999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

InterpretationofbuzzwordrenxingatTwoSessions

2015-05-30 17:12:24DingXin
校園英語·上旬 2015年6期

DingXin

【Abstract】A buzzword renxing from Two Sessions has made headlines in domestic and overseas media. Now the word has an authority interpretation--capricious. The interpreter Zhang Lei has become a celebrity overnight. However,according to interpretive theory,the first interpretation theory initiated by French translator Danica Seleskovitch,there seems much more room for improving the interpretation of renxing.

【Key words】renxing; Two Sessions; interpretive theory

At a meeting of March 3,spokesman of CPPCC,Lv Xinhua responded a question about anti-corruption with a buzzword renxing before his interpreter Zhang Lei agilely interpreted it as capricious. Zhangs original interpretation follows as below:“I should say,the Party,the government,and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption. So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.”

Capricious literally means showing sudden and unaccountable changes of mood or behavior (Oxford Dictionary,2009). Usually it was a word with a negative meaning. Chinese Dictionary illustrates that the word renxing includes three different meanings. The most acceptable one is that a change of opinion or behavior without reason(The Modern Chinese Dictionary,2012). From the perspective of single words,Chinese word renxing seems equal to its English interpretation capricious.

The interpretive theory states that there are three levels of interpreting,which are respectively lexical level,sentence level and discourse level. Basically,the interpreting on the lexical level is what we usually say word-for-word interpreting. Then interpreting on sentence level is to interpret the meaning of a sentence without considering the context; consequently,only the interpreting on discourse level can achieve the goal of interpreting-to establish the equivalence of communicative sense between discourses in different languages.

Generally,interpretive theory regards that interpretation should attach importance to messages understanding and presentation rather than blindly following the form and structure of source texts. Herewith,the literal translation of renxing as capricious seems to be at odds with interpretive theory.

Interpretation must take context into consideration. The words renxing was associated with anti-graft issues and the original sentence announced by spokesman Lv Xinhua was “有老虎的話,把他拉出來,大家都很任性。在這一點(diǎn)上,沒有分歧。” Apparently,renxing here was transformed as a positive word. Capricious is a word with explicitly negative meaning. It is completely misleading to interpret renxing as capricious.

In the light of interpretive theory,the word renxing clearly means that people are all determined to combat corruption by analyzing the context of Lvs words. So the suitable interpretation for renxing should be determined or unswerving. Sometimes,to ensure the message come across to the audience,interpreters can use strategy of liberal translation to tackle the tricky words,such as renxing.

One more example about quoting the word renxing at Two sessions was the occasion when Prime Minister Li Keqiang was delivering a government work report. The word renxing said by Li was not translated as capricious. China Daily translated as ” powers should not be held without good reason.” in the method of liberal translation.

Good mastery of Chinese and English languages is a prerequisite for professional interpreters at Two Sessions,yet it is barely enough to tackle the volatile and abrupt problems. Spokesmen are entitled to quote the buzzword freely,so interpreters must be adaptive to the kind to emergencies. Considering this,It is fairly acceptable for Zhang Lei to translate renxing as capricious,especially on the occasion of solemnity and urgency.

Admittedly,renxing is a buzzword characterized with Chinas culture. Sometimes culture could be a barrier for understanding and translation,also requiring interpreters unremitting efforts to crack it down. How to interpret renxing is not only about the quality of interpretation,but,more importantly,concerning the messages sent by modern China.

Author's brief introduction

Dingxin(December 25,1993),female,the Han nationality ,Taizhou,Jiangsu province,undergraduate,study direction:translation and interpretation.

主站蜘蛛池模板: 色欲色欲久久综合网| 亚洲国产精品人久久电影| 久草视频中文| 新SSS无码手机在线观看| 免费国产小视频在线观看| 波多野结衣一区二区三区AV| 久久久久无码精品国产免费| 中文字幕 91| 全部无卡免费的毛片在线看| 在线色综合| av午夜福利一片免费看| 91伊人国产| 亚洲人成网站在线播放2019| 国产亚卅精品无码| 中文字幕乱码中文乱码51精品| h网站在线播放| 亚洲人成亚洲精品| 色天天综合| 国产视频 第一页| 日本国产精品| av一区二区无码在线| a网站在线观看| 国产成人久视频免费| 婷婷午夜天| 亚洲精品自拍区在线观看| 色婷婷电影网| 九色在线观看视频| 九色国产在线| 久久精品这里只有国产中文精品| 福利视频99| 超级碰免费视频91| 国产老女人精品免费视频| 成人在线欧美| 99久久国产自偷自偷免费一区| 丁香五月激情图片| 亚洲 欧美 日韩综合一区| a级免费视频| 日本福利视频网站| 精品偷拍一区二区| 国产天天色| 黄色国产在线| 国产精品亚洲精品爽爽| 91精品综合| 国产情侣一区| 免费人成在线观看成人片 | 国产区网址| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 全免费a级毛片免费看不卡| 色男人的天堂久久综合| 国产微拍精品| 丁香五月婷婷激情基地| 国产成人精品视频一区二区电影| 青草视频在线观看国产| 日韩欧美中文字幕在线精品| 亚洲an第二区国产精品| 熟妇丰满人妻av无码区| 一级毛片免费的| 国产综合精品日本亚洲777| 亚洲va精品中文字幕| 91美女视频在线| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 青青草原国产精品啪啪视频| 福利在线不卡| www成人国产在线观看网站| 亚洲91精品视频| 国产毛片基地| 中文成人在线| 国产在线一区视频| 久久96热在精品国产高清 | 青青操国产视频| 国产成人精品男人的天堂 | www.国产福利| 国产精品久久久久久久久| 538国产视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 日韩福利视频导航| 成人毛片免费观看| 91精品国产丝袜| 黄色网在线| 55夜色66夜色国产精品视频| 无码中字出轨中文人妻中文中| 久久黄色小视频|