劉曉麒



摘要:把英語國家 高等院校及國內高等院校的校園公示語作為研究對象,通過對比分析,找出了英漢語言文化環境中高等院校校園公示語的使用差異及側重點,為校園公示語的漢英翻譯提供了借鑒。
關鍵詞:高等院校 校園公示語 對比研究
一、校園公示語
公示語是指在公共場所給公眾看的語言文字。這類語言文字應用極為廣泛,包括旅游景點、機構名稱、公共設施、服務設施、街頭路牌、標語口號等,公示語作為語言應用的一個方面,擔負著服務大眾的交際任務。作為公共場地公示語,校園公示語除了是校園文化建設的重要組成部分,更是展示學院精神文明的平臺,隨著中外高等院校國際交流及跨文化交流的不斷增加,校園公示語也正在成為人們關注的熱點。
二、校園公示語在英漢語言環境中的比較
1.校園指示性標識語的比較
高等院校指示性標識語包括行政機構、院系、教學樓、辦公室、研究中心、群體組織、行政職務、專業技術職稱等,下表分別列出了在英漢語言環境當中常見的校園指示性標識語。
英語國家高校的行政機構名稱更多突出的是職能和實效,很少使用“department”“center”等表示“部”“處”的單詞,都是直接把其功能寫上去,如“International”表示“國際處”,“Finance”代表“財務中心”。另外,中文中有一些代表中國特色的行政機構及行政職務是國外公示語中從未有的,如“黨委組織部”“黨委書記”等;還有需要指出的是,我們分別用“學院”和“系”表示高校里的教學單位,而英語國家則習慣用“faculty”和“school”表示規模較大、較著名的系,用“department”指一般的。
2.校園管理性公示語的比較
由于西方一些國家的槍支合法化,私人可以擁有槍支,但在校園內是絕不允許的。所以,就會在很多英語國家的校園管理性公示語中,看到槍支、毒品禁止入內的規定。另外,國外也注重人文關懷,公示語在管理的同時,更起到提醒的作用,比如提醒學生不要把文件儲存在公共計算機上。與此相比,國內的校園管理性公示語更注重校園的文明建設,所有影響校園衛生及文化的行為全部禁止。
3.校園告知性公示語的比較
休斯頓大學將所有曾經獲得過獎學金的學生名單銘刻在銅牌上并懸掛在辦公室的墻上,每天來辦公室的人都會看見歷屆獎學金的獲得者,國內的習慣是每學年公布一次獲獎者名單并在校園公示牌里張貼,起到表揚和激勵的作用。
4.校園介紹及歡迎語的比較
英語國家的高校在介紹學校時,傾向于說明自己的學校能給學生帶來什么學習及生活的體驗。而國內的高校則注重以國家教育方針為本,很少結合學生本身,這與不同的國情、教育體制都是有關的。
5.英漢著名高校校訓的比較
不難看出,國外高校校訓基本圍繞“真理”“自由”,這與西方的自由主義思潮是分不開的;而國內高校則更注重中華傳統所流傳的“務實”“厚德”。
三、結語
校園文化是學校的靈魂,是學校發展的軟實力。目前,國內大多數高等院校雖然都有部分雙語公示語,但往往帶有一般性、模仿性,缺乏個性和適用性,很難操作,更難實行,對于校園文化建設成效不明顯。本文基于不同語言環境的校園公示語對比研究,為校園公示語的漢英翻譯,提供了一定參考。
參考文獻:
[1]戴宗顯,呂和發.公示語漢英翻譯研究[J].中國翻譯, 2005,(06).
[2]繆萍,楊雪.校園公示語翻譯現狀調查與研究——以杭州高校為案例[J].瘋狂英語,2010,(03).
基金項目:高等職業院校校園公示語漢英翻譯研究;課題來源:陜西職業技術學院2014年度校本課題;課題編號:Y1410。