作者簡介:鄧姍姍(1991.9-),女,漢族,陜西省安康市人,大學本科學歷,碩士在讀,長春理工大學文學院,中國語言文學(漢語應用寫作)。
[中圖分類號]:H05 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-20--01
講話稿作為一種應用文體,注重實用價值,但我們也不能忽視講話稿的文學性(所謂文學性,是指“使某一作品( 文本) 變成文學作品( 文本) 的性質”①)。本文試圖從文學修辭手法這一角度展現習總書記講話稿中的文學性。
(一)比喻
習總書記在講話稿中運用比喻,能使深奧的道理淺顯化,使抽象的事物具體化,使概括的東西形象化。例如:
①我們要讓全面深化改革、全面推進依法治國如鳥之兩翼、車之雙輪,推動全面建成小康社會的目標如期實現。(《2015年新年賀詞》)
②亞洲各國就像一盞盞明燈,只有串聯并聯起來,才能讓亞洲的夜空燈火輝煌。(《在“加強互聯互通伙伴關系”東道主伙伴對話會上的講話》)
③青年是標志時代的最靈敏的晴雨表。(《在北京大學師生座談會上的講話》)
例①、②是明喻,③是暗喻。①中把“全面深化改革、全面推進依法治國”比喻成“鳥之兩翼、車之雙輪”,鳥沒有雙翼就無法展翅飛翔,車沒有雙輪就不能奔馳前行,這就充分強調了全面深化改革、全面推進依法治國在全面建成小康社會中的重要性。通過比喻,把本來抽象的事情具體化。②中是用“一盞盞明燈”來比喻“亞洲各國”,亞洲每個國家都是一盞明燈,說明每個國家都有自己的優勢和特色,只有相互把各自的優勢和特色結合起來,才能促進共同發展。這里運用比喻,使概括的“團結合作”形象化,給人留下鮮明深刻的印象。③中是把“青年”比喻成“晴雨表”,描繪了青年這個群體的特征,肯定了青年在時代發展中的關鍵作用,凸顯了青年的主體地位,表明了習總書記對青年寄予的深切厚望。
(二)排比
習總書記在講話稿中運用排比,氣脈貫通,說理透徹,抒情自然,使內容和語勢增強,提高了表達效果。例如:
①要堅持工作重心下移,深入實際、深入基層、深入群眾,做到知民情、解民憂、紓民怨、暖民心,多干讓人民滿意的好事實事,充分調動人民群眾的積極性、主動性、創造性。(《在慶祝中國人民政治協商會議成立65周年大會上的講話》)
②天空足夠大,地球足夠大,世界也足夠大,容得下各國共同發展繁榮。(《在和平共處五項原則發表60周年紀念大會上的講話》)
③——我們紀念鄧小平同志,就要學習他始終堅持實事求是的理論品質。
——我們紀念鄧小平同志,就要學習他不斷開拓創新的政治勇氣。
——我們紀念鄧小平同志,就要學習他高瞻遠矚的戰略思維。
——我們紀念鄧小平同志,就要學習他坦蕩無私的博大胸襟。
(《在紀念鄧小平同志誕辰110周年座談會上的講話》)
例①是句子成分的排比,例②是單句的排比,例③是復句的排比。
在①中,“知民情、解民憂、紓民怨、暖民心”構成排比,這里是賓語成分的排比,強調了“維護廣大人民根本利益”的緊迫性,凸顯了民主的實踐性,把“天視自我民視,天聽自我民聽”這一論點闡述的更加嚴密。②中把“天空”、“地球”、“世界”三句進行排比,簡潔凝練,氣勢磅礴,把“各國應堅持共同發展”這一論點論述的更加透徹。③中用四個復句來進行排比,贊美了鄧小平同志的理論品質、政治勇氣、戰略思維和博大胸襟。排比的運用,增強了語勢,增強了句子的感染力 。
(三)對偶
習總書記的講話稿中多用對偶,不僅整齊勻稱、音節流暢,而且簡潔凝練、概括力強,具有特有的表現力,便于抒情、敘事和議論。例如:
①柳葉翠青,槐花馨香。(《在第六輪中美戰略與經濟對話和第五輪中美人文交流高層磋商聯合開幕式上的致辭》)
②推動創新發展,實現聯動增長。(《在二十國集團領導人第九次峰會第一階段會議上的發言》)
③文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。(《在紀念孔子誕辰2565周年國際學術研討會暨國際儒學聯合會第五屆會員大會開幕會上的講話》)
④科技是國家強盛之基,創新是民族進步之魂。(《在中國科學院第十七次院士大會、中國工程院第十二次院士大會上的講話》)
⑤歷史不會因時代變遷而改變,事實也不會因巧舌抵賴而消失。(《在南京大屠殺死難者國家公祭儀式上的講話》)
①句中用對偶形象地描繪了7月北京的美景,凝練集中,鮮明地表現了景物的特征,概括力極強,使人感受到音樂美、畫面美、色彩美。②句是動賓結構的對偶句,結構整齊,音節勻稱,語言精練,意義深遠,有力地提出二十國集團經濟合作的總目標應該是:推動創新發展,實現聯動增長。③句的對偶及其工整,詞性完全相同,僅僅16字就總結出文明與交流、互鑒之間的密切關系,論述了“進行文明學習借鑒”的重要性。④句是用對偶概括了科技、創新對國家、民族進步的偉大意義,使受眾易于理解,牢記科學技術對社會進步的作用。⑤句用12字對偶句表達南京大屠殺慘案鐵證如山、不容篡改的事實,表現了中華民族勿忘國恥的決心、悼念同胞的情懷和愛好和平的愿望。
習總書記的講話稿中還運用頂真、回環、借代等其他修辭手法。多種修辭手法的運用,增強了語言的形象性和生動性,使講話稿具備了鮮明的文學性。
注釋:
①[荷蘭]佛克馬,易布斯.二十世紀文學理論[M].林書武,等,譯.北京: 三聯書店,1988:20.
參考文獻:
[1]邵建國,柳新華. 基于語料庫的領導講話稿修辭特點探析(一)[J]. 秘書之友,2011,01:36-38.
[2]姜平平. 淺談現代應用文的文學性[J]. 秘書,2014,06:33-35.