999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語新詞的產生,構成及翻譯方法

2015-05-30 17:08:40張夕
校園英語·上旬 2015年8期

【摘要】近年來,英語中涌現出許多新詞新義,本文著眼于英語新詞產生的原因,以及新詞的構成和翻譯方法三個方面,對英語新詞進行梳理與總結歸納,以其尋找出相應的規(guī)律,為以后英語詞匯的擴充提供借鑒。

【關鍵詞】英語新詞 構詞法 翻譯策略

一、前言

隨著經濟全球化的不斷發(fā)展,英語在世界范圍內廣泛傳播,對世界各國的文化發(fā)展產生了重大的影響。尤其是在近些年,由于網絡的普及,以及網絡語言的發(fā)展,英語也在根據社會發(fā)展與自身語言發(fā)展的需求不斷創(chuàng)造新的詞匯。因此作為一名英語翻譯人才,對英語新詞的掌握與翻譯也就成為英語學習中的應有之義。

二、英語新詞產生的原因

1.科學技術的巨大進步。二戰(zhàn)結束后,世界范圍內科技發(fā)展取得了巨大的成就。科技就意味著創(chuàng)新,隨著數學,化學,物理,軍事,天文等各個領域的不斷發(fā)展,各種新物質被發(fā)現,各種新鮮事物被創(chuàng)造,急需大量的英語新詞來進行定義。

2.社會政治經濟與文化的發(fā)展。只要有人類存在,文明便將持續(xù)下去,語言文字作為文明產生的標志,就必然要隨著社會的不斷發(fā)展產生各種各樣的新詞。各國政治風云變幻,各種政治口號的提出,從冷戰(zhàn)的兩極分化到新時期的一超多強;經濟上從凱恩斯主義到新經濟與自由主義;各種文化流派的不斷發(fā)展,意識流,后現代主義等等。這些活動都創(chuàng)造出了許許多多的新詞新義。

3.舊詞新義與其他語言的影響。英語是一種充滿活力的語言,具有十分強的包容性。隨著人類社會的不斷發(fā)展,許多舊詞需要加入新的含義。與此同時,英語作為一種世界語言,在與他國的文化交流中受到其他語言的影響,必然會產生許多新詞。

三、英語新詞的構詞法

1.創(chuàng)新法。所謂創(chuàng)新法,就是完全創(chuàng)造出一個新的英語詞匯,這種方法在英語新詞中與其他的構詞法相比使用的較少,但是也是不容忽視的。使用創(chuàng)新法創(chuàng)造的詞匯有:

(1)Selfie 自拍。Selfie就是“自拍照”,尤指那些自拍后上傳到社交網站的照片。自畢加索時期以來,自畫像從未如此盛行。智能手機的高質內置相機以及可以便捷使用的照片修正程序正在讓“自拍”成為社交媒體用戶普遍使用的一種自我表達方式。

(2)Hitchcockian 希區(qū)柯克式懸疑。阿爾弗雷德·希區(qū)柯克(Alfred Hitchcock,1899年8月13日-1980年4月29日),原籍英國,是一位聞名世界的電影導演,尤其擅長拍攝驚悚懸疑片。希區(qū)柯克在英國拍攝了大批默片和有聲片之后,開始前往好萊塢謀求發(fā)展,于1956年加入美國國籍,并保留了英國國籍。在長達六十年的電影藝術生涯里,希區(qū)柯克總共拍攝了超過五十部的電影作品,成為了歷史上著名的電影藝術大師。

希區(qū)柯克懸疑片的特點可以總結為:懸念,中產階級男士,金發(fā)女郎情節(jié),麥格芬,罪孽轉移法,樓梯與陰影,窺視,線索道具,婚姻危機,黑色幽默,性虐待與蒙太奇。由于希區(qū)柯克對懸疑恐怖片的巨大貢獻,使懸疑恐怖片擺脫了單純的哥特式風格,并且其拍攝手法為以后的懸疑恐怖片導演所不斷模仿,所以英語中便創(chuàng)造了Hicthcockian這個詞用來指代這一類型的懸疑恐怖片。

2.結合法。所謂結合法指的是在舊有用詞的基礎上,加上前綴,后綴或其他構詞成分構成新詞,或者使兩個舊有用詞的部分結合起來成為新詞。再或者直接將原有的單詞進行搭配組合成新的詞組并具有新的意義。利用這種構詞法產生的新詞在英語所造的新詞中占有很大的比例,僅在2014年英語十大新詞詞匯中就占有半數以上。

(1)Budget wife/husband 經濟適用女/男。經濟適用女(budget wife)是經濟適用男(budget husband)的對照版。“經濟適用男”一詞來源于“經濟適用房”,由名字可以看出,經濟適用男的經濟實力不如那些“鉆石男”,但這種平凡卻能保證穩(wěn)定。他們不管從經濟上還是情感上都比較可靠。

其構詞法便是將英語中原有的budget 與wife和husband搭配,以wife和husband作為主體,budget用來定性,從而產生了一個全新的意思。

(2)Phubber 低頭族。Phubbing指在社交場合不關注身邊的人,而是一個勁看手機的不禮貌行為,我們可稱之為“低頭癥”。跟人聊天時老忍不住看手機的人就被稱為phubber“低頭族”。

英語中存在phubbing這個詞但是表示的是行為,隨著手機的普及這種行為已經擁有了特定的人群,于是根據英語構詞法加后綴-er將其用來指代這一類人。

(3)Bromeo 男閨蜜。男閨蜜就是因為共處時間甚至長于你的女性朋友而遭到嫉妒的男性朋友。他是你最忠實的朋友之一,在任何情況下都會毫不猶豫地支持你。

通過字面我們不難發(fā)現他是將brother與Romeo 組合在了一起,指的是兩個人好似羅密歐與朱麗葉的戀人關系形影不離,但是卻是單純的兄弟情誼。

(4)Gayriage 同性婚姻。Gayriage指的是兩個性別相同的人結成的婚姻。兩個男人結婚,這種婚姻就叫gayriage,而兩個女人結成的婚姻,就叫l(wèi)esriage。 另外gayriage還可以稱之為brokeback marriage,這個想必大家都知道源于李安導演的電影《斷背山》。

不論是gayriage還是lesriage,都是將gay 與lesbian和marriage進行重新組合而成的。

(5)Mompetition 拼孩。“拼孩”,是媽媽們之間的比拼,比誰的孩子看上去更好、更聰明,或比別人的孩子更超前,并且努力在這一競爭中搶占上風。可能是兩個或更多的媽媽在互相比拼,比拼的對象甚至可能是已經成年的孩子。

Mom+competition=Mompetition

(6)Fangirl/fanboy 腦殘粉。“腦殘粉”指的是那些極度癡迷于某事物或某明星的粉絲,甚至狂熱到失去理智的地步。在英語中,男的“腦殘粉”叫fanboy,女的“腦殘粉”叫fangirl,雖然二者癡迷的對象略有差別,但瘋狂程度卻不相上下。Fan+girl/boy=fanboy/fangirl

(7)Social bubble 人際泡沫。人際泡沫,指一些人看起來結識的人不少,但事實上,真正能稱之為朋友的卻寥寥無幾。在“金融泡沫”、“房產泡沫”之后,“人際泡沫”開始沖擊職場人士。

(8)Hands-chopping people 剁手族。“剁手族”指的是購物時不理智,尤其是在網購,花費了大量的金錢,買回的東西根本用不到或者超出自己的經濟狀況。這個詞是隨著網購時代的到來應運而生。但是我們必須確切了解其指代內容后才能知道表述的含義,區(qū)別于上述組合詞,類似的還有:

Ice Bucket Challenge 冰桶挑戰(zhàn);Easy like 點贊狂人(筆者認為這個最有意思,like 表示對話題感興趣,easy說明只是動手進行一個點贊功能就行,筆者認為以后該詞可能還會衍生出“并不是真正喜歡,敷衍”的意思);Fried chicken and beer 炸雞和啤酒;Rebounding guy/girl 備胎 (本質是臨時情人);Jet setting lifestyle 土豪生活(Jet Set是指歐美的富二代與富豪開著私人飛機度假,盡顯奢華);Wake up call campaign 起床照挑戰(zhàn) (冰桶挑戰(zhàn)硝煙未散,起床照挑戰(zhàn)又起;指的是明星要將自己的起床照發(fā)到網上并@聯合國兒童基金會,為慈善組織捐款。不過這個活動主要應該是女明星多,而且沒有被發(fā)展成規(guī)模,相信大家知道是為什么,明星的素顏照也就那么回事兒。)

3.添義法。添義法就是指在舊詞上添加新的意思,近年來這種詞也有不少:

soul 黑人的,黑人音樂的soul music指黑人靈魂音樂,在此基礎上,soul便有了與黑人有關的含義;比如soul food。

值得注意的是,這種詞還有一種構詞法就是back-formation,即所謂的“逆序造詞”或“倒反構詞”。比如laser本是個字首縮略詞,但由于像是從lase這個詞演變的名詞,所以英語中又有了lase一詞,用以表示“發(fā)射激光”。

4.外借法。外借法是指借用或吸收外來語,這種方法由來已久,并且英語中將近七成的詞匯來自于外借詞。2014年的新詞中也有不少這樣的例子,比如:

(1)Abenomics 安倍經濟學。安倍經濟學(Abenomics)指日本現任首相安倍晉三推出的經濟新政策。安倍經濟學是一系列旨在解決日本宏觀經濟問題的政策措施,包括貨幣政策、財政政策以及鼓勵私人投資的經濟增長策略。

(2)Dobe 逗比。“逗比”一詞其實源自日語,表示“笨蛋,傻乎乎的人”,但是不含貶義,具有搞笑成分。源自日本著名動漫作品輕音少女中的女主角平澤唯,此女生不僅迷糊冒失而且做事完全沒有章法,是一個隨時隨地都在犯傻的天然少女,也因此被動漫粉絲稱之為“逗比”。由于使用者甚廣,現已被最新版牛津大詞典收錄。

就目前來講,該詞已經普及到各種聊天之中,并且賦予新的含義。以后可能還會廣泛地運用。在不同的語境中代表的意思也有差別,是最近流行起來的網絡用語。

四、英語新詞的翻譯方法與技巧

通過對2014年牛津詞典收錄的新詞進行分析,我們可以看出,新詞的翻譯方法有直譯和意譯兩種類型。直譯中可以再分為:移植(transplant),音譯(transliteration),形象譯(pictographs translation);意譯可以分為:推演(deduction),引申(extension),解釋(explanation)。另外,我們可以發(fā)現雖然新詞看似是根據需求隨意組合,但事實上,其組合也是根據語言學的規(guī)律,在拼寫,發(fā)音,甚至聯想含義上都遵循特定的規(guī)律,從而符合英語語言的特點。

五、結語

任何語言的發(fā)展都離不開社會。W.Nelson Francis 在 The English Language and Its History一文中說:“詞匯是語言系統中最松散的一部分,因此最容易因此變化。”當今世界人們之間的聯系日益緊密,作為英語學習者,應該對英語新詞的學習產生足夠的重視,才能與時俱進,做一名合格的英語翻譯人才。

參考文獻:

[1]高鳳江.英語新詞的構成及特征[J].中國科技翻譯.2001(4).

[2]蔣學軍.現代英語詞匯學[M].上海外語教育出版社.1983.

[3]杜鳳蘭.英語新詞的產生及構成[J].遼寧工學院學報.2005 .

[4]郭章.英漢互譯使用教程[M].武漢:武漢大學出版社.1988.

[5]Francis,Nelson,W.The English Language and Its History.New York:New York Penguin Book Ltd,1998.

作者簡介:張夕(1991.11—),女,河北邢臺人,天津市河西區(qū)天津外國語大學英語語言文學專業(yè)研究生。

主站蜘蛛池模板: 国产激情无码一区二区APP| 国产成人综合日韩精品无码首页| 亚洲第一视频免费在线| 免费一级毛片不卡在线播放| 免费人成网站在线高清| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲区视频在线观看| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 狠狠色综合网| 亚洲第一成网站| 国产精品三级专区| 欧美日在线观看| 另类综合视频| 国产香蕉一区二区在线网站| 国产精品亚洲片在线va| 国产H片无码不卡在线视频| 国产精品jizz在线观看软件| 欧美黄色网站在线看| 国产在线日本| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 在线播放91| 三级国产在线观看| 亚洲不卡影院| 国产福利免费观看| 九九久久精品免费观看| 国产欧美视频综合二区| 99性视频| 成人伊人色一区二区三区| 日韩专区第一页| a级毛片在线免费| 一区二区欧美日韩高清免费 | 中文字幕自拍偷拍| 精品久久久久久成人AV| 亚洲一区黄色| 91亚洲精品国产自在现线| 国产95在线 | 色九九视频| 97视频免费看| 中文字幕久久亚洲一区| 永久天堂网Av| 欧美精品在线免费| 亚洲精品色AV无码看| 日韩在线欧美在线| 无套av在线| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 白浆免费视频国产精品视频| 69国产精品视频免费| 欧美性天天| 亚洲精品人成网线在线 | 无码精品国产VA在线观看DVD| 亚洲色图综合在线| 国产免费观看av大片的网站| 色综合综合网| 九色在线视频导航91| 久久永久免费人妻精品| 91精品视频网站| 伊人久久精品无码麻豆精品| 婷婷成人综合| 嫩草在线视频| 午夜国产精品视频黄| 色婷婷成人网| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 在线国产综合一区二区三区| 精品国产网| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 久久香蕉国产线看精品| 国产网站黄| 亚洲精品第一页不卡| 国产69精品久久久久妇女| 无码免费的亚洲视频| 综合天天色| www.av男人.com| аⅴ资源中文在线天堂| 国产美女丝袜高潮| 久久亚洲国产一区二区| 在线免费看黄的网站| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 久草热视频在线| 国产剧情一区二区| av一区二区人妻无码| 亚洲欧美在线综合图区|