999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

分析商務英語翻譯技巧

2015-05-30 05:58:16陳文鋒
課程教育研究 2015年11期
關鍵詞:翻譯商務英語技巧

陳文鋒

【摘要】近幾年來,隨著國家間交流的日益密切,使得商務英語的教學尤為重要。由于商務英語具有的交際性及適用性,對商務英語的翻譯提出了更高的要求。本文則從正確選擇詞義、增省譯及正、反譯法、結合語境翻譯幾方面來闡述商業英語翻譯技巧,旨在提高商務英語的翻譯能力。

【關鍵詞】商務英語 ?翻譯 ?技巧

【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)11-0097-01

商務英語有很強的實用性、專業性,其可以促進商務雙方的合作、交流,在商務貿易中有重要的意義。而由于商務英語與普通英語相比,專業性更強,針對商業交流,往往有自己的特點,而這些在普通英語中,都是很難體現的。這就導致了在進行商務英語翻譯中容易出現誤區。因此,在商務英語翻譯中需要了解商務英語的特點,掌握一定的翻譯技巧,從而保證翻譯的正確性。

一、正確選詞義

與中文詞組相比,英語單詞的意思較為靈活,同一個詞匯在不同句子中的含義也可能不同,因此翻譯時,應根據詞句的搭配,對其真正含義進行確定。如“security”一詞所熟知的意思為“安全”,但在商務英語特定的環境有“抵押”、“證券”、“擔保”等含義,如“She gave her house as a security”中,“security”應翻譯為“抵押”。詞匯翻譯中還應當注意表義的清楚,尤其是電子商務的新詞匯翻譯中,應靈活翻譯,如“electronic catalog”不能翻譯“電子產品的目錄”,而應為“電子化的產品目錄”。此外,在商務英語語篇翻譯中,有很多固定的詞匯,在翻譯中只需要套用這些詞匯、短語就行。商務英語在使用的過程中,非常的注重語言的交際功能,在商務英語的長期使用中,會產生一些固定的詞匯、用語,將商務活動的效率提升。所以在商務英語的語篇翻譯中,需要掌握住固定的翻譯詞匯。

二、增譯、省譯及正、反譯法

英語表達與漢語表達在結構、語序上存在著較大的差異,如在地點、時間狀語的表達中,英語往往是先地點后時間,漢語則是先時間后地點,還如在漢語語言中被動句式一般都有自己的明顯特征,例如“被”、“受”等,但是在英文中,卻沒有這些詞匯,它們往往只是依靠動詞的后綴來完成這一工作,所以在進行被動句式的翻譯中,就需要運用一定的技巧,通過為其添加一些漢語語言的特征來表達它們的原有含義。翻譯中常用的技巧有增譯法、省譯法以及正譯法、反譯法等。增譯法是通過增加原句中有其意而無其形的詞匯,使譯文能夠符合漢語的表達習慣,如還原英語中代詞所指的名詞、增添原句中的省略詞等;省譯法是將原文中不可缺少但譯文中顯得多余的詞匯省略,以避免累贅。正譯法是按照英語原文的語序和表達方式,直接進行翻譯。反譯是把按照與原文相反的詞匯來表達原文的意思。如“with hold document”,可以翻譯為“保留這份文件”,也可以翻譯為“不要下這份文件”,前者采用的是正譯法,后者則是反譯法。此外在時間、地點及定語、狀語等的翻譯中,由于兩種語言語序上的差異,翻譯應注意對次序進行調整,如“The economy is an inflationary spiral”,定語在后,翻譯時應將其調整到前面,譯為“螺旋式的通貨膨脹”。

三、結合語境翻譯

商務英語中的詞匯大部分還有多重意思,例如average,其既有損失、損壞的意思,又有平均的意思,商務英語詞匯的一詞多義,在商務英語翻譯中,具有靈活性,因此在翻譯時,要注意結合語境進行翻譯。首先是語篇語境,在商務英語語篇翻譯中,語篇中的情景發揮著重要的作用,在語篇翻譯的過程中,一定要結合語篇全文的中心思想和含義。其次,還應注意文化語境,全球經濟一體化,帶動了世界各國間經濟貿易的往來、合作、交流等,但是一個國家的語言、文化存在著差異性,而且人們在觀念、意識、價值取向等方面也存在著差異性。在商務英語翻譯中,掌握對方的文化、觀念等,可以降低商務英語的翻譯難度,更容易的理解商務英語中相關詞語的涵義,促進商務英語翻譯活動的進行。文化是在人們生活、生存中無意識產生的一種生活方式、思想觀念、價值取向等,這些統稱為文化。語言是人們溝通交流的工具,也是文化的重要組成部分,是文化的象征,在商務英語翻譯中,需要對其他語言中蘊含的文化內涵進行掌握和理解,進而保證翻譯的正確性。

在商務英語翻譯的過程中,需要準確的將原文的含義、思想等清楚的表達出來,只有這樣才可以滿足商務英語翻譯的目的,促進商務雙方的合作。商務英語更側重的是在實際應用中的交流,這就對于其本身的專業性要求,比其他的英語更為精確。因此,在商務英語翻譯的過程中,需要翻譯人員掌握商務英語的特點及翻譯技巧,既要具備一定的商務專業、英語翻譯能力,還要有一定的跨文化交際知識,從而能夠準確地翻譯材料,為商務活動的開展奠定基礎。

參考文獻:

[1]高莉敏.商務英語的文體特征及其翻譯研究[J]. 中國科技翻譯, 2013, 26(2).

[2]陳柳悅.商務英語語言特點與翻譯的研究[J]. 黑龍江科學, 2013, (11):94-95.

猜你喜歡
翻譯商務英語技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
指正要有技巧
提問的技巧
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 欧美啪啪一区| 国产不卡网| 无码中文AⅤ在线观看| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产国模一区二区三区四区| 国产在线一区二区视频| 一区二区三区四区在线| 91久久夜色精品国产网站| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 免费全部高H视频无码无遮掩| 日韩欧美视频第一区在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 日本亚洲欧美在线| 日韩AV手机在线观看蜜芽| a级毛片毛片免费观看久潮| 五月综合色婷婷| 激情综合网址| 91国内外精品自在线播放| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 国产成人夜色91| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 婷婷五月在线| 香蕉久久国产超碰青草| 97国产成人无码精品久久久| 国产麻豆精品在线观看| 国产精品美女免费视频大全| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 亚洲av综合网| 97精品伊人久久大香线蕉| 日韩A∨精品日韩精品无码| 国产视频入口| 国产成人区在线观看视频| 91视频免费观看网站| 成人中文字幕在线| 欧美日本在线播放| 久久婷婷色综合老司机| 国产精品自在拍首页视频8| 亚洲综合狠狠| 国产打屁股免费区网站| 欧美色丁香| 国产一级二级三级毛片| 精品日韩亚洲欧美高清a| 国产a v无码专区亚洲av| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产激情无码一区二区三区免费| 欧美不卡二区| 亚洲成人精品久久| 2020极品精品国产| 亚洲swag精品自拍一区| 中国国产A一级毛片| 丰满人妻中出白浆| 国产亚洲视频在线观看| 四虎国产永久在线观看| 欧美成人aⅴ| 日本免费新一区视频| 视频二区国产精品职场同事| 欧美国产视频| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 日韩av在线直播| 欧美成一级| 国产小视频在线高清播放| 91成人免费观看| 国产福利拍拍拍| 婷婷色婷婷| 国产91视频观看| 视频国产精品丝袜第一页| 女高中生自慰污污网站| 久青草国产高清在线视频| 久久夜夜视频| 中文字幕在线观| 欧美不卡二区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 国产美女叼嘿视频免费看| 91视频99| 国产欧美日韩视频怡春院| 欧美综合中文字幕久久| 欧美在线精品怡红院| 9cao视频精品| 国产精品专区第1页| 国产嫖妓91东北老熟女久久一|