瑪拉拉·尤薩夫扎伊1997年7月出生于巴基斯坦一個普什圖族穆斯林家庭,因爭取婦女接受教育的權利而聞名。雖然塔利班組織禁止女性接受教育,但是瑪拉拉不屈服,不僅繼續學業,還通過網絡、媒體為巴基斯坦婦女和兒童爭取權益。2012年,瑪拉拉登上美國《時代》周刊封面,并被該雜志提名為2012年度風云人物。2013年,瑪拉拉與女演員安吉麗娜·朱莉合作,致力于為發展中國家的女孩爭取受教育的權利,并成立了“瑪拉拉基金會”。2013年7月12日,在她16歲生日那天,瑪拉拉在聯合國發表了遭槍擊后的首次公開演講,第一次公開講述被塔利班襲擊的經過。這個勇敢的巴基斯坦小姑娘還出版了個人回憶錄《我是瑪拉拉》(I Am Malala)。2013年,她獲得歐洲議會頒發的薩哈羅夫獎(表揚奉獻己力捍衛人權及思想自由的個人和組織),2014年,瑪拉拉與凱拉什·薩蒂亞爾蒂共同獲得諾貝爾和平獎,成為諾貝爾獎歷史上最年輕的獲獎者,2014年10月29日瑪拉拉獲世界兒童獎。
以上是她取得的一些成就和獲得的獎勵,而真正讓我們為之感動的是她為自己、為他人捍衛應有權利時的勇氣。她只是一個普通的女孩子,因受到恐嚇而時時擔驚受怕,但她從不屈服,反而更加堅強地反抗。人們在她身上看到了奇跡——頭部中槍后竟然完全康復。世界不再沉默了,向恐怖分子高聲呼喊:我是瑪拉拉。

Thorbjoern Jagland (Chairman of the Norwegian Nobel Committee): The Norwegian Nobel Committee has decided that the No...Nobel Peace Prize for 2014 is to be awarded to 1)Kailash Satyarthi and Malala Yousafzai for their struggle against suppression of young people and children and children’s right to education.
Reporter: Out of a valley 7000 miles away, a powerful light.
Malala: We are starving for education. For us it’s like a precious gift. It’s like a diamond.
Reporter: A tiny 2)Pashtu child may be the bravest girl in the world. Malala Yousafzai, who loved her little home and loved her school, when out of the shadows came the Taliban, the radical 3)fundamentalist men, who banned girl’s schools, bombed them, threw acid at the students. They terrorized the town with corpses in the street,
4)flogging women publicly. But, somehow, Malala never lost her powerful certainty that girls also deserve a full life.
Malala: They cannot stop me. I will get my education if it is in home, school or anyplace.
Reporter: What was the moment you were most afraid, that you had the most fear?
Malala: Like, I was feeling fear all the time. At night, when I used to sleep, I was thinking that “Shall I put a knife under my pillow?”
Reporter: And so, somewhat like 5)Anne Frank, Malala decided to write a diary and send a message to the world, anonymously. And then, at age 11, on camera, online, one of her first interviews calling for help.
Malala: We must have the confidence to say that this thing is going on, and we must raise our voice.
Reporter: The New York Times heard about her and filmed a documentary. Her name was becoming famous inside Pakistan, when the radical Taliban decided her message was so strong they would take her life.
Malala: It was always my desire, before they attacked, that “If a man come [sic], what would you tell him, Malala?” I used to think like that. I will tell that man that “I even want education for your daughter.” I’m not speaking...
Reporter: And you think that would work against a gun?
Malala: But I thought that words and books and pens are more powerful than gun.
Reporter: She was on a school bus, like the one children still ride in Pakistan.
Malala: On the day when I was shot, all of my friends’ faces were covered except mine.
Reporter: Was that wise? It was brave, but was it wise?
Malala: At that time I wanted to live my life as I want.
Reporter: Two men approached. He climbs on the bus and asks the question, “Who is Malala?” She doesn’t remember what happened next.

A child gravely wounded. And how she would survive is simply a 6)testament to miracles.
Doctor: The chances of being shot at point blank range in the head and that happening, I don’t know, but it is amazing. Truly amazing! I…I don’t know why she survived.
Reporter: Miracle?
Doctor: If you believe in miracles, yes, absolutely!
Malala: Maybe. I think death didn’t want to kill me, and God was with me, and the people prayed for me.
(in the UN) They thought that the bullet would silence us, but they failed.
Voices: I am Malala. I am Malala!
Malala: (in the UN) Weakness, fear, and hopelessness died. Strength, power and courage was born.
Voices: We are Malala! Malala: ( after receiving the Nobel Prize) They have the right to receive quality education. They have the right not
to suffer from child labour, not to suffer from child 7)trafficking. They have the right to live a happy life.
I…I used to say that I think I do not deserve the Nobel Peace Prize. I still believe that. But I believe that it is not only an award for what I’ve done, but it is also an encouragement for giving me hope, for giving me the courage to go and continue this campaign, to believe in myself, and to know that I’m not alone. There are hundreds and thousands and millions who are supporting me. So, once again, thank you so much to all of you. Thank you.
托爾比約恩·亞格蘭(挪威諾貝爾委員會主席):挪威諾貝爾委員會決定將2014年的諾貝爾和平獎授予凱拉什·薩蒂亞爾蒂和瑪拉拉·尤薩夫扎伊,以表彰他們致力于幫助受壓迫的年輕人和兒童,為兒童爭取受教育的權利。……