Laughter is universal. So, like other universal resources, why not 1)monetize it?
Ad: Pay per laugh. The first comedy shows where you only pay for what you consume.
This is the Teatreneu comedy club in Barcelona. Back in April, it installed tablets on its seats that detect when 2)patrons smile. And it seems to be paying off.
The BBC reports since it’s been implemented, ticket prices are up by six euros. In fact, the experiment appears to have been such a success that other theaters in Spain are now following suit. According to its website, entrance[sic] to its shows are free but each laugh costs 30 euro cents for a maximum charge of €24. The theater experimented with pay for laugh after a large tax increase on shows led to dwindling audience numbers.
But a CNET writer pondered whether the technology would introduce too much 3)rationality into comedy clubs, asking: “Might it be the case that later acts will suffer, because patrons will become 4)stingy with their laughs?”
It’s not the first time facial recognition technology has been put to commercial use. In 2010, CBS reported on a vending machine that used the technology to dispense ice cream in exchange for a smile. And in 2012, DigInfo TV reported on a marketing service that used facial recognition to predict the age and gender of customers to analyze consumer trends and behaviors.
歡笑是全世界通行的。既然如此,就像其他通用資源一樣,干嘛不用它來賺錢呢?
廣告:新型喜劇表演:一笑一收費,不消費不收費。
這里是位于巴塞羅那的“新劇院”喜劇俱樂部。早在今年四月,該俱樂部就在座位上安裝了平板電腦,可以在顧客發笑時作出識別。這一舉措似乎卓有成效。
據英國廣播公司報道,這一方法實施以來,該俱樂部的票價上漲了六歐元。事實上,由于這個實驗性做法大獲成功,引得其他西班牙劇院紛紛效仿。俱樂部官網表示,觀看節目可免費入場,但每笑一次都要收取0.3歐元,票價上限為24歐元。由于表演稅的大幅上調而導致觀眾越來越少,該劇場轉而試行按笑容收費。
不過,科技資訊網的一名撰稿人則擔心這種技術是否會給喜劇俱樂部帶來太多理性因素,提出這樣的問題:“由于顧客會對自己的笑變得吝嗇起來,這種做法會不會讓排在后面的節目遭殃呢?”
這已不是人臉識別技術首次派上商業用途了。哥倫比亞廣播公司在2010年介紹了一臺運用該項技術的自動售貨機,顧客用一個笑容就能換領一個雪糕。2012年,數碼資訊電視網介紹了一個營銷服務項目,它可以通過人臉識別技術預測顧客年齡及性別,從而分析出消費趨勢與消費行為。
新聞詞匯加油站 與喜劇相關的詞匯
