意識、賦權意識以及非中立的立場觀(任文,2010)。

(二)顯身意識的定義

傳統觀念僅僅將譯員視為對話雙方信息交流的傳輸通道,透明而隱身,但研究 (任文,2010:147-148)發現,“在現實口譯活動中,譯員與當事人雙方都是交際活動的積極參與者,在復雜多變的語境中通過各種言語和非言語手段的使用在對話關系中共同建構意義,推動交流的進行”。Angelellia(2004)認為,顯身性是指譯員為了幫助雙方跨越交際鴻溝而超越了傳統及行規所賦予的語言符號轉換者的角色,積極參與交際過程,以中介的身份協調交際進程的特性。也就是說,譯員能夠充分認識到,自己是交際活動中的主體,并且可以以平等對話的方式對交流產生影響。

(三)顯身意識的分類

譯員的顯身意識主要體現在三個方面 (任文,2010:148):“一、譯員是信息的把關人(gate-keeper);二、譯員是共同的談話者(co-interlocutor);三、譯員是交際過程的協調者(coordinator/mediator)”。

(四)話輪轉換

作為交際過程的協調者,譯員通過自身具備的雙語知識和文化背景,通過參與話輪轉換,協助單獨交際存在障礙的交際各方,有效交流,以實現特定交流目的。任文(2010)指出,譯員協調交際過程的具體方式包括傳遞話輪、制造話輪、打斷或忽略話輪、接受話輪、施與話輪、持有話輪、終止話輪等。

本文著重探索前三種話輪轉換的方式,并以此分析電話口譯和現場口譯情況下,譯員顯身意識強弱的差異。

三、實驗探究

(一)實驗原理

顯身意識研究(任文,2010)指出,譯員不再只是傳統意義上交際過程中的“傳聲筒”、“隱形人”,而是具有雙語知識和文化背景,可以根據實際交際場景的需要,適當調整、補充或者修正相關信息,享有主觀能動性的存在。在電話口譯和現場口譯兩種情況下,譯員接收到的信息不同,為達成交際目的,譯員作為交際過程的實際參與者,積極發揮其主觀能動性,所采取的話輪轉換策略也存在差異,譯員通過話輪轉換表現出的顯身意識強弱不同。

(二)實驗探究問題

本次實驗目的是探究電話口譯和現場口譯兩種口譯形式下,譯員傳遞話輪、制造話輪以及打斷或忽略話輪的頻率方面的差異,進而比較譯員顯身意識強弱的不同。

(三)實驗對象

本次預測實驗中,筆者選取的三組實驗人群中,每組包括一名譯員 (由上海某高校MTI學生擔任)、一名母語為中文且無法用英語正常交流的中國人(由上海某高校非英語專業學生擔任)、一名不懂中文的外籍人士(由上海某高校的留學生擔任)以及一名攝像師(由上海某高校學生擔任)。

(四)實驗文本

五種場景下的對話文本取自權威口譯培訓材料《高級口譯教程》(梅德明,2011),并根據本次實驗的特點進行了相應的改編。為了保證每種場景下,口譯對話在電話口譯和現場口譯兩種形式下的可比性,同一場景下的文本在話題、內容、文本難度、信息點數量以及講話人語速等類似。同時,為了保證模擬實驗的真實性,五種實驗場景選擇的都是社區口譯的典型場景,包括商務、旅游、醫療、餐飲及酒店業,參見Kelly(2008)。

(五)實驗過程

實驗時,每一種場景都包括電話口譯對話與現場口譯對話,預測實驗一共包括三組實驗。本文選取的電話口譯方式為談話中方當事人和外方當事人在同一房間,而譯員在其他的房間的方式,譯員通過電話這一媒介向交際雙方當事人提供口譯服務。

實驗過程中,每一組實驗者都會在五個場景下進行電話口譯和現場口譯兩方面的實驗,為確保實驗的客觀性,五組場景下,電話口譯和現場口譯實驗的順序交替;如在商務場景下,先進行現場口譯,后進行電話口譯;在旅游場景下,先進行電話口譯,后進行現場口譯;依次類推。整個實驗過程,由本組的攝像師錄制下來,最后取得實驗樣本15組,包括15篇電話口譯樣本(商務、旅游、醫療、餐飲及酒店業各3篇)和15篇現場口譯樣本(商務、旅游、醫療、餐飲及酒店業各3篇)。

實驗時,譯員僅知曉講話雙方的身份與實驗場景,而雙方講話人只有自己的文本,筆者事先與交流雙方確定講話語氣等方面的細節,實際實驗時,需要實驗者通過語言交流獲取所需信息。

(六)結果分析與討論

通過錄制電話口譯和現場口譯兩種服務方式下譯員對五種場景下交際過程口譯服務的處理,轉寫后整理獲得以下數據,(其中C1代表第一組中的中方當事人,E1代表第一組中的外方當事人,商務-C1E1代表商務場景第一組的表現):

1.傳遞話輪

口譯輔助下的交際過程中,話輪轉換并不是直接發生于主要談話方,而必須以譯員為中介,譯員翻譯完中方當事人的一段話后,將話輪交回給中方當事人或者傳遞給外方當事人。盡管在此情況下,譯員表達的并不是自己的觀點,但是其選擇的語氣、句式等都對交際雙方話輪的傳遞和交接產生影響。觀察數據可知,電話口譯和現場口譯兩種情況下,譯員傳遞話輪的次數大致相同。此數據說明,正常交際情況下,口譯交際的進程隨著各個談話者的發言通過有序而平等的話輪交換不斷向前推進,即從一方講話人甲到譯員,再到另一方講話人乙,然后從講話人乙到譯員,再到講話人甲,依次循環。此時,兩種口譯服務形式下,譯員在話輪轉換方面所表現出的顯身意識相類似,并沒有明顯的強弱差異。

2.制造話輪

肖曉燕,張梅(2009)發現,為保證譯員高度集中注意力,同時保證譯員對聲音信息的高度敏感,在電話口譯中應該盡量避免要求其他講話人重復,以保證話流順暢。通過上表數據比對,我們可以發現,五組場景下,電話口譯員制造話輪的次數為14次,而現場口譯譯員制造話輪的次數為8次。電話口譯形式下譯員通過制造話輪體現出的顯身意識強于現場口譯,表明電話口譯員在缺少視覺信息支持時,以一種言語信息更為積極的方式協調交際過程的順利進行,表現出較強的顯身意識。而在現場口譯形式下,譯員可以通過當事人的面部表情、肢體語言等感知信息,制造話輪這種策略的使用頻率低于電話口譯,表現出較弱的顯身意識與現上表數據比對,我們可以得本組的攝像師錄制下來,最后取得實驗材。3.打斷或忽略話輪

在交際過程中,由于各方對交際進程的預測有誤等原因,口譯員與各方對話當事人之間往往會出現同一時間兩個或幾個說話者一起說話、爭取新一輪發言權的話輪重疊現象,口譯員需要通過交際的邏輯以及言語和非言語等信息判斷交際的走向,做出打斷或者忽略某些話語的決定,適時顯身,以協調者的身份促使交際向著某一特定結果發展。上表數據顯示,同等情況下,現場口譯員獨立打斷或忽略話輪次數為3次,而電話口譯情境下,譯員并未選擇以打斷或忽略話輪的方式調節交際過程。分析轉寫文本發現,旅游場景中,打斷或忽略話輪行為發生對話末尾,現場口譯情況下,譯員選擇性忽略了對話結尾部分對話當事人表達感謝的語句。對比之下,在電話口譯服務形式下,譯員忠誠傳達了交際雙方的話語,并未忽略對話結尾處表達感謝等的話語。預測實驗數據表明,現場口譯環境下,譯員更能以共同交際人的身份參與交流過程,更易選擇打斷或忽略某一話輪后,將話輪傳遞給某一當事人或者參與者,以此積極協調接下來的交際活動,通過話輪調控表現出的顯身意識高于電話口譯場景下譯員的顯身意識。

四、結語

綜上所述,電話口譯譯員和現場口譯譯員通過話輪轉換表現出的顯身意識,與話輪轉換調節的方式有關,傳遞話輪方面大致相同,制造話輪方面,電話譯員較強,而忽略話輪方面,現場口譯譯員較強。

由于本次預測實驗中參加實驗的只有三組,存在一定的局限性,實驗結果是否具有普適性,仍然需要后續較大樣本數據的支撐。同時,譯員的顯身意識還表現在譯員是信息的把關人以及共同談話者兩個方面,對譯員顯身意識的探究仍需進一步深入展開。

[1]陳聰穎.不可見性對電話口譯的影響[D].上海:上海外國語大學,2012:28-30.

[2]梅德明.高級口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

[3]任文.聯絡口譯過程中譯員的主體性意識研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2010:147-209.

[4]任文,蔣莉華.從話語分析的角度重識口譯人員的角色[J].中國翻譯,2004(2):27.

[5]肖曉燕,郁銳鈴.社區口譯新趨勢-電話口譯[J].中國翻譯,2006(2).

[6]肖曉燕,(美)張梅.美國電話口譯的職業現狀及理論分析[J].上海翻譯,2009(1).

[7]虞文婷.從話輪轉換的角度分析談話口譯員的角色[D].上海外國語大學,2007.

[8]Claudia Angelellia.Medical Interpreting and Cross-Cultural Communication[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.

猜你喜歡
實驗
我做了一項小實驗
記住“三個字”,寫好小實驗
我做了一項小實驗
我做了一項小實驗
記一次有趣的實驗
有趣的實驗
小主人報(2022年4期)2022-08-09 08:52:06
微型實驗里看“燃燒”
做個怪怪長實驗
NO與NO2相互轉化實驗的改進
實踐十號上的19項實驗
太空探索(2016年5期)2016-07-12 15:17:55
主站蜘蛛池模板: 免费无码在线观看| 午夜福利网址| 免费人成视频在线观看网站| 欧美69视频在线| 国产在线视频福利资源站| 福利在线免费视频| 欧美自慰一级看片免费| 有专无码视频| 婷婷色一二三区波多野衣| 国产男人天堂| 国产成人精品18| 国产成人久视频免费| 亚洲午夜综合网| 五月婷婷精品| 国产精品综合久久久| 亚洲精品第1页| 一级片一区| 日韩精品毛片| 久久久久无码精品国产免费| 国产美女无遮挡免费视频| 亚洲国产精品日韩专区AV| 永久天堂网Av| 亚洲欧美日韩动漫| 青青青草国产| 日韩视频精品在线| 欧美成人综合视频| 色成人亚洲| 午夜电影在线观看国产1区| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 国产在线观看精品| 亚洲AV电影不卡在线观看| 成人av专区精品无码国产| 日本午夜影院| 亚洲一区二区约美女探花| 2021天堂在线亚洲精品专区| 无码电影在线观看| 亚洲区视频在线观看| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 怡红院美国分院一区二区| 日本成人精品视频| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产成人1024精品| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 欧美va亚洲va香蕉在线| 婷婷午夜天| 日本精品αv中文字幕| 成年av福利永久免费观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 中文字幕永久视频| 亚洲看片网| 人妻免费无码不卡视频| 色婷婷亚洲综合五月| 国产精品视频3p| 91成人免费观看| 亚洲精品午夜无码电影网| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 国产精品成人不卡在线观看| 日本精品影院| 国产成年女人特黄特色毛片免| 日韩人妻精品一区| 久久久精品无码一区二区三区| 久久情精品国产品免费| 欧美一级在线看| 国产手机在线小视频免费观看| 91麻豆国产视频| 亚洲精品免费网站| 日韩无码视频播放| 欧美www在线观看| 园内精品自拍视频在线播放| 亚洲高清日韩heyzo| 国产爽妇精品| a级毛片在线免费观看| 国产主播福利在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 91精品专区国产盗摄| 91在线中文| 狠狠色综合网| 亚洲精品不卡午夜精品| 69精品在线观看| 亚洲国产日韩一区| 97狠狠操|