大學生英語口譯學習需求調查分析
——基于武漢市高校學生的調查
劉坤坤
福建師范大學閩南科技學院
在教育領域,需求分析是了解學習者學習需求的過程,學習者的學習期望值與現狀之間的差距就是學習需求。學習需求分析要求我們要了解學生的學習現狀,學生的內在需求和外在需求。學生的需求期望值和現狀之間的差距就能真實的反應學生的學習需求,為教學提供幫助。它不僅可以讓人們了解學習者在學習過程中的優勢和不足、學習者的學習態度、學習動機和學習期望,還可以讓人們了解當今社會和市場對學習者的要求,并通過了解這些要求改進教學模式,使教學方式更加適應社會的需求,提高學習者的能力。
武漢市高校;口譯學習;需求分析
1.1.研究背景
二戰之前的翻譯還停留在說完再翻譯的階段,也就是傳統的交替翻譯。二戰之后,在各種國際會議上,人們開始使用同聲傳譯,因為同聲傳譯大大縮短了會議的時間且更具效率。隨后,口譯開始走進人們的視線,為人們所接受并迅速的發展起來。
在中國,口譯起步較晚但是發展迅速。美國權威機構對世界翻譯市場的調查顯示,翻譯市場的規模在2005年達到227億美元,其中中國翻譯市場的銷售額達到200億元人民幣。中國翻譯協會提供的數據顯示,目前全國有職業翻譯4萬多人,相關從業人員超過50萬人,專業翻譯公司三千多家,但受過專業訓練、具有較高水平的翻譯人才很少,高水平的翻譯大概只占總數的5%甚至更少,翻譯人才缺口高達90%-95%以上,特別是能夠勝任國際會議口譯任務的專業人才更少,同聲傳譯被有關部門確定為“21世紀中國第一大緊缺人才”。
1.2.研究目的
本文以武漢市高校大學生口譯學習者為主要研究對象,旨在通過對武漢市高校大學生的口譯學習調查來了解武漢市高校大學生的口譯學習需求。通過對所收集數據進行分析來了解武漢市大學生口譯學習需求類型、特點及其形成原因。最后,通過了解和分析所收集數據和結果,為武漢市高校口譯教學和學習提供參考。
2.1.研究對象
本文主要是對華中科技大學、華中師范大學、湖北大學、武漢科技大學中英語本科中開設口譯課程的學生進行調查。
2.2.研究方法
本文主要采用調查問卷的方式進行調查。參考相關資料制定調查問卷,共9題,主要調查學習者口譯學習需求。
2.3.數據收集
本調查時一個半月,分別對華中科技大學、華中師范大學、湖北大學和武漢科技大學的英語本科大三、大四的學生進行調查。調查問卷由授課老師在同一時間發給被調查者,在10分鐘內完成,然后交給筆者。最后由筆者進行數據統計,按照每一題的每一個選項的選擇人數除以總人數的方法計算出每一個選項的百分比,然后根據百分比數對大學生英語口譯學習需求進行分析。
2.4.武漢市大學生口譯學習需求分析
了解學習者的學習需求可以更好的改進教學模式、調整課程設置、促進口譯教學等。通過調查問卷,筆者發現,盡管文科學習者和理科學習者在細微之處的需求有所差異,但主要的需求則大致相同。調查分析結果如下所示:
2.4.1.口譯學習動機的需求

第1題:您學習口譯的動機是(可多選)?A為了考口譯證書B為了將來好就業C口譯行業工資高D喜歡口譯E看大家都學G掌握一門技能I其他6.01 % 32.73 % 10.30 % 25.46 % 7.27 % F增強自己的英語能力67.88 % 60% H了解英語國家的文化13.33 % 3.03 %
從第1題中看到大部分學習者學習口譯動機是為了增強自己的英語能力和掌握一門技能。其次是為了就業,但與前兩個動機人數相比則相差很遠。根據學習者的學習動機理論可以知道,學習動機是激勵、指引學生學習的強大動力,可以影響學習者的學習興趣。提升自身能力的動機讓學習者對口譯產生興趣,而其產生原因是現在社會發展的要求,高速發展的社會和日益激烈的競爭要求大學生掌握更多的技能。其它學習動機人數較少則是因為口譯證書過級率很低,口譯行業要求很嚴格,成為專業的口譯員需要經過長期而艱巨的練習,短時間內難以達到。因此,大部分學習者只是把口譯作為額外的技能學習,而不是為了從事口譯行業。這兩道題顯示出口譯學習者主要的學習動機需求是通過口譯學習提高自己的英語應用能力。
2.4.2.口譯學習態度的需求

第3題:您滿意您目前的口譯學習成效嗎?A滿意3.64% B不滿意52.12% C一般41.82% D不知道3.03%
從2題中可以看到,學習者用在口譯學習上的時間很少,究其原因是武漢高校在本科階段開設的口譯課很少,只是作為提高學生能力的輔助課程存在;口譯的高難度也讓很多學生不愿意花過多時間去練習。因此第3題中一般以上的學習者不滿意自己的學習成效。武漢高校應在此方面做相應改革,適當增加口譯課程和口譯輔導,提高學習成效。
2.4.3.口譯學習環境的需求

第4題:您滿意目前的口譯學習環境嗎?A滿意24.85% B不滿意24.24% C一般47.88% D不知道3.03%

E其他3.03%第5題:您希望一周上幾次口譯課?A一次12.12% B兩次46.06% C三次28.48% D四次10.30%
調查結果顯示,口譯學習效果的不明顯加上口譯本科階段的非專業課性質使得本科階段口譯重視程度并不高,這造成近一半學習者認為學習環境一般;一周只有一次口譯課的現在也讓46.06%的學習者希望增加上課次數。這表明目前的口譯學習狀況已不能滿足學生的需求,學校需要改善學習口譯學習環境,提高口譯課次數,一周兩次口譯課既可以增加口譯學習機會又不會超出大綱要求范圍,占用別的專業課時間。
2.4.4.口譯學習內容的需求

第6題:您希望提高哪些口譯技能的學習(可多選)?A聽力B口語表達75.76% C短時記憶63.64% E筆記法D數字傳譯48.85% F其他56.97% 63.64% 1.21%

1.21% F其他第7題:您希望學習到哪些口譯知識(可多選)?A語言能力68.49% B口譯技能89.69% C職業素養41.82% D百科知識56.96% E口譯理論21.21%
調查結果顯示,大部分學習者希望掌握口語表達、短時記憶和筆記法這三個口譯技能,希望掌握聽力和數字傳譯技能的人數次之。口譯的學習過程穿插著很多的口譯技能,堅實的聽力能力,良好的記憶加上地道的表達方式才是完整的口譯。在這些口譯技能中,聽力是最基本的,多加練習即可掌握;數字傳譯雖然在短時間內很難熟練掌握,但是只要多加練習同樣可以熟練掌握,因為這兩項比率小于其它幾項。口語表達、記憶和筆記法是很重要的三項技能,有技巧可循、難以掌握,因此希望掌握這三種技巧的人數居多。
大部分的學習者希望學習到口譯知識中的語言能力和口譯技能。語言和口譯技能是口譯的基礎,目前被調查高校都有設置這兩門課程,基本滿足學生需求。除此之外,學生還希望了解百科知識、職業素養和口譯理論,因為口譯是一門很特殊的知識,它不僅要求學習者懂得本專業的知識,還要懂得其它領域的知識,它不僅要求學習者傳譯的準確,它的應用場合還要求學習者有良好的職業素養。懂得更多的百科知識可以讓口譯學習者輕松面對口譯難題,懂得口譯職業素養可以讓整個口譯更加完美。這兩個方面則是高校沒有或者很少涉及到的。
2.4.5.口譯學習方式的需求

第8題:您認為該如何提高自己的口譯學習(可多選)?A自己學習B教師輔導C同學之間合作D社會實踐E其他55.75% 61.21% 57.57% 58.18% 3.63%
調查結果顯示,超過60%的學習者希望在學習口譯過程中得到老師的輔導。口譯老師在多年的教學過程中積累了豐富的學習和實踐經驗,這些經驗可以激發學習者學習口譯的潛能。其它幾項數據則差不多。在調查中筆者也發現,學習者并不是只采用其中一種方式提高口譯學習,而是采用自己學習、老師輔導、同學合作相結合的方式,很多被調查者表示口譯學習不是一個人的閉門造車,三種方式結合可以讓學習者在有限的條件下獲得更多的知識。這說明目前武漢市高校口譯學習者的學習方式日漸成熟。同樣有58.18%的學習者希望可以在社會實踐提高自己的口譯學習,社會實踐不僅可以鍛煉自己的口譯學習,還是一筆很寶貴的財富,為自己在將來的就業中提供幫助。

第9題:您滿意口譯的教授方法嗎?A滿意B不滿意C一般D不知道57.57% 3.03% 38.18% 1.21%
在之前的調查中顯示,語言技能和口譯技能是口譯學習中的兩個難點,大部分學習者希望改進和提高自己在這兩個方面的學習,而目前武漢市高校口譯教學主要以語言和技能并重的教學方式為主。教與學之間的相符合使得將近60%的學習者是滿意目前的教授方式的。但是,仍然有超過38%和3%的學習者認為目前的教授方式一般或者不滿意,這說明目前武漢市高校的口譯教學現狀并不能完全的滿足學習者的需求,教學需要進一步改進。
3.1.研究啟示
對口譯學習動機、態度和環境需求調查顯示,出于提高自身能力和適應社會競爭的目的,大部分學習者對口譯學習有濃厚的興趣和動力。但是口譯的高難度和課程設置過少使得學習者練習時間不多,導致學習成效滿意度低。對此,武漢高校急需進行相應改革,滿足學生口譯學習需求。對口譯學習技能和學習方式需求調查顯示,學習者希望通過教師傳授、自身訓練、社會實踐相結合的方式全方面掌握口譯技能,武漢高校應進一步改善和深化口譯內容和傳授方式改革,滿足學習者不斷進步的需求。
3.2.研究的局限
本文旨在通過對武漢市高校的大學生口譯學習者的調查來分析武漢市高校大學習口譯學習需求,由于種種條件的限制,本文只是挑選了武漢市幾所開設口譯課較久的重點院校。調查問卷中的數據采用百分比的方式計算,存在0.5~1之間的誤差。因此,本文只能說明大部分的問題,而不能說明全部的問題,希望后來的調查研究者能做補充說明。
[1]Akyel Ayse S.&Ozek Yesim.A Language Needs Analysis Re?search at an English Medium University in Turkey[J].Procedia Social and Behavioral Sciences,2010,(2):969-975
[2]Hutchinson Tom.&Waters Alan.English for Specific Purpos?es[M].London:Cambridge University Press,1987
[3]Jeong Cheol-Ja.Learner Needs Analysis for T&I Program Re?form[J].Translators'Journal,2005,(4)
[4]Mehrdad Ali Gholami.A Subjective Needs Assessment of EGP Students[J].Procedia-Social and Behavioral Sciences,2012,(31):546-554
[5]蔡基剛.基于需求分析的大學ESP課程模式研究[J].外語教學,2012,33(3):47-50
[6]江曉梅.英漢口譯教學研究[M].武漢:湖北人民出版社,2007
[7]劉麗,劉梅華.大學生英語學習需求調查及其對英語教學的影響[J].外語研究,2008,112(6):68-73
[8]劉芹,胡銀萍.理工科大學生英語口語教學需求調查研究[J].西安外國語大學學報,2010,18(1):86-89