陳大為
浙江嘉興學(xué)院外國語學(xué)院
哈金是著名的美國華人作家,著有小說7部和多部短篇小說集,其中最負(fù)盛名的小說《等待》(Waiting,1999),曾獲美國國家圖書獎和美國筆會/福克納獎。哈金小說多描寫現(xiàn)代中國背景下主人公們的日常生活經(jīng)歷和情感煎熬。近年來,哈金將寫作背景轉(zhuǎn)到美國,描寫了美國華人的種種生活處境。正如哈金自己所言:“我需要寫美國的經(jīng)歷,來贏得作為美國作家的身份。”[1]4短篇小說集《落地》(A Good Fall,2009)描寫了多位華人的美國生活經(jīng)歷,以及他們在美所遭遇的各色文化沖突。哈金新作《背叛指南》(A Map of Betrayal,2014)則進(jìn)一步將目光投向了一位中國出生的美國華人——尚為民(英文名嘉利)的內(nèi)心世界,從另一個(gè)側(cè)面描寫了華人男性的煎熬掙扎和離散之殤。
《背叛指南》小說分為兩條主線,一條是美國華人尚莉蓮的尋根之旅。在得知父親尚嘉利是一位高級中國間諜后,成年的尚莉蓮借著到中國大學(xué)教課的機(jī)會,開始探訪其父尚嘉利的中國妻子和子女,并由此梳理了中國親人的經(jīng)歷。另一條主線則是以尚嘉利本人為主角,按照時(shí)間順序,描寫了從1949年到1980年這三十多年間尚嘉利的間諜工作,家庭生活和情感經(jīng)歷。小說的兩條主線交叉交錯(cuò)進(jìn)行,成為小說敘事的一個(gè)特色。
小說的一條主線主要描寫尚莉蓮對父親中國親人的找尋。尚莉蓮是美國大學(xué)的歷史教授。經(jīng)富布賴特基金會資助,在北京教課期間,莉蓮找到了父親的聯(lián)絡(luò)人楚炳文。在簡單交談后,楚炳文告訴莉蓮尚為民的妻子劉玉鳳的老地址。玉鳳一家已經(jīng)搬走了。為了尋找玉鳳的線索,莉蓮和自己的學(xué)生敏敏驅(qū)車前往山東利民縣麥家村,山東老家鄉(xiāng)親告訴莉蓮玉鳳一家早已搬走去東北。在去信等待數(shù)月無果后,莉蓮坐火車去了黑龍江福山縣古臺村。莉蓮得知,玉鳳已經(jīng)去世,其同父異母姐姐尚曼蓉告訴她玉鳳的艱難生活,以及曼蓉的女兒居麗和兒子本寧的情況。出于好奇,莉蓮去廣州見了居麗,看了她的演唱會,最后成功勸說居麗返回東北老家。莉蓮在美國見到了本寧,在告知本寧尚為民的故事后,本寧放棄自己的危險(xiǎn)工作,和女友離開居住的城市。
小說的另一條主線描寫尚為民的間諜經(jīng)歷。故事從1949年開始,為民一個(gè)月前剛由父母操辦,和玉鳳結(jié)婚。清華大學(xué)英語系畢業(yè)后,為民經(jīng)推薦進(jìn)入美國文化處任翻譯,并取英文名嘉利。1950年他隨美國機(jī)構(gòu)搬到?jīng)_繩(后搬回美國本土),期間將朝鮮戰(zhàn)爭戰(zhàn)俘名單等重要情報(bào)交給楚炳文。1955年,為了掩護(hù)他的身份,炳文代表組織告訴嘉利,和美國女友奈莉結(jié)婚,并加入美國國籍。和奈莉的婚姻并不幸福,嘉利需要克服工作隱蔽性帶來的不便和中美文化差異,為了尋找精神慰藉,后來嘉利和華人女友蘇西保持長期情人關(guān)系。在此期間,嘉利陸續(xù)發(fā)回重要情報(bào),間接促成了中美恢復(fù)外交關(guān)系。1980年,嘉利身份泄露,后在監(jiān)獄里自殺。
貫穿《背叛指南》小說始終的,是嘉利的幾段婚姻。雖然離開中國大陸三十多年,嘉利始終放不下對妻子玉鳳的牽掛。這一情感紐帶是他一輩子忠于祖國的重要原因之一。由于是父母包辦的婚姻,剛開始他對玉鳳的“愛情并不深”。[2]9但是執(zhí)行的間諜任務(wù)讓他始終無法返回國內(nèi),因此對玉鳳的愛情逐步變?yōu)閮?nèi)心深處的思念。每當(dāng)向炳文提及玉鳳和孩子,炳文的回答總是“國家會照顧好他們。你不必?fù)?dān)心。”[2]80即便是和奈莉結(jié)婚后,嘉利仍會不時(shí)想起和玉鳳新婚之夜的場景:
玉鳳盤著腿,坐在暖炕上,一手拿著針,另一個(gè)手指上套著頂針,縫著他棉大衣的破洞。她穿著的綠色短上衣上印著小茉莉花,映著她的光滑的臉龐,顯得安靜端詳,神情專注。[2]104
嘉利對玉鳳的愛,是他無法完全生活在美國的現(xiàn)實(shí)生活中的原因之一,他心中一直牽掛著中國的妻女。每次見到炳文,嘉利都會問起家人的情況,并確保自己的工資給了玉鳳一家。臨近小說結(jié)尾,嘉利甚至委托蘇西,想去中國尋找玉鳳,拍照確認(rèn)玉鳳一家安好。對玉鳳的愛,一直是嘉利割舍不斷的思念和對故土的牽掛。
《背叛指南》這部小說中,對嘉利和奈莉的婚姻描寫更為日常化。奈莉是長相普通的美國白人女性,便于嘉利工作的隱蔽性。奈莉的性格不強(qiáng)勢,更能包容嘉利內(nèi)斂的性格。然而作為普通美國女性的一員,奈莉不可避免受到美國消費(fèi)文化的影響,而生性低調(diào)的嘉利顯然不感興趣。“晚飯期間,她會告訴嘉利白天看到的電視內(nèi)容,但他很少感興趣。”[2]92從某種程度上說,嘉利內(nèi)心里有一塊禁地,是奈莉無法進(jìn)入的,而奈莉顯然知道這一點(diǎn),以至于在他們婚姻后期,奈莉?qū)卫吞K西的交往顯得不介意,并且對嘉利無法和她完全合拍表示出理解和默認(rèn)。
嘉利對奈莉的愛,如同哈金其他小說中描寫的那樣,是內(nèi)斂并富于張力的愛。在患了糖尿病,準(zhǔn)備被召回中國國內(nèi)期間,嘉利向中國官方籌措了七萬多美元,以便支付奈莉購買面包店的費(fèi)用。而嘉利之所以這么做,就是為了在自己離開美國后,給奈莉一個(gè)穩(wěn)定的經(jīng)濟(jì)收入來源。而正是這一舉動引起了美國當(dāng)局注意,并最終導(dǎo)致嘉利被捕入獄。與哈金小說中富于忍耐內(nèi)斂富有責(zé)任感的其他男性角色一樣——《等待》中的孔林也出于責(zé)任感,久久未能和淑玉離婚,最后還為淑玉安排好了城里的工作——嘉利體現(xiàn)出中國男性的傳統(tǒng)內(nèi)斂穩(wěn)重的性格。
嘉利和蘇西的關(guān)系,雖然最后未能發(fā)展到婚姻層面,卻也是值得討論的一方面。蘇西是美國之音的播音,作為臺灣出身的美國華人,蘇西和嘉利有許多共同經(jīng)歷,他們會一起用漢語討論時(shí)政,一起回憶北京求學(xué)期間的經(jīng)歷,這給兩人帶來很多心理安慰。
然后蘇西嘆了口氣,說道:“不論我去哪里,我總覺得自己是中國人。”
出于某種原因,她的話打動了嘉利,他追問道,“但是你是美國公民,不是嗎?”
“我是。我不是說自己不能成為別國公民。我是說有些東西是無法改變的,這些東西已經(jīng)在中國塑造和固定。我真是受到了詛咒。”
“老實(shí)說,我也有同感,”嘉利說。[2]139
由于緊張的工作節(jié)奏,蘇西無法適應(yīng)婚姻生活,而嘉利因?yàn)殡x婚的撫養(yǎng)費(fèi)較高,加之和奈莉生活也相安無事,于是始終沒有和奈莉離婚。小說最后,在嘉利被捕入獄前,曾告訴蘇西讓其否認(rèn)知道嘉利的間諜行為,以減少給蘇西的麻煩。而嘉利也把自己的日記交給蘇西保管。從某種程度上說,蘇西扮演了工作伴侶和情感陪護(hù)的作用,兩個(gè)離散的華人相互安慰,度過在美國生活的內(nèi)心的孤單。
從某種程度上說,嘉利的完美愛情,因?yàn)殡x開中國而變得不可企及,但是嘉利卻從這幾位女性身上得到了精神支撐,讓他度過離散在美國低調(diào)生活的三十多年。
反復(fù)出現(xiàn)在《背叛指南》中的另一主題,是嘉利的離散之殤。隨著近年來哈金將小說背景轉(zhuǎn)向美國,離散這一主題更多體現(xiàn)在哈金的小說中。嘉利雖然身在美國,卻保持了中國式的思維方式、生活習(xí)慣和傳統(tǒng)價(jià)值。嘉利秉持著中國人低調(diào)勤奮的傳統(tǒng)作風(fēng),生活上保持著中國的習(xí)慣,即便慢慢融入美國生活,享受美國飲食,和其他美國人一樣為阿波羅登月感到興奮,欣賞美國的生活富足,但是這些都無法改變其中國人的品格。嘉利時(shí)不時(shí)回憶起中國的生活來:
然而近來變得更為思鄉(xiāng)心切。他的腦海一直想象著家鄉(xiāng)的公共浴室。三十年前,他經(jīng)常在浴室里洗個(gè)熱水澡,然后蓋著熱毛巾,舒舒服服地睡一個(gè)多小時(shí)。當(dāng)他醒來后,會喝侍童端上的茉莉花茶,和一兩個(gè)熟人攀談。他多希望能再一次躺在熱氣蒸騰的浴池里,然后睡在大床上,無憂無慮。[2]257
而在嘉利被捕入獄前,雖然已經(jīng)得了糖尿病,還點(diǎn)了一頓中餐大吃了一頓,因?yàn)樗A(yù)料可能無法再吃到中餐。在小說中,不止一次出現(xiàn)大家對嘉利生活狀態(tài)的評價(jià)。莉蓮這樣評價(jià)嘉利:
他的困境源于這個(gè)事實(shí):精神上,他無法安頓下來。的確,在他晚年開始喜愛美國,并對我母親更依賴,但是他無法想象和奈莉度過余生。他的心永遠(yuǎn)在別處。不論他走到何處,他總不是活在當(dāng)下,而就像一個(gè)迷途的旅人。[2]139
確實(shí),嘉利一直活在自己的理想世界里,為了這個(gè)理想放棄自己的現(xiàn)實(shí)生活,在別人眼里嘉利顯得“傲慢”,但是正如本寧所言,只有傲慢,脫離現(xiàn)實(shí),追求自己的精神,才是嘉利生活下去的意義所在。或許,對于離散的人們來說,精神追求才是他們堅(jiān)持生活下去的理由。
《背叛指南》小說中,主人公嘉利的婚姻體現(xiàn)出的,是三十多年遠(yuǎn)離中國妻子,與美國妻子無法完全融洽生活的離散之殤。在《背叛地圖》中,哈金用生動的筆觸描寫了又一位美國華人的生活,豐富了美國華人文學(xué)的維度。哈金承認(rèn),其抱負(fù)是“將中國歷史中的人物、話語、想法、計(jì)劃,轉(zhuǎn)變?nèi)似毡榈乃腥硕伎梢岳斫獾膾暝瑏硭伎紓€(gè)人的情感、觀念、思想是如何在一個(gè)特定的環(huán)境中運(yùn)作的”。[3]132小說中,莉蓮對當(dāng)代中國社會的探尋和觀察,以及嘉利對建國后中國社會變化的外部思考,是值得反思的。
[1]陳愛敏.他者語言中求生存:哈金訪談(英文)[J].外國文學(xué)研究,2008(3):1-4.
[2]Ha Jin.A Map of Betrayal[M].New York:Pantheon Books,2014.
[3]陳榕.異化為表,歸化為里——解析哈金的中國情境小說[J].廣西社會科學(xué),2008(7):128-133.