999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“漢英翻譯”教學中藏族學生的主要問題及對策分析

2015-09-10 07:22:44王敏鄭敏芳
考試周刊 2015年10期
關鍵詞:實踐

王敏 鄭敏芳

摘 要: 本文探討了“漢英翻譯”課程在民族院校區內班(以西藏民族學院外語學院區內班為例)教學中出現的問題,包括教師的問題,學生的問題,教材及教學方法等問題,主要分析了藏族學生方面的問題和原因,并在此基礎上有針對性地提出了相應的對策。

關鍵詞: 漢英翻譯 區內班 藏族學生 實踐

1.引言

1.1“漢英翻譯”課程簡介

“漢英翻譯”課程即“翻譯理論與實踐(2)C—E”,是本院針對英語專業學生開設的一門專業必修課,全稱為翻譯理論與實踐(2),其“屬于高等學校英語專業技能課程,本科生階段主干學科和主要課程。本課程旨在培養具有扎實的英語語言基礎和廣博的文化知識并能熟練運用翻譯知識和技能在外事、教育、經貿、文化、科技等部門從事翻譯及研究等工作的英語人才。本課程是理論知識講授與語言技能訓練相配合的一門語言實踐課,是英語專業四年制本科生階段三年級第六學期開設的專業必修課。本課程培養使用英語語言把漢語語言準確而完整地表達出來的一種再創作的語言能力,是傳播漢語文化和對外交流的重要手段。英語專業的學生只有具備了較高而扎實的翻譯技能,才能適應未來的工作需要[1]。近年來,本課程一直使用推薦教材上海外語出版社的《新編漢英翻譯教程(第二版)》(2010年)。

1.2本院區內班藏族學生學習情況及背景

“漢英翻譯”課程在本院英語專業區內班的授課遇到明顯阻力,問題很多。本院區內班即由來自西藏自治區的學生組成的班級,多以藏族學生為主,包括少數漢族學生。由于西藏自治區地處高原,地理環境惡劣,缺氧現象導致區內學生記憶力差;學習資源普遍相對匱乏,圖書雜志等資料有限,學生對英語學習要么缺乏興趣,要么缺乏開發興趣的途徑;師資力量薄弱,英語教學方面,軟件硬件都不比內地,差距較大。再加上家長對孩子的教育觀念、意識等諸多原因,造成區內班學生英語學習狀況普遍相對落后,英語底子薄弱。這在詞匯、語法、寫作方面都有明顯表現,高考成績也反映出這一點。

1.3主要研究內容

“漢英翻譯”從本質上說是應用所學英語語言知識解決實際問題,所以漢英翻譯能力是英語學習者英語應用能力的反映,從一定意義上說,是學生英語應用能力的最高體現。“不管我們培養出來的學生從事何種使用英語的工作,他們都要從事某種形式的翻譯工作(做教師,搞科研也不例外),而漢英翻譯只有水平高的專業人員才能勝任。按照這個考慮,漢譯英應當是一門最重要的培養英語應用能力的課程[2]。

由于筆者教授“漢英翻譯”課程多年,積累了一定的教學經驗,從中發現區內班問題較多而且非常明顯,主要集中反映在區內班藏族學生身上。所以,本文的主要研究內容為在“漢英翻譯”課程教學中發現總結的藏族學生的主要問題,針對這些問題,提出一些對策及相關分析。此外,和英漢翻譯比較,漢英翻譯難度更大一些,這對區內藏族學生來說,尤為如此,這一點也是筆者選擇這個題目的重要原因之一。

2.“漢英翻譯”課程教學中出現的主要問題

2.1學生方面的問題

“漢英翻譯”課程教學中,學生方面的問題,主要包括區內藏族學生的漢語語言基礎,英語語言基本知識,文化素養,學習意識,學習態度及學習方法等。筆者將在第三部分進行詳細深入的闡述和分析。

2.2教師方面的問題

2.2.1目前教學方法不適應學生具體的學習狀況

教師方面的原因是“漢英翻譯”課程進度艱難的一個方面。目前,教學仍以傳統教學方法為主,即以教師為中心。具體教學模式為:教師在課堂上講授翻譯理論和方法,其間給出譯例,學生在課堂上以聽為主,課后參照教材鞏固所學翻譯方法,課后練習參照給出的參考譯文。翻譯本應是實踐性很強的一門課程,僅憑課堂講授,學生不能深入掌握。很多學生課下反映,老師在講翻譯方法的時候都聽懂了,可輪到自己翻譯的時候,什么都忘了,一個也想不起來,更不用說主動用這些方法了。

2.2.2課時的安排明顯缺少翻譯實踐練習

根據教學大綱的安排,“漢英翻譯”課程每周兩次,共四課時,其中翻譯理論每次為1.5或1課時,翻譯實踐為0.5或1課時。由此可見,理論部分明顯占課時的多數。翻譯課是以“培養英語應用能力”為主的,如上所述。所以,即使理論部分與實踐部分所占課時對等,也是不夠的,更何況實踐部分少于理論。這嚴重影響了學生翻譯課的學習效果,也阻礙了學生對英語“應用能力”的掌握。

2.3其他方面的問題

除此之外,其他方面的問題主要包括兩點:一是沒有適合學生實際水平的翻譯教材。由于本院學生的特殊性,目前出版的翻譯教程沒有特別適合學生的。已使用的由陳宏薇和李亞丹主編的《新編漢英翻譯教程(第二版)》(上海外語教育出版社)是一本不錯的漢英翻譯教材,主要內容包括漢英翻譯基礎知識,詞語的英譯,句子的英譯,句群和段落的英譯,篇章的英譯(分為廣告、新聞、科技等幾種不同文本的英譯)。其涉及面廣,理論性強,例句解析恰當合理,且透徹詳細,課后練習內容豐富,但對本院區內藏族學生來說,難度太大。很多例子,學生都覺得生詞滿篇,更別談翻譯方法的理解和大篇幅的篇章翻譯了。二是學校無法為學生提高充足的翻譯實踐練習的機會。即使有,也只限于少數,完全不能滿足漢英翻譯課程本身的需求。

3.本課程中藏族學生方面的主要問題

3.1漢語掌握不夠深厚,不能充分理解源語

“漢英翻譯”很難學好的首要原因,對于區內藏族學生來說,就是源語即漢語問題了。漢語是他們的第二語言,不是從學齡時期開始學習的。在課后,教室外,家庭及生活中,他們交流使用的多是藏語。如果沒有環境的話,漢語文化無從涉及,漢語學習只限于語言淺層次而已。語言只是文化的載體,不深入文化的語言,只能停在皮毛上。稍微帶些典故的中華文化成語,對于藏族學生來說,就很難理解了,如“黃粱一夢”、“東施效顰”、“削足適履”等。

“從翻譯本質上看,‘翻譯,即信息傳播’,它已不再僅僅是雙語之間的語言信息轉換,更是一種‘文化傳真’,一種文化信息的移植過程,即把源語中蘊含的文化信息清晰、完備地轉達到目的語中”[3]。如果源語掌握就不夠充分,就不難理解翻譯對學生的難度了。

3.2英語底子薄弱,不能正確表達

我國從事一線教學的翻譯教師和學者對語言能力在漢譯英翻譯能力培養中的重要地位有深刻的認識和闡述。單其昌(1990:2)指出:“無論英譯漢或漢譯英,都必須有較高的英語水平,漢英翻譯尤為如此……也許可以這么說:如果一個人的英文水平低,別的條件都具備,他只不過具備了全部翻譯條件的百分之三十,還是不能進行翻譯的;反之,如果一個人的英文水平較高,那么他就具備了翻譯條件的百分之七十,也就是說,英文水平的高低是搞好漢英翻譯的關鍵。”對于上面的觀點,楊曉榮進一步認為:“有了這‘百分之七十’,其余‘百分之三十’才能發揮作用,翻譯訓練也才有效果。如果滿篇都是語言錯誤,翻譯水平的提高從何談起?”[5]

對于藏族學生來說,英語算是第三門語言。在沒有優良的教學設施,又缺少語境的條件下,學習英語的難度可想而知。底子薄表現在:首先,詞匯量極為有限,且拼寫錯誤普遍存在;其次,基本語法知識薄弱;最后,語感欠缺。總體表現為:專業四級的過級率有史以來至今在本院幾乎為零。漢英翻譯的篇章中,譯文錯誤滿篇,有的譯文甚至沒有一個句子是完全正確的。翻譯的過程主要分為理解和表達,區內藏族學生不但在理解方面存在問題,表達上也困難重重。更何況是漢英翻譯——用第三門語言表達第二門理解得尚不透徹的語言。

3.3漢英文化知識欠缺,在翻譯中表現明顯

除卻語言層面,文化欠缺是區內藏族學生在漢英翻譯學習中的一大障礙。這里所說的文化主要指:文學、歷史、人文、風土人情四個方面,既包括漢語的文化,又包括英語的文化。對絕大部分藏族學生來說,無從接觸,僅僅從書面上理解漢語和英語文化,不僅有限,而且間接。中英思維的差異在語言上的表現,學生基本體會不到。舉例說,中國人重形象思維,英美人重邏輯思維,“中國人特別喜歡用具體形象的詞語比喻抽象的事物,以物表感,狀物言志。如明槍易躲,暗箭難防(It is easy to dodge a spear thrust in the open,but difficult to guard against an arrow shot from hidding.)”[4],藏族學生很難消化這種差別。

3.4學生學習意識不強,努力程度不足

“漢英翻譯”教學中區內藏族學生的另外一個問題在于:學生學習意識不強,因此努力程度不高。對大部分學生來說,畢業后從事書面翻譯的機會甚微,很多人甚至根本不會做與英語有關的工作。因此為什么要學翻譯呢?學習的意義在哪兒?既然沒有意義,沒有興趣,難度又那么大,那為什么還要努力呢?這一點導致“漢英翻譯”教學難度增加。

4.針對藏族學生問題的對策分析

以上是多年來筆者總結分析的本院區內藏族學生在漢英翻譯課程中出現的主要問題,下面針對這些問題,結合本院學生的特殊性,提出一些相應的對策,具體如下:

4.1增強學生漢語知識的輸入,特別是漢語文化底子的加深

理解是翻譯過程中的第一個環節,沒有正確而透徹的理解,就不可能有正確地道的表達。對區內藏族學生來說,漢語關是漢英翻譯課程中的第一大問題。應首先加強學生漢英知識的輸入,對于程度較好的學生,可加強鞏固漢語語言知識和能力。這不是一朝一夕可以實現的,需要長期刻苦學習和累積。另外,加深學生漢語文化的認知。本院處于內地,本身就是一個很有利的地理條件,在促進漢藏交流融合的基礎上,為藏族學生了解接觸并深入認識漢族文化提供了極好的便利。漢語關順利通過,是藏族學生進行漢英翻譯學習的前提。

4.2強化學生英語基礎知識,增大詞匯量,提高語法知識

英語底子薄弱是藏族學生漢英翻譯中最大的障礙。不管理解得如何,表達不出來或者不能正確表達,翻譯活動就無法正常進行。區內藏族學生應在學習漢英翻譯前,強化英語基礎知識的訓練,提高詞匯量和語法知識。沒有這個作為前提,翻譯課程從本質上來說形同虛設。

4.3提高學生英語知識的綜合能力,特別是讀、寫能力

當然,英語水平只停留在基礎水平,對于漢英翻譯來講,是遠遠不夠的。翻譯本身首先是門科學,其次是門藝術。所以,學生還應提高英語知識的綜合能力,尤其是讀寫能力。讀,是對翻譯過程的理解環節而言的。特別是泛讀,能極大提高學生的英文理解能力。寫,是對表達環節而言的。

4.4提高學生對漢英翻譯的學習意識

動力在語言學習中起著重要作用,是學習行為的內因。要強化區內藏族學生的“漢英翻譯”學習效果,還要從學習意識方面著手,即讓學生更深入地明白,為什么要學習“漢英翻譯”課程,該課程的意義何在,對未來求職的影響等。藏族學生大部分畢業后回西藏工作,而西藏是一個越來越開放的地方,每年都吸引著無數的外國游客。漢英翻譯可以使學生將漢族和藏族文化推向世界,促進中國西藏與世界的交流。能夠意識到這一點的話,學生在學習中會更有動力。

4.5注重翻譯方法和知識的介紹,循序漸進

翻譯課本身是一門實踐性課程,在沒有系統理論指導的條件下,前人創出了不朽的譯作。也正是他們,在長期翻譯實踐中總結了經驗,從而提出了方法,使后人在自己的翻譯中少走彎路、事半功倍。所以,在我們今天的翻譯教學中,要注重翻譯方法和知識介紹,理論聯系實踐。同時,不能急于求成,應循序漸進,尤其對區內藏族學生。否則,太抽象的翻譯理論和方法的講授會讓英語底子本來就薄弱的學生在挫折感中望而卻步,從而事與愿違。

4.6培養學生在翻譯實踐中主動運用翻譯方法的意識

學生在聽講翻譯方法的時候,可能理解了其含義,一旦下筆翻譯,頭腦里又一片空空。什么增詞法、省略法、反譯法等,全還給了老師。翻譯理論和方法起不到指導作用,翻譯課對學生來說,也就沒有了實際意義。要培養學生在翻譯實踐中主動運用翻譯方法的意識,應輔以大量實例講解說明,深入淺出。

4.7加大翻譯實踐的練習

歸根結底,“漢英翻譯”是一門實踐課程,紙上談兵意義不大,還得靠翻譯實踐練習。問題在于我們的課時安排有限,大量的實踐練習只能在課下,靠學生自己完成。教師此時的職責在于確保學生自覺主動地完成足夠的翻譯實踐練習,并能給予適當糾正和指導。另外,確保這種大量的翻譯實踐練習能持續下去,不至于虎頭蛇尾。

5.結語

“漢英翻譯”是一門對本院區內藏族學生來說難度較大而實踐性很強的科目,多年來一直困擾著學生,也困擾著老師。本文從教師、學生、教材、教學方法等幾個角度分析了該課程教學中出現的問題,并分析了原因。同時,在此基礎上,有針對性地提出了相關對策,以期在今后教學中,為教師和相關教學者提供有價值的建議,也希望能為區內藏族學生有所指點和幫助,最終強化“漢英翻譯”課程在區內班的教學效果。

參考文獻:

[1]王敏.翻譯理論與實踐(2)教學大綱,2012.

[2]王曉農.英語專業漢英翻譯課教學探索[J].煙臺師范學院學報(哲學社會科學版),2005(1).

[3]呂煦,董麗,田文菡.漢英翻譯教學中的中國文化缺失:現狀與對策[J].石家莊學院學報,2010(2).

[4]陳宏薇,李亞丹.新編漢英翻譯教程(第二版)[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[5]馬會娟,管興忠.論漢英翻譯的語言能力[J].西安外國語大學學報,2012(3).

猜你喜歡
實踐
合作學習模式應用于初中數學教學實踐探究
基于微課的翻轉課堂研究與實踐
項目教學法在微電影制作教學中的應用
中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:02:20
會計預算控制現狀及方法
環境生態類專業大學生創新創業能力培養體系的構建與實踐
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:38:54
語文教學要在不斷的反思中成長
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:35:30
高校全員育人的三級管理體系新探
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:15:31
后進生轉化和提升的實踐與思考
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:59:08
初中政治教學中強化新八德教育探討
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:14:30
體驗式學習在數學教學中的應用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:50:54
主站蜘蛛池模板: 欧美成人二区| 中文字幕调教一区二区视频| 日韩美一区二区| 97在线免费| 亚洲va视频| 8090成人午夜精品| 五月天在线网站| 欧美另类精品一区二区三区| 国产chinese男男gay视频网| 国产女同自拍视频| 高清无码不卡视频| 国产成人a在线观看视频| 97视频精品全国在线观看 | 亚洲福利视频一区二区| 国产农村精品一级毛片视频| 日韩在线第三页| 欧美午夜性视频| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 日韩小视频在线观看| 野花国产精品入口| 中文字幕资源站| 欧美日本视频在线观看| 日韩二区三区| 久久国产黑丝袜视频| 国产成人久久综合777777麻豆| 欧美h在线观看| 国产一级精品毛片基地| 中国一级特黄视频| 国产不卡在线看| 亚洲综合狠狠| 国产黄在线观看| 久久久久久久97| 国产亚洲视频免费播放| 久久久亚洲色| 亚洲中文字幕日产无码2021| 国产成人福利在线| 亚洲国产欧美国产综合久久| 欧美亚洲国产精品第一页| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚洲男人在线天堂| 色婷婷天天综合在线| 国产裸舞福利在线视频合集| 六月婷婷精品视频在线观看| 免费高清毛片| 91视频国产高清| 99re视频在线| 日韩成人免费网站| 日韩欧美中文字幕一本| 亚洲国产日韩一区| 又黄又湿又爽的视频| 午夜无码一区二区三区| 欧美黄网在线| 国产亚洲精| 亚洲爱婷婷色69堂| 国产成人精品2021欧美日韩| 亚洲色欲色欲www网| 一本综合久久| 91原创视频在线| 国产一区二区福利| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 激情综合网址| 成人一级免费视频| 中文字幕丝袜一区二区| 色婷婷亚洲综合五月| 国产精品性| 亚洲天堂.com| 在线观看免费AV网| 国产精品私拍在线爆乳| 91午夜福利在线观看| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲一区二区三区国产精华液| 99er这里只有精品| 国产成年无码AⅤ片在线| 一级片免费网站| 久久国产亚洲偷自| 综合久久久久久久综合网| 丝袜亚洲综合| 5555国产在线观看| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产精品美乳| 亚洲色图欧美| 好紧太爽了视频免费无码|