999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Discussion on the Management of Collaborative Translation Project

2015-05-30 09:03:35陳意
校園英語·上旬 2015年1期
關鍵詞:教育

陳意

【Abstract】With the rapidly increasing demands for translating, the number of translation projects is soaring and the scope of the project is expending to a large extent.Therefore, collaborative translation came into fashion breeding the needs for corresponding management which alters the traditional individual translation mode.The study of translation project management becomes necessary and is of great significance to MTI students.This paper makes a discussion on the management of collaborative translation projects standing in the position of a MTI student, composed of project analyzing and planning, translators organizing, translation quality optimizing and project schedule controlling.

【Key words】collaborative translation projects; management; project analyzing and planning; translators organizing; translation quality optimizing and project schedule controlling

To achieve the masters degree, a MTI student has to complete a certain number of translation.One MTI student in the College of Foreign Languages and Cultures of Chengdu University of Technology is obliged to translate at least 100,000 English words to Chinese before he can get his degree.A MTI student has to face a large number of complicated translation tasks which are referred to be translation projects.

Project means a piece of planned work or an activity which is finished over a period of time and intended to achieve a particular aim.Under the light of this statement, the accomplishment of a project needs all-round planning and certain periods of time.Translation project is translating work of appointed materials involving translators, project managers and the clients.Translators do translation collaboratively under the guidance of the project manager instructed by the client.The manager is obliged to make planning before initiating the project, organize translators and do the schedule controlling, exerting a direct influence on the translation quality.MTI student who is appointed as a manager has plenty of collaborative translating experience.

Project Analyzing and Planning

When receiving a translation project, the manager must make comprehensive analyses of it firstly, having an overall understanding and specifying the need of the project.Project need should be always in accord with the principle of SMART which is composed of the basic factors in the modern description of a project.S stands for “Specific”, M for “Measurable”, A for “Achievable”, R for “Realistic” and T for “Time-bound”.Firstly, the manager should ask the client for some details such as the target reader of the translation, the layout of the translated version and some specific requirements.Secondly, the manager should draw the main subject of the project doing an extensive research in the specific field.The collecting of specified terms and parallel texts are the major job during this period.For some areas, there are terminological dictionaries available, for example, the Illustrated English-Chinese Dictionary of Automotive Engineering, which can be used in the automotive field.But not all areas have corresponding dictionaries.In this case, the manager is forced to collect parallel texts of the project as many as possible and create terms reference list.Finally, the manager has to obtain the statistics of the words in the source language and estimate how many translators needed to accomplish the work within the time limit.Taking the above elements into consideration, the manager is ready to draw a specific plan for the project including the number of translators involved, the translation quality standard and the project schedule.

Translators Organizing

Two major factors affect the managers decision on translators selection.Translating experience is one of the major considerations of the manager for experienced translators have professional translating skills, collaborative abilities and translating efficiency.Translator who has relevant translating experience in the field of the project would be chosen in priority.Besides this, responsibility is another key factor.Selected translators must be willing to take the responsibility of submitting standard translation within the time schedule and be collaborative during the whole translating process, not only with the manager but also the other translators concerned.Considering these factors, the manager choose suitable translators informing them the subject, the task size, the specific requirements of the project, finally forming a translation group.

Translation Quality Optimizing and Project Schedule Controlling

Translation quality controlling breaks into three stages--the preparing, the translating and the proof reading, each of which is of same significance.In the preparation stage, works out standard translation samples with the members and the client.The samples are linguistically standard and gain high satisfaction from the client.British History professor A.F.Tytler proposed that the translation should be in complete accordance with the idea, the style and the manner of original work.Under the guidance of these professional theories, the translation samples are faithful to the original text.

Translators start their work after a thorough understanding of the sample.During translating process, the manager collects translation and do sampling inspection and propose suggestions in certain periods.In this stage, time controlling is crucial to the manager because it is directly influence the translation quality.Meanwhile, the manager contacts the client regularly for some specific knowledge on the certain field.

Once the first translation version of the whole task is done, the manager makes up a proof reading plan to polish up the translation and unify the translation style.Stylistic problems are unavoidably in collaborative projects, which has to be solved in the proof reading period.Firstly, translators reread the work of each other and do proper adjustment.Secondly, the manager read the whole translation to finalize it.The final translation version will be sent to the client one or two weeks before the appointed deadline, for this leaves the client time to respond to the work as well as to give translators time to do further adjustment if it is necessary.

Conclusion

With the collaborative work of the manager, translators and client, the translation is highly qualified.Laborers in the project is obviously significant, but the management in every translating period is also indispensable.

Reference:

[1]Cambridge Dictionaries Online.

[2]北京大學外國語學院,MTI教育中心.

[3]A.F.Ttyler: Essay on the Principles of Translation,1791.

[4]Pérez, C.R..Translation and project management[J].Translation Journal,2002.

猜你喜歡
教育
國外教育奇趣
華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
車內教育
英語文摘(2022年8期)2022-09-02 01:59:30
題解教育『三問』
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
軟件工程教育與教學改革
軟件導刊(2022年3期)2022-03-25 04:44:48
“雙減”如劍,“體外教育”何去何從?
當代陜西(2021年15期)2021-10-14 08:24:24
教育心得
贏未來(2020年1期)2021-01-07 00:52:26
努力辦好人民滿意的教育
人大建設(2020年1期)2020-07-27 02:47:08
什么是“好的教育”?
當代陜西(2019年21期)2019-12-09 08:36:36
教育有道——關于閩派教育的一點思考
讓教育成為終身之擇
商周刊(2018年25期)2019-01-08 03:31:10
主站蜘蛛池模板: 天天综合网站| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 91精品小视频| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 亚洲天堂啪啪| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产在线精彩视频二区| 欧美A级V片在线观看| 精品国产美女福到在线不卡f| 国产在线观看99| 男人天堂伊人网| 伊人久久大线影院首页| 亚洲第一视频免费在线| 无码一区18禁| 国产精品亚洲一区二区三区z | 亚洲美女一区二区三区| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 国产成人禁片在线观看| 亚洲免费人成影院| 大香网伊人久久综合网2020| 亚洲天堂日韩在线| 国产欧美综合在线观看第七页| 成人在线天堂| 久久 午夜福利 张柏芝| 欧美不卡视频在线观看| 欧美黄网在线| 国产免费网址| 国产视频一区二区在线观看| 亚洲欧美色中文字幕| 亚洲视频免费在线| 欧美在线一级片| 99视频有精品视频免费观看| 免费人成在线观看成人片| 黄色网站不卡无码| 五月天久久婷婷| 无码一区中文字幕| 国产精品久久久久久久久久98| 国产农村妇女精品一二区| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 亚洲成网站| 在线观看精品自拍视频| 视频国产精品丝袜第一页| 国产日韩欧美视频| 亚洲Av激情网五月天| 麻豆国产精品一二三在线观看 | 丝袜国产一区| 精品天海翼一区二区| 91精品视频在线播放| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 亚洲男人天堂久久| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 亚洲成人在线免费观看| 精品国产自在现线看久久| 黄色网址手机国内免费在线观看| 国产成人福利在线视老湿机| 色综合中文| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 永久成人无码激情视频免费| 凹凸精品免费精品视频| 永久免费无码日韩视频| 毛片网站在线看| 国产91小视频在线观看| 久久精品66| 黄色网站不卡无码| 亚洲精品另类| 98精品全国免费观看视频| 国产精品综合色区在线观看| 国产精品一区二区久久精品无码| 欧美成人一级| 乱人伦中文视频在线观看免费| 日本欧美成人免费| 精品视频在线一区| 一级一级一片免费| 在线免费a视频| 午夜视频免费试看| 国产微拍一区二区三区四区| 欧美色伊人| 91偷拍一区| 日本三级黄在线观看| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 久久精品国产在热久久2019| 日韩中文字幕免费在线观看|